Что означает note в французский?

Что означает слово note в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию note в французский.

Слово note в французский означает записка, счёт, нота. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова note

записка

nounfeminine

Tom n'a pas laisse de note de suicide, alors la police suspecte un meurtre.
Том не оставил предсмертной записки, так что полиция предполагает убийство.

счёт

nounmasculine (документ)

Puis-je avoir la note, s'il vous plaît ?
Простите, можно мне счёт?

нота

noun

Une note verbale de suivi a été envoyée le 25 mai 2011.
Вторая вербальная нота была направлена 25 мая 2011 года.

Посмотреть больше примеров

Note que le Secrétariat a indiqué qu’il continuerait de recourir à des suspensions de cotisations pour redistribuer les excédents représentant plus de six à sept mois de dépenses au titre des régimes CIGNA Dental, Aetna et Van Breda et qu’en ce qui concerne la réserve du régime d’assurance maladie pour le personnel recruté localement, cette méthode ou d’autres seront utilisées, éventuellement en conjonction, pour répartir les excédents, dont le niveau est élevé;
принимает к сведению представленную Секретариатом информацию о том, что он будет продолжать объявлять периоды освобождения от уплаты страховых взносов в целях распределения избыточных сумм резервных средств по планам «Сигна дентал», «Этна» и «Ван бреда» сверх объема расходов за шесть-семь месяцев и что с учетом значительного объема избыточных резервных средств по Плану медицинского страхования для их распределения будут применяться этот и/или другие методы;
Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de ces dispositions?
Могу ли я считать, что Ассамблея принимает к сведению эти положения?
Prend note du rapport d'activité sur l'analyse des options pour un futur modèle d'organisation du Fonds d'équipement des Nations Unies, qu'il avait demandé dans sa décision
принимает к сведению доклад о ходе изучения вариантов будущей модели организации деятельности для Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, представленный в соответствии с решением # Исполнительного совета
Pour ce point de l’ordre du jour, l’information de référence se trouve surtout dans la note du Secrétariat intitulée « Examen des catalyseurs et des obstacles rencontrés dans la mise en œuvre des propositions d’action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts et des décisions et résolutions du Forum des Nations Unies sur les forêts » (E/CN.18/AC.3/2004/3), qui rassemble des informations sur cette mise en œuvre, probablement de quatre types de sources primaires : les rapports nationaux, les rapports du Secrétaire général aux sessions du Forum, les documents-cadres du Partenariat de collaboration sur les forêts et les rapports sur les initiatives des pays et des organisations.
Основная справочная информация по этому пункту повестки дня содержится в записке секретариата по «Обзору стимулов и препятствий в связи с осуществлением практических предложений МГЛ/МФЛ и резолюций и решений, принятых Форумом Организации Объединенных Наций по лесам» (E/CN.18/AC.3/2004/3), которая основана на информации о деятельности в области исполнения, извлеченной из четырех основных источников: национальных докладов, докладов Генерального секретаря сессиям Форума, рамочных документов Партнерства на основе сотрудничества по лесам и докладов об инициативах, осуществляемых различными странами и организациями.
Le Comité note à ce propos que, d’après le rapport sur l’exécution du budget de l’exerce 2010/11, sept produits prévus au titre de la réalisation escomptée 3.1 (Accroissement de l’efficacité et de l’efficience des opérations de maintien de la paix) n’ont pu être exécutés en raison de problèmes techniques liés à Inspira (voir A/66/610/Add.1).
Комитет в этой связи отмечает, что в докладе об исполнении бюджета за 2010/11 год под рубрикой «Ожидаемое достижение 3.1, повышение эффективности и результативности операций по поддержанию мира» указано, что семь запланированных мероприятий не были выполнены ввиду технических проблем с системой «Инспира» (см. А/66/610/Add.1).
Par sa décision 25/10 du 21 février 2009, le Conseil d’administration du Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) a pris note des résultats de la première réunion intergouvernementale et multipartite spéciale concernant la plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques tenue à Putrajaya (Malaisie) du 10 au 12 novembre 2008, et a reconnu et souligné le besoin de renforcer et d’améliorer l’interface science-politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques pour le bien-être de l’humanité et le développement durable à tous les niveaux.
Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в своем решении 25/10 от 20 февраля 2009 года отметил итоги первого специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, посвященного межправительственной научно-политической платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам, состоявшегося 10–12 ноября 2008 года в Путраджайе, Малайзия, а также признал и подчеркнул необходимость укрепления и усиления научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг в интересах благосостояния людей и устойчивого развития на всех уровнях.
� Les notes explicatives seront distribuées sous la cote ECE/TRANS/WP.15/AC.1/ 103/Add.1.
Аннотации к повестке дня будут распространены в качестве документа ECE/TRANS/WP.15/AC.1/103/Add.1.
Les notes de crédit à la fin de l’année sont présentées ci-après.
Ниже приводится информация о кредитных рейтингах по состоянию на конец года.
Par ailleurs, le document final note l’importance des indicateurs tenant compte des spécificités dans l’accélération et l’évaluation des progrès accomplis pour honorer les engagements souscrits en matière de développement durable.
Кроме того, в итоговом документе признается важное значение показателей с учетом гендерной проблематики в деле ускорения и оценки прогресса в выполнении обязательств, касающихся устойчивого развития.
Au point II (Dispositions concernant la qualité), paragraphe B (Classification), sous-paragraphe (ii) (Catégorie I), troisième alinéa, premier tiret, la note de bas de page suivante est insérée après le mot « forme » :
Включить после слова "формы", после первого тире в третьем абзаце подраздела ii) (Первый сорт) раздела В (Классификация) части II (Положения, касающиеся качества) следующую сноску:
Le Comité note que certains de ces éléments faisaient sans doute partie du chantier et peuvent donc à juste titre être qualifiés de biens immobiliers, mais que d'autres sont plutôt assimilables à des biens corporels
Группа отмечает, что некоторые из этих элементов скорее всего были закреплены за строительной площадкой и потому отнесены к недвижимости, однако другие предметы более уместно характеризуются как имущество
Le Comité note avec une profonde préoccupation que la malnutrition, dont le taux est en hausse, touche, selon les statistiques les plus récentes, plus de quatre millions d'enfants, en particulier les nourrissons et ceux qui vivent dans les provinces du nord
Комитет с глубокой озабоченностью отмечает, что расширяющиеся масштабы неполноценного питания затрагивают, согласно последним статистическим данным, свыше # млн
Le Groupe de travail a pris note des initiatives prises par de nombreux États membres de la CEE afin d’améliorer les services en créant des partenariats efficaces entre le secteur public et le secteur privé et il a fait état des vastes perspectives offertes par l’échange de données d’expérience entre les pays.
Рабочая группа приняла к сведению инициативы многих государств - членов ЕЭК ООН по улучшению качества услуг за счет налаживания эффективного партнерства между государственным и частным секторами и согласилась с тем, что существуют широкие возможности для обмена опытом между странами.
Le Département a rédigé 185 notes d’information pour des hauts fonctionnaires de l’Organisation, le Secrétaire général et le Secrétaire général adjoint.
Кроме того, Департамент оказывал помощь старшим руководителям Организации Объединенных Наций, Генеральному секретарю и его заместителю в их работе, в том числе подготовил для них 185 информационных записок.
Il note avec satisfaction que le rapport en question lui a été transmis au début de sa session en cours, bien que sous forme préliminaire et publié dans une seule langue, lui a été transmis au début de sa session en cours.
Комитет с удовлетворением отмечает, что доклад Комиссии ревизоров, пусть даже и в предварительном виде и только на одном языке, был представлен Комитету в начале его нынешней сессии.
Pourrait-il justifier auprès de la CIA la présence de bouf de Kobe sur ses notes de frais ?
«Сможет ли он отнести на счёт ЦРУ покупку нескольких бифштексов из Кобе?
On se reportera à la note du secrétariat concernant le rapport du Groupe de travail sur le droit au développement sur sa seizième session (A/HRC/30/46) (voir par. 58 ci-dessous).
Внимание обращается на записку секретариата относительно доклада Рабочей группы по вопросу о праве на развитие о работе ее шестнадцатой сессии (A/HRC/30/46) (см. пункт 58 ниже).
Sur la question plus large de la mobilité du personnel au sein du Secrétariat, le Comité note, d’après les informations qui lui ont été communiquées, que sur les 1 115 changements de lieu d’affectation à long terme opérés lors de l’exercice 2011/12 (à savoir uniquement les transferts supposant un changement de lieu d’affectation d’une durée d’un an ou plus), 45 étaient liés au personnel de la MINUSS, soit 4 % du nombre total des changements d’affectation à long terme.
В контексте более широкого вопроса мобильности сотрудников в Секретариате Комитет отмечает на основе представленной ему информации, что из 1115 долгосрочных переводов в места службы в период 2011/12 года (включая лишь те переводы, которые предусматривают изменение места службы на период более одного года) 45 переводов касались сотрудников МООНЮС, что составляет 4 процента от общего числа долгосрочных переводов.
Il a également pris note de la liste des projets et activités que le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique avait recommandés à sa quarante-troisième sessiona et qui figuraient dans la lettre par laquelle le Secrétaire général invitait les États membres à verser des contributions volontaires au Fonds d’affectation spéciale du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales (A/AC.105/C.1/2003/CRP.11).
Рабочая группа полного состава приняла также к сведению проекты и мероприятия, которые были рекомендованы Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях на его сорок третьей сессииа и которые были включены в письмо Генерального секретаря, содержащее призыв к государствам–членам внести добровольные взносы в Целевой фонд для Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники (A/AC.105/C.1/2003/CRP.11).
Outre qu’il contient d’excellentes notes, le livret de Monica, 11 ans, signale que son “développement sur les plans personnel et social” est “satisfaisant”.
У одиннадцатилетней Моники были высокие отметки за успеваемость, а в графе «личное/общественное развитие» стояла оценка «удовлетворительно».
Note également avec satisfaction le succès du programme de microfinancement de l’Office, auquel elle demande de continuer d’aider, en coopération étroite avec les organismes compétents, à stabiliser la situation économique et sociale des réfugiés de Palestine dans tous les secteurs d’activité ;
с удовлетворением отмечает также успех осуществляемой Агентством программы микрофинансирования и призывает Агентство в тесном сотрудничестве с соответствующими учреждениями продолжать содействовать укреплению экономической и социальной стабильности палестинских беженцев во всех районах его деятельности;
M. Ramcharan note que, depuis la dernière session du Comité, les Maldives et le Swaziland ont ratifié la Convention, ce qui porte à 136 le nombre de ratifications.
Г-н Рамчаран отмечает, что с момента проведения предыдущей сессии Комитета Конвенцию ратифицировали Мальдивы и Свазиленд, в результате чего число Сторон, ратифицировавших Конвенцию, достигло 136.
Le PRÉSIDENT note que la délégation des États-Unis a mentionné à une occasion précédente que l'inclusion de la liste donnerait un signal aux secteurs auxquels elle fait référence
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что делегация Соединенных Штатов упомянула в прошлый раз, что включение перечня послужит сигналом для тех отраслей, к которым он относится
Enfin, nous prenons également note des nombreuses notifications invoquant des exemptions de gel des avoirs financiers prévu par la résolution # du Conseil de sécurité au titre des paragraphes # et # de ladite résolution et nous soulignons que les États Membres doivent appliquer ces dérogations de manière judicieuse
Наконец, мы также приняли к сведению многочисленные уведомления об исключениях из требований о замораживании активов в соответствии с пунктами # и # резолюции # Совета Безопасности и подчеркиваем, что государствам-членам следует проявлять осмотрительность при применении этих исключений
Note: Même formulation depuis 2000 (cinquante-cinquième session de l’Assemblée générale).
Примечание: Одинаковые формулировки с пятьдесят пятой сессии (2000 год).

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении note в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова note

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.