Что означает niveau в французский?
Что означает слово niveau в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию niveau в французский.
Слово niveau в французский означает уровень, этаж, ватерпас, уровень. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова niveau
уровеньnounmasculine (показатель) C'est le genre de travail qui requiert un niveau élevé de concentration. Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации. |
этажnoun (Étage) Si vous êtes au même niveau, vous devriez le croiser. Если вы на том же этаже, наверное, прошли мимо. |
ватерпасnounmasculine |
уровеньnoun (место в мире компьютерной игры) C'est le genre de travail qui requiert un niveau élevé de concentration. Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации. |
Посмотреть больше примеров
Reconnaissant que les systèmes juridiques nationaux sont essentiels pour appuyer l’action préventive et la lutte contre la corruption, ainsi que le transfert d’avoirs d’origine illicite et la restitution de ces avoirs, et rappelant que la lutte contre toutes les formes de corruption exige la présence, à tous les niveaux, y compris local, d’institutions solides capables de prendre des mesures efficaces de prévention et de répression compatibles avec la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier les dispositions de ses chapitres II et III, признавая, что поддерживающие национальные правовые системы имеют важнейшее значение для предотвращения коррупционной практики и перевода активов незаконного происхождения и борьбы с ними, а также для возвращения таких активов, и напоминая, что борьба со всеми формами коррупции требует наличия на всех уровнях, в том числе на местном уровне, сильных институтов, способных принимать действенные превентивные и правоприменительные меры в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, в частности ее главами II и III, |
La Commission ainsi que la CNUCED et son secrétariat ont organisé trois groupes de travail sur la biotechnologie avec la participation d’institutions; de plus, en général, le niveau de la coopération avec les autres organismes du système des Nations Unies est maintenant renforcé essentiellement avec la Commission du développement durable et la Commission de la condition de la femme. Комиссия и ЮНКТАД, обеспечивающая функционирование ее секретариата, образовали три группы по биотехнологиям, в работе которых участвовали учреждения, и в целом в настоящее время отмечается более высокий уровень сотрудничества с другими органами системы Организации Объединенных Наций, особенно с Комиссией по устойчивому развитию и Комиссией по положению женщин. |
Note que le Secrétariat a indiqué qu’il continuerait de recourir à des suspensions de cotisations pour redistribuer les excédents représentant plus de six à sept mois de dépenses au titre des régimes CIGNA Dental, Aetna et Van Breda et qu’en ce qui concerne la réserve du régime d’assurance maladie pour le personnel recruté localement, cette méthode ou d’autres seront utilisées, éventuellement en conjonction, pour répartir les excédents, dont le niveau est élevé; принимает к сведению представленную Секретариатом информацию о том, что он будет продолжать объявлять периоды освобождения от уплаты страховых взносов в целях распределения избыточных сумм резервных средств по планам «Сигна дентал», «Этна» и «Ван бреда» сверх объема расходов за шесть-семь месяцев и что с учетом значительного объема избыточных резервных средств по Плану медицинского страхования для их распределения будут применяться этот и/или другие методы; |
Des organisations de la société civile et des universités mettent également au point des méthodes et des outils pour déterminer le degré de réalisation des droits économiques, sociaux et culturels à l’échelon des collectivités, au niveau des pays et au niveau international afin d’influer sur l’élaboration des politiques Организации гражданского общества и научные учреждения работают над составлением методологий и разработкой инструментов для мониторинга уровней реализации экономических, социальных и культурных прав в масштабах общин, страны и всего мирового сообщества в целях оказания влияния на политические круги, ответственные за принятие решений |
Faute de coordination au niveau national et comme les demandes émanant d’organisations internationales nécessitent la participation de multiples institutions et de plusieurs entités nationales chargées de communiquer des données similaires à différentes organisations, on observe parfois certains écarts au niveau des données nationales. Отсутствие координации на национальном уровне и запросов от международных организаций, которым необходим вклад многих учреждений и разных национальных органов, отвечающих за направление аналогичных данных разным организациям, может привести к несоответствию сообщаемых национальных данных. |
S'appuyant sur le rapport et la réunion-débat, le Conseil a noté comment les commissions techniques procédaient pour intégrer la perspective sexospécifique et la situation des femmes dans leurs travaux, à savoir en particulier: consacrer l'égalité entre les sexes en tant qu'élément essentiel à la réalisation d'un développement social durable et axé sur l'être humain, associer les femmes aux processus de planification, de prise de décisions et de mise en oeuvre à tous les niveaux, lier droits de l'homme et égalité ente les sexes, tenir compte du fait que les facteurs politiques, économiques, sociaux et environnementaux touchent différemment les hommes et les femmes, et qu'il faut par conséquent élaborer des politiques sensibles à ces différences, utiliser des données ventilées par sexe et des indicateurs permettant des analyses sexospécifiques (ibid. par Варианты подходов включали в себя определение гендерного равенства в качестве одного из важнейших элементов реализации социального и ориентированного на население устойчивого развития; вовлечение женщин в процессы планирования, принятия решений и их осуществления на всех уровнях; увязывание прав человека с обеспечением равенства мужчин и женщин; учет различий в воздействии политических, экономических, социальных и экологических факторов на мужчин и женщин и соответствующей необходимости разработки надлежащих стратегий, учитывающих гендерные аспекты; использование данных с разбивкой по полу и показателей, которые позволяют проводить раздельный анализ с разбивкой по полу (см. резолюцию # Совета, пункт |
Seuls des efforts collectifs peuvent améliorer les niveaux de vie et garantir plus de dignité à tous les êtres humains. Только совместные усилия могут обеспечить более высокий уровень жизни и достоинства для всех людей. |
8.4.2.4.3 L’alerte de second niveau peut s’arrêter lorsque : 8.4.2.4.3 Сигнализация второго уровня может быть прекращена, |
Pour établir le cadre de publication des PME du niveau # et du niveau III, on était parti respectivement du sommet et de la base система отчетности для МСП уровня # построена на подходе сверху вниз, а система отчетности для МСП уровня # на подходе снизу вверх |
En conséquence, ils ont créé de nombreux organes de coordination à différents niveaux et dans différents domaines. Соответственно, кантоны создали большое количество координационных органов на различных уровнях и в различных областях. |
Par sa décision 25/10 du 21 février 2009, le Conseil d’administration du Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) a pris note des résultats de la première réunion intergouvernementale et multipartite spéciale concernant la plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques tenue à Putrajaya (Malaisie) du 10 au 12 novembre 2008, et a reconnu et souligné le besoin de renforcer et d’améliorer l’interface science-politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques pour le bien-être de l’humanité et le développement durable à tous les niveaux. Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в своем решении 25/10 от 20 февраля 2009 года отметил итоги первого специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, посвященного межправительственной научно-политической платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам, состоявшегося 10–12 ноября 2008 года в Путраджайе, Малайзия, а также признал и подчеркнул необходимость укрепления и усиления научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг в интересах благосостояния людей и устойчивого развития на всех уровнях. |
Au niveau international, les négociations d’accords bilatéraux d’investissement avaient marqué le pas, au profit d’accords régionaux d’investissement. На международном уровне двухсторонние инвестиционные договоры уступают свои позиции региональным инвестиционным соглашениям. |
Les messages de notification d’arrivée et d’indication de position au niveau des écluses, des ponts et des points de signalisation des centres de trafic. уведомления о прибытии и извещений о местонахождении в шлюзах, у мостов, в пунктах передачи сообщений транспортных центров. |
Amnesty International demande instamment au Gouvernement de promouvoir et protéger les droits économiques, sociaux et culturels des travailleurs migrants, et notamment leur droit à un niveau de vie décent, ainsi que de veiller à ce que les lois, les politiques et les pratiques soient pleinement conformes aux normes internationales relatives aux droits de l’homme et garantissent la protection des droits fondamentaux des travailleurs migrants, y compris leurs droits à la liberté de circulation et à l’intégrité physique защищать экономические, социальные и культурные права трудящихся-мигрантов, включая их право на достаточный жизненный уровень, и обеспечить полное соответствие законов, политики и практики международным нормам в области прав человека, с тем чтобы гарантировать защиту прав человека трудящихся-мигрантов, включая их право на свободу передвижения и физическую неприкосновенность |
Nous réaffirmons l’importance de la liberté, de la paix et de la sécurité, du respect de tous les droits de l’homme, y compris le droit au développement et le droit à un niveau de vie adéquat, notamment le droit à l’alimentation, l’état de droit, l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes ainsi que, plus généralement, notre engagement en faveur de sociétés justes et démocratiques aux fins du développement. Мы также вновь заявляем о важности обеспечения свободы, мира и безопасности, соблюдения всех прав человека, в том числе права на развитие и права на надлежащий уровень жизни, включая право на питание, принципов верховенства закона, гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин и демонстрации общей приверженности построению ориентированного на развитие справедливого и демократического общества. |
De nombreux autres groupes de femmes s'affilient à l'Organisation du Samoa pour le développement des comités de femmes créés en # alors que d'autres préfèrent limiter leurs activités au niveau du village Некоторые комитеты входят в учрежденную в # году Организацию развития женских комитетов, другие ограничиваются деятельностью на уровне своей общины |
M. Guillermet Fernandez dit que les autorités n’ont pas de raison d’inciter les habitants des territoires autochtones à quitter leurs terres mais qu’il y a un problème d’asymétrie entre les niveaux de développement de différentes régions du pays. Хотя отсутствуют какие-либо причины поощрять миграцию с территорий, занимаемых коренными народами, существует проблема асимметрии между уровнями развития в различных районах страны. |
Mme Akpan (Nigéria) saisit cette occasion pour réitérer le ferme engagement de son gouvernement, à tous les niveaux, dans la lutte contre le VIH/sida. Г‐жа Акпан (Нигерия) пользуется возможностью вновь повторить твердое обязательство ее правительства на всех уровнях ликвидировать ВИЧ/СПИД. |
Le CST élabore, en coopération avec les institutions compétentes, des outils et des méthodes, ainsi que des bases de référence biophysiques et socioéconomiques sur la désertification/dégradation des terres au niveau national а. КНТ в сотрудничестве с соответствующими учреждениями разрабатывает средства и методы и создает базы исходных биофизических и социально-экономических данных для борьбы с опустыниванием/деградацией земель на национальном уровне |
En outre, aux termes de la loi no 349/86, toutes les ONG s’occupant de la défense de l’environnement reconnues par le Ministère de l’environnement peuvent contester des décisions ou omissions des autorités publiques, tant au niveau national que local, en recourant à une procédure d’examen. Кроме того, согласно Закону 349/1986, решение или бездействие государственного органа может быть оспорено на национальном и местном уровнях всеми экологическими НПО, признанными МООС. |
À la soixante-septième session de l’Assemblée, l’Entité a participé activement aux travaux préparatoires de la première réunion de haut niveau sur l’état de droit, organisée par l’Assemblée afin de débattre et de convenir d’un programme prospectif de renforcement de l’état de droit aux niveaux national et international. В ходе шестьдесят седьмой сессии Ассамблеи Структура «ООН-женщины» принимала активное участие в подготовке к проведению первого за всю историю Организации совещания на высоком уровне по вопросу о верховенстве права, которое было организовано Ассамблеей для обсуждения и согласования перспективной программы работы по укреплению верховенства права на национальном и международном уровнях. |
Des consultations et une participation actives et transparentes – y compris au niveau local – des parties prenantes concernées, en particulier des femmes et des populations autochtones ainsi que d’autres groupes de la société civile, des milieux d’affaires et des autorités locales et régionales sont nécessaires pour concilier différentes exigences. Для обеспечения сбалансированности потребностей необходимо проводить активные и прозрачные консультации и совместные мероприятия, в том числе на местном уровне, с участием заинтересованных сторон, особенно женщин и коренного населения, а также других групп гражданского общества, деловых кругов и местных и региональных властей. |
Le public, a-t-il ajouté, avait souvent l'image de nations divisées plutôt que de Nations Unies et c'était seulement en collaborant avec le reste du monde que l'on pourrait obtenir des succès aux niveaux local et national dans le domaine de l'environnement Нередко общественность видит больше разобщенные, чем Объединенные Нации, однако успехов в решении экологических задач как на местном, так и на национальном уровне можно добиться только на основе сотрудничества со всем миром |
Réunions avec l’équipe d’unité (groupe de haut niveau) et les dirigeants de divers partis politiques Количество бесед с Косовской группой единства (группой высокого уровня) и руководителями отдельных политических партий |
Le Registre danois des activités industrielles et commerciales comporte des unités d'entreprise, des unités juridiques et des unités d'activité économique au niveau local (UAE locales Статистический коммерческий регистр Дании содержит информацию о предприятиях, юридических единицах и местных единицах одного вида деятельности (МЕВД |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении niveau в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова niveau
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.