Что означает négligent в французский?

Что означает слово négligent в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию négligent в французский.

Слово négligent в французский означает небрежный, беспечный, халатный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова négligent

небрежный

adjective (относящийся к своим делам, обязанностям без должного внимания, старательности; нерадивый)

John est très négligent avec ses vêtements.
Джон очень небрежно относится к своей одежде.

беспечный

adjective

Ne sois pas si négligent !
Не будь таким беспечным!

халатный

adjective

Les responsabilités dévolues aux cadres moyens doivent faire l’objet d’un contrôle efficace pour empêcher qu’elles ne soient négligées ou outrepassées.
Полномочия, преданные среднему управленческому звену, должны во избежание злоупотребления ими и халатного отношения к ним находиться под постоянным и эффективным контролем.

Посмотреть больше примеров

Je crois qu’il y aurait bien plus d’opportunités dans un domaine que les cryocompagnies actuelles négligent.
Полагаю, наши возможности окажутся куда шире, если мы займемся областью, которой нынешние корпорации пренебрегают.
Je signalerai au capitaine que vous mettez tout le navire ne danger, négligent personnage!
Я скажу капитану, что ты подвергаешь корабль опасности.
« Pat, expliqua-t-il, d’un air négligent, voici deux petits lutins qui sont entrés par le trou de la serrure.
– Видишь ли, Пэт, – небрежно объяснил он, – эти два ангелочка только что влетели через замочную скважину.
Le fait que les hommes s’abritent derrière les pratiques culturelles et qu’ils négligent les intérêts des pauvres aggrave la situation des femmes en ce qui concerne leur participation à la vie politique et publique.
Существование определенных культурных традиций и игнорирование интересов бедных слоев населения способствуют ухудшению положения женщин в том, что касается их представленности и участия в политической и общественной жизни.
Ne relève pas d’une catégorie déterminée d’acte négligent/dangereux pouvant provoquer un préjudice
Не подпадающее под конкретное определение небрежного/опасного деяния, причиняющего вред
Beaucoup de ces personnes ne sont ni méchantes ni rebelles ; elles négligent simplement d’apprendre et de faire la volonté du Seigneur.
Многих из них нельзя назвать нечестивыми или непокорными, они просто не заботятся о том, чтобы узнать волю Господа и следовать ей.
Même si le propriétaire des marchandises décide d'engager une action unique contre le seul transporteur, ce dernier voudra peut-être réclamer une contribution ou une indemnité à une partie exécutante négligente
Даже если грузовладелец изберет предъявление единого иска в отношении только перевозчика, перевозчик, возможно, пожелает получить возмещение от небрежной исполняющей стороны или возложить на нее долю ответственности
Landsman applique deux doigts sur la mézuza en entrant, puis lui donne un baiser négligent.
Входя, Ландсман касается мезузы двумя пальцами и потом машинально целует их.
« Il est inexcusable que la police et les tribunaux négligent d’informer les femmes sur les moyens de protection les plus fondamentaux, et les laissent au lieu de cela se débrouiller toutes seules. »
А между тем многие потерпевшие даже не знают об их существовании, — отметила Марголис. — Это непростительно, что в милиции и судах не информируют женщин о самом элементарном средстве защиты, предоставляя им самим позаботиться о себе».
D’abord, mes camarades négligent l’explication évidente.
Во-первых, они пренебрегают самым очевидным объяснением.
Le principe de responsabilité pénale du commandement négligent est reconnu dans de nombreux instruments internationaux, par la jurisprudence internationale ainsi que dans plusieurs législations nationales.
Принцип уголовной ответственности командования, проявляющего халатность, признается во многих международных договорах, международной судебной практике, а также во многих национальных законах.
Les arguments contre les partenariats public-privé suggèrent que la privatisation réduit l’État à un simple défenseur de la propriété privée et garant de contrats privés, mais négligent l’échec de nombreux États à subvenir aux besoins des pauvres, et les conséquences de cet échec.
Те, кто выступают против партнерских связей между государственным и частным секторами, в качестве аргумента выдвигают тезис о том, что при приватизации роль государства сводится лишь к выполнению функций защитника частной собственности и гаранта частных контрактов, но при этом не учитывается то обстоятельство, что многие государства не оказывают необходимых услуг бедным слоям населения, и оставляются без внимания соответствующие последствия.
À propos de jugement cependant, que ceux qui appartiennent à la congrégation sachent également que Jéhovah, par l’entremise de ce “ messager de l’alliance ”, Jésus Christ, ‘ deviendra un témoin prompt ’ contre tous les chrétiens de nom qui pratiquent l’idolâtrie, l’immoralité sexuelle, le mensonge et la malhonnêteté, et qui négligent les nécessiteux (Malaki 3:1, 5 ; Hébreux 13:1-3).
Что же касается суда, то и членам собрания следует знать о том, что Иегова, действуя через своего «Ангела завета», Иисуса Христа, «будет скорым обличителем» всех, кто считает себя христианами, но занимается идолопоклонством, поступает безнравственно, лжет и обманывает, а также тех, кто не заботится о нуждающихся (Малахия 3:1, 5; Евреям 13:1—3).
Engage de même tous les États à veiller à ce qu’aucun enfant ne soit séparé de ses parents contre leur gré, à moins que les autorités compétentes ne jugent, conformément aux lois et procédures applicables mais sous réserve de recours judiciaire, que cette séparation s’impose dans l’intérêt supérieur de l’enfant, et, quand il faut trouver une solution de remplacement, à favoriser une prise en charge familiale ou communautaire plutôt qu’un placement en institution, sachant qu’une décision de séparation peut être nécessaire dans certains cas particuliers, par exemple lorsque les parents maltraitent ou négligent l’enfant ou lorsqu’ils vivent séparément et qu’il faut décider du lieu de résidence de l’enfant;
настоятельно призывает также все государства обеспечивать, чтобы ребенок не разлучался со своими родителями вопреки их желанию, за исключением случаев, когда компетентные органы, согласно судебному решению, определяют в соответствии с применимым правом и процедурами, что такое разлучение необходимо в наилучших интересах ребенка, а в тех случаях, когда необходимо обеспечить альтернативный уход, содействовать тому, чтобы предпочтение отдавалось семейному и общинному уходу, а не помещению в специальные заведения, признавая, что такое определение может быть необходимо в том или ином конкретном случае, например, когда родители жестоко обращаются с ребенком или не заботятся о нем или когда родители проживают раздельно и необходимо принять решение относительно места проживания ребенка;
Le grand lion fit un bond paisible et comme négligent, un autre, un troisième, et fut avec nous.
Огромный лев сделал один прыжок, как бы медлительный и небрежный, еще один, третий, — и очутился рядом с нами.
S’agissant du système juridique, qui a été qualifié de négligent dans le rapport, Mme Patten souhaite savoir si une formation à la Convention et aux autres instruments relatifs aux droits de l’homme est dispensés aux magistrats et, dans le cas contraire, si une telle formation est envisagée pour les organismes judiciaires et de maintien de l’ordre.
Что касается судебной системы, которая в докладе была охарактеризована как "халатная", то она хотела бы знать, проходят ли судьи какую-либо подготовку в связи с Конвенцией и другими договорами в области прав человека, и если нет, то планируется ли организовать такую подготовку для представителей судейского корпуса и сотрудников правоприменительных органов.
Il fit un geste de la main gauche, négligent et gracieux.
Левой рукой он сделал небрежное, грациозное движение.
Je pensai aussi que sa mère était bien négligente, ou bien occupée, pour n’avoir pas réparé cela.
Я подумал также, что мать мальчика либо очень невнимательна, либо слишком занята, раз она не зашила прорех.
Si les considérations énumérées dans la deuxième phrase du paragraphe 1 de l’article 9 (lorsque les parents maltraitent ou négligent l’enfant) peuvent exclure une réunification en quelque lieu que ce soit, d’autres considérations touchant l’intérêt supérieur de l’enfant peuvent faire obstacle à une réunification mais seulement en un certain lieu.
Если соображения, конкретно указанные во втором предложении пункта 1 статьи 9, а именно жестокое обращение с ребенком или отсутствие заботы о нем со стороны родителей, могут исключить возможность воссоединения в любом месте, то другие соображения, связанные с наилучшим обеспечением интересов ребенка, могут воспрепятствовать воссоединению лишь в определенных местах.
Parfois, ce sont des régions entières qui négligent de fournir les informations qu'elles sont tenues de communiquer
В некоторых случаях целые регионы не выполняют своих обязательств по представлению информации
Quand les récompenses ne marchent pas, quand les patrons négligent la santé à long terme de leurs firmes pour poursuivre des gains à court terme qui se traduiront en bonus massifs la réponse est toujours la même.
Когда стимулы не работают, когда CEO игнорируют долгосрочное благополучие своих компаний, в погоне за краткосрочными выгодами, сулящими крупные бонусы, решение всегда одно и то же.
Les autres papas négligents se moqueront de moi.
Остальные никчёмные отцы засмеют меня.
Un employé a été négligent.
Это работа безответственного работника.
Comment avait-il pu se montrer aussi aveugle, aussi négligent ?
Как мог он быть так слеп, так беспечен!
Analise a été négligente.
Анализа была небрежной.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении négligent в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова négligent

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.