Что означает mouvement в французский?

Что означает слово mouvement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mouvement в французский.

Слово mouvement в французский означает движение, ход, действие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова mouvement

движение

nounneuter (изометрия метрического пространства)

Elle était autrefois militante dans le mouvement d'émancipation de la femme.
Раньше она была активисткой движения за эмансипацию женщин.

ход

nounmasculine

Est-ce qu'on peut bouger nos fesses et faire mouvement?
Мы можем оторвать свои задницы и сделать ход?

действие

noun

Nous condamnons les mouvements antidémocratiques, tel le coup d’État au Honduras.
Мы осуждаем антидемократические действия, такие как переворот в Гондурасе.

Посмотреть больше примеров

Oui, il fait des petits mouvements avec ses orteils
Да, он уже может немного двигать пальцами ног
Dans ce rêve, de nouveaux mythes se forgent, de nouvelles directions et de nouveaux mouvements apparaissent.
Внутри этого сна рождаются новые мифы, появляются новые направления и новые движения.
Il fait siennes les propositions faites par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des non alignés et par le représentant du Mexique au nom de la Coalition du nouvel ordre du jour
Оратор поддерживает предложения, сделанные представителем Индонезии от имени Движения неприсоединения и представителем Мексики от имени Коалиции за новую повестку дня
Le Mouvement réaffirme son attachement inébranlable à une solution juste et pacifique du conflit israélo-palestinien et à l’exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables, y compris son droit à l’autodétermination et à la souveraineté de son État indépendant de Palestine, avec Jérusalem-Est comme capitale.
Движение подтверждает свою непоколебимую поддержку поисков справедливого и мирного решения израильско-палестинского конфликта и обеспечения того, чтобы палестинский народ осуществил свое неотъемлемое право на самоопределение и суверенитет в собственном независимом государстве Палестина со столицей в Восточном Иерусалиме.
Souligne qu’il importe d’œuvrer en étroite coopération avec la société civile et les mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l’homme afin de lutter efficacement contre toutes les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l’intolérance qui y est associée ainsi que contre les partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, y compris les groupes néonazis et les skinheads, et les autres mouvements idéologiques extrémistes de même nature qui incitent au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l’intolérance qui y est associée;
подчеркивает важность тесного сотрудничества с гражданским обществом и международными и региональными правозащитными структурами для эффективного противодействия всем проявлениям расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также экстремистским политическим партиям, движениям и группам, включая группы неонацистов и «бритоголовых», и другим подобным им экстремистским идеологическим движениям, которые подстрекают к расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu
Эта информация, свидетельствующая о наличии потенциала для продолжения процесса возвращения, внушает определенный оптимизм
Dès qu’il s’est converti en phénomène viral en octobre 2017 dans le cadre des plaintes contre Harvey Weinstein et autres personnalités, le mouvement a été le point de départ d’une tendance mondiale qui incite à parler ouvertement du harcèlement en général.
После обвинений в адрес Харви Вайнштейна и других известных людей, это движение мгновенно распространилось по всему миру [ру] в октябре 2017 года [ру] и позволило свободно говорить о сексуальных домогательствах в целом.
En outre, le BSCI n'a pas vraiment pu constater un transfert complet des responsabilités au cours des récents mouvements du personnel chargé des examens budgétaires
Кроме того, УСВН не обнаружило достаточных подтверждений наличия четкого порядка передачи функций в ходе проведенной недавно замены сотрудников, отвечающих за анализ бюджетов
Pendant cette période, il y a eu au total 41 activités d’entraînement et opérations (29 pour l’armée de la Republika Srpska et 12 pour l’armée de la Fédération) et 81 mouvements de troupes (63 pour l’armée de la Republika Srpska et 18 pour l’armée de la Fédération).
В течение отчетного периода было в общей сложности проведено 41 учебно-оперативное мероприятие (29 — для Армии Республики Сербской и 12 — для Армии Федерации) и 81 мероприятие, связанное с переброской сил (63 — для Армии Республики Сербской и 18 — для Армии Федерации).
Est consciente du rôle des flux de capitaux privés aux fins du financement du développement, met en relief les problèmes que posent, à de nombreux pays en développement, des entrées excessives de capitaux à court terme, note que la situation spécifique de chaque pays doit être prise en considération dans la conception et la mise en œuvre des mesures de gestion des mouvements de capitaux destinées à traiter ces problèmes, telles que les politiques macroéconomiques, les mesures macroprudentielles et les autres formes de régulation des mouvements de capitaux;
признает роль потоков частного капитала в мобилизации средств для финансирования развития, подчеркивает проблемы, которые порождает чрезмерный приток краткосрочного капитала во многие развивающиеся страны, отмечает, что при разработке и осуществлении мер по управлению потоками капитала в целях решения этих проблем, включая меры макроэкономической политики, меры макропруденциального регулирования и другие формы регулирования операций по счету движения капитала, необходимо учитывать специфику положения отдельных стран;
D’établir les relations opérationnelles nécessaires avec l’Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB), et avec les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Burundi, afin de coordonner les efforts tendant à surveiller et à décourager les mouvements transfrontaliers de combattants entre les deux pays;
устанавливать необходимые оперативные связи с Операцией Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ) и с правительствами Демократической Республики Конго и Бурунди, с тем чтобы координировать усилия по отслеживанию и предупреждению передвижений комбатантов через границу между этими двумя странами;
Ensuite, lorsque Sheka est parti de Goma, Bindu a demandé à son frère, le major Morgan, de soutenir l’initiative lancée par Sheka en envoyant certains membres de son escorte personnelle rejoindre le mouvement de celui-ci.
После отъезда впоследствии Шеки из Гомы Бинду поручил своему брату майору Моргану обеспечить поддержку первоначальных усилий Шеки и распорядиться о присоединении к движению нескольких бойцов из его личной охраны.
Rappelant la résolution 1993/77 de la Commission des droits de l'homme sur les expulsions forcées, le Comité encourage l'État partie à empêcher toute réinstallation et tous déplacements forcés de même que les autres types de mouvements de population non librement consentis.
В свете резолюции 1993/77 Комиссии по правам человека о принудительных выселениях Комитет призывает государство-участника не допускать любых случаев принудительного переселения, перемещения и других видов недобровольной миграции населения.
Le Zimbabwe espère que le mouvement mondial contre le racisme rejettera cette interprétation totalement inacceptable.
Его правительство надеется, что всемирное движение против расизма отвергнет такой явно неприемлемый подход.
La délégation sénégalaise appuie la recommandation formulée dans ce rapport pour qu’une assistance technique et financière soit apportée aux pays touchés afin de les aider à renforcer leurs capacités de contrôle des frontières pour pouvoir limiter les mouvements de ces combattants étrangers.
Делегация Сенегала поддерживает сформулированную в упомянутом докладе рекомендацию в отношении того, что затронутым государствам-членам должна предоставляться финансовая и техническая помощь для увеличения потенциала органов пограничного контроля с целью пресечения потоков иностранных боевиков-террористов.
Régler de toute urgence les problèmes graves identifiés par l’Organisation internationale du Travail qui touchent au respect des normes internationales du travail, notamment : offrir des garanties fermes qu’aucune mesure ne sera prise contre quiconque déposerait une plainte pour travail forcé; répondre aux allégations de travail forcé; créer une instance digne de foi pour examiner les plaintes individuelles pour travail forcé; respecter la présence de l’Organisation internationale du Travail au Myanmar et la renforcer au besoin; et assurer la sûreté, la sécurité et la liberté de mouvement du Chargé de liaison de l’Organisation internationale du Travail;
немедленно урегулировать выявленные Международной организацией труда серьезные проблемы, связанные с соблюдением международных трудовых норм, в том числе дать ясные заверения в том, что по отношению к лицам, которые обращаются с жалобами, касающимися принудительного труда, не будет приниматься никаких мер; урегулировать нерешенные вопросы в связи с утверждениями, касающимися принудительного труда; создать вызывающий доверие механизм рассмотрения индивидуальных жалоб, касающихся принудительного труда, уважать присутствие Международной организации труда в Мьянме и, в случае необходимости, наращивать его и обеспечить охрану, безопасность и свободу передвижения сотрудника по связи Международной организации труда;
Sydney est en mouvement.
Сидни в пути.
Au plan démographique, les zones rurales et les zones urbaines sont liées par des mouvements migratoires, certains de caractère irréversible, d'autres de caractère temporaire
В демографическом плане сельские районы и города связывает долгосрочная и двусторонняя миграция
Prenant note en outre du fait que le PNUE devrait accroître davantage ses activités et son appui aux processus internationaux tels que l'Initiative des « 3R » (réduction, réutilisation et recyclage) et les accords multilatéraux sur l'environnement, notamment la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, qui sont censés fournir des orientations plus claires et des stratégies pratiques pour encourager la diminution des déchets et l'augmentation des ressources par le biais de la récupération, de la réutilisation et du recyclage des déchets,
отмечая далее, что Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде следует и далее расширять свои мероприятия и поддержку других международных инициатив, таких как Инициатива "3Rs" (по трем начальным буквам английских слов: рекуперация, повторное использование, рециркуляция), и международных природоохранных соглашений, особенно Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением и Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, которые, как ожидается, обеспечат бóльшую ясность и практические стратегии в интересах содействия минимизации образования отходов и расширению ресурсной базы за счет рекуперации, повторного использования и рециркуляции отходов,
La Conférence mondiale de l'UNESCO sur l'EDD (Bonn, Allemagne # mars # avril # ), organisée par l'UNESCO et le Ministère fédéral allemand de l'éducation et de la recherche en collaboration avec la commission allemande pour l'UNESCO, aurait essentiellement quatre objectifs: a) faire ressortir l'importance de l'EDD pour le mouvement de l'Éducation pour tous et garantir une éducation de qualité; b) promouvoir un échange international sur l'EDD; c) examiner la mise en œuvre de la Décennie des Nations Unies pour l'EDD; et d) convenir d'orientations stratégiques pour les années à venir
Всемирная конференция ЮНЕСКО по ОУР (Бонн, Германия # марта # апреля # года) совместно организуется ЮНЕСКО и Федеральным министерством образования и исследований Германии в сотрудничестве с Комиссией ЮНЕСКО по делам Германии
Il est important que nous lancions ce qu’on pourrait appeler un « mouvement culturel global » afin de ranimer le bien-être des familles et de leur permettre de jouer à l’égard de leurs enfants le rôle d’unités de protection.
Важно, что мы предпринимаем своего рода «комплексные культурные меры» в попытке восстановить благополучие семей в обществах, с тем чтобы они могли служить ячейками для защиты своих детей.
Le Mouvement a également réaffirmé que toutes ces mesures constituaient une violation flagrante du droit international, des conventions internationales, de la Charte des Nations Unies, de la résolution # et de la quatrième Convention de Genève en date du # août
Оно также подтвердило, что все подобные меры представляют собой вопиющее нарушение международного права, международных конвенций, Устава Организации Объединенных Наций, резолюции # Совета Безопасности и четвертой Женевской конвенции от # августа # года
Il convient de noter également qu’une saisine de la Cour pénale internationale fragilisera nécessairement l’Accord de paix global signé le 9 janvier 2005 par le Gouvernement soudanais et le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan, et qui met fin à la guerre civile dans le sud du pays.
Следует также отметить, что передача дела в Международный уголовный суд подрывает Всеобъемлющее мирное соглашение, подписанное 9 января 2005 года между правительством Судана и Народно-освободительным движением/армией Судана о прекращении гражданской войны на юге Судана.
Le problème est créé par l’exposition au risque de sorties de capitaux soudaines dans le cas des pays qui ont reçu des entrées massives de capitaux durant les années précédentes et où existe donc un stock d’endettement extérieur brut dont le mouvement pourrait éventuellement s’inverser.
Озабоченность вызывает незащищенность перед опасностью внезапного оттока капитала в странах, в которых наблюдался массивный приток капитала в предыдущий год и у которых накопилась валовая внутренняя задолженность, которая, возможно, станет реверсивной.
En violation flagrante de la Charte des Nations Unies et de la résolution 2046 (2012) du Conseil de sécurité, le Gouvernement ougandais a accueilli à Kampala, le 5 janvier 2013, la réunion d’une alliance de partis d’opposition et de mouvements rebelles armés soudanais appelée le Front révolutionnaire.
Грубо нарушая Устав Организации Объединенных Наций и резолюцию 2046 (2012) Совета Безопасности, правительство Уганды 5 января 2013 года организовало в Кампале встречу альянса суданских оппозиционных партий и вооруженных повстанческих движений, известных как Революционный фронт.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении mouvement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова mouvement

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.