イタリア語のquestoはどういう意味ですか?
イタリア語のquestoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのquestoの使用方法について説明しています。
イタリア語のquestoという単語は,これ 、 この(人 、 物 、 事), この 、 こっちの 、 ここの 、 こちらの, 今日の 、 現在の 、 今の 、 この, 次に述べること、このこと, それ, この, これ, これ, そういう, それに, これ, 本当に, 今この時点で、現時点で, そのような 、 そんな 、 それに似た, このように, このように, ここは自由の国だ。, 非常に多量の, 今 、 現在は 、 今のところは 、 目下, 今まで、これまで, これに、ここに, そのために、このために, そこへ、それに、それに対して, それとともに、それに加えて、それをもって、その上, これからは、今後は、以後は, 今後、これから, ~を断る, その他いろいろ, この時に、この際に, この段階で、現段階で, 今のところは、現時点では, それが理由で, そんな理由で、従って, 今から、これから, これから、今から, これから、今から、今後, この場合は, この場合は, ここに, こんな風に、このようにして, この理由で, それならば, 今日の午後, 今日の午後, 今すぐ, 今まで、これまで, こうして、このようにして, 言ったものの、そうはいっても、それはそうだが、それはそうとして, この趣旨で、~という旨の, ~という脈絡の中で, それは(that isの短縮形), 今現在、今この瞬間に、今この時期に, この理由で、このせいで、そういうわけで, その瞬間から, ただ飯はない、ただより高いものはない, 従って、こういう訳で, まさにそれです。/まさにそこがポイントだ。, 存在する全てのもの, 旅立つ、この世を去る, いくぞ、くらえ, 今 、 この瞬間 、 このとき 、 この時点で, 今から~後, それに関して, これに, そのように、そんな風に、あんな風に, このため, これに関しては, よくお分かりですね。/そういうことなんだよ。, , ここでは, それに関して, なかなかの, その点で, この時点で、この点で, 今まで 、 これまで 、 従来を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語questoの意味
これ 、 この(人 、 物 、 事)(空間的、心理的に近いものを指す) Sto parlando di questo, non di quello. 僕はこれ(or: このこと、この人、この物)について話しているんだ、それじゃない。 |
この 、 こっちの 、 ここの 、 こちらの
Sto parlando di questa penna, non di quella là sul banco. このペンのことを話しているんだ、あの机の上にあるやつじゃない。 |
今日の 、 現在の 、 今の 、 この(時間的に近いものを指す) Che cosa hai fatto questa mattina? 今朝は何をしましたか? |
次に述べること、このことpronome (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ascolta questo: "Cane morde uomo tre volte". |
それpronome (すでに述べられた事柄を指して) Potresti pensare che sia arrabbiato dopo quello che gli hanno fatto, ma non è quello il caso. 彼らのしたことに彼は怒っているとあなたは思うかもしれないが、それは違う。 |
このaggettivo Poi quel cane è arrivato e mi è saltato addosso. そしたら、この犬が来てのしかかったんだ。 |
これ
Questo è migliore di quelli laggiù. |
これavverbio |
そういう
La gente così mi dà fastidio. わたしには、そういう人たちは迷惑です。 |
それに(pronome atono) (間接目的語) Gli ho dato una spinta. |
これ
Tali erano le nostre scoperte. これが私たちの発見です。 |
本当に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) È così tanto tempo che non ti vedevamo! 本当に久しぶりにお会いしましたね。 |
今この時点で、現時点でavverbio |
そのような 、 そんな 、 それに似た
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Non ho mai visto una torta così bella! ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 私は今までにそのような、(or: そんな、それに似た)ケーキをみたことがありません。 |
このようにavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
このように
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Quando stiri devi passare il ferro caldo sui vestiti così. |
ここは自由の国だ。
Se voglio mangiare con le mani, lo faccio: siamo in un paese libero! |
非常に多量の(数量) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) C'è tantissimo da fare che non so da dove cominciare. |
今 、 現在は 、 今のところは 、 目下
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Al momento sono al supermercato. 今私はスーパーマーケットにいるところです。 |
今まで、これまでlocuzione avverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La situazione fino a questo momento è stata favorevole, ma non dobbiamo abbassare la guardia. |
これに、ここにlocuzione avverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
そのために、このために
L'uomo aveva commesso un reato e per questo fu sbattuto in galera. Ho un buon marito e dei figli sani e di questo sono felice. |
そこへ、それに、それに対してlocuzione avverbiale |
それとともに、それに加えて、それをもって、その上locuzione avverbiale |
これからは、今後は、以後は
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
今後、これから
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) D'ora in poi non sarai più benvenuto in casa mia. 今後、我が家に来ないでください。 |
~を断る(招待・要求など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Basta girare la maniglia in questo modo (or: così) e la porta si dovrebbe aprire. |
その他いろいろ
|
この時に、この際に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) A questo punto è importante scegliere la via migliore per noi e per i nostri discendenti. |
この段階で、現段階で
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) A questo punto della traduzione devi fare una revisione attenta. |
今のところは、現時点では
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Al momento quel modello di automobile non è disponibile. |
それが理由で
Non vuole smettere di fumare e ci lasciamo per questo. |
そんな理由で、従って
Con lei ci si diverte sempre alle feste, per cui mi dispiace che stasera non venga. |
今から、これからavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) A partire da adesso, ogni volta che sarai in ritardo dovrai chiamarmi. |
これから、今からavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Da questo punto della scalata le difficoltà dovrebbero essere cessate. |
これから、今から、今後avverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) A partire da adesso, non toccherò mai più una sigaretta! |
この場合は
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Di solito non bevo alcolici, ma in questo caso berrò un calice di champagne alla salute degli sposi. |
この場合はavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
ここにavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Non c'è niente che mi piace in questo posto, andiamo da qualche altra parte. |
こんな風に、このようにしてavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Se lo fai in questo modo, ci vorrà di più che a farlo nell'altro. |
この理由でavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
それならばavverbio La situazione laggiù sta diventando estremamente pericolosa. Per questo, eviterò di andarci. |
今日の午後avverbio (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ci vediamo oggi pomeriggio? |
今日の午後
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
今すぐavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
今まで、これまでavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
こうして、このようにしてavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Non puoi entrare nella loro proprietà senza permesso: così facendo corri il rischio che ti denuncino per violazione di domicilio. |
言ったものの、そうはいっても、それはそうだが、それはそうとして
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
この趣旨で、~という旨の
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~という脈絡の中でavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
それは(that isの短縮形)
Rick è sempre sorridente: questa è una delle cose che mi piacciono di lui. |
今現在、今この瞬間に、今この時期に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Sto pranzando in questo momento. |
この理由で、このせいで、そういうわけで
Chris è stato morso da un pastore tedesco all'età di otto anni; per questo ha paura dei cani. |
その瞬間からavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) D'ora in poi, rlfetterò prima di agire. |
ただ飯はない、ただより高いものはない(idiomatico) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) |
従って、こういう訳でavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Per questa ragione, con rammarico annuncio le mie dimissioni da Ministro degli Affari Amministrativi. |
まさにそれです。/まさにそこがポイントだ。
Questo è il punto, se non mi firmi l'assegno non ti porto le vacche. |
存在する全てのもの
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
旅立つ、この世を去るverbo transitivo o transitivo pronominale (eufemismo: morire) (婉曲的) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Voglio lasciare questo mondo nei tempi e nei modi che più mi aggradano. 今この時に、自分の選んだ方法でこの世から去りたい。 |
いくぞ、くらえ
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) |
今 、 この瞬間 、 このとき 、 この時点で(この時点) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ora sono le otto. 今8時です。 |
今から~後
(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Il bambino nascerà di qui a nove mesi. 赤ちゃんは、今から9ヶ月後に生まれます。 |
それに関してavverbio (契約書など) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il progetto è finanziabile, e in questo sta la sua forza. |
これにlocuzione avverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ti servirà il consenso delle parti a questo proposito prima che possiamo procedere. |
そのように、そんな風に、あんな風に
In questo modo il processo sarebbe più efficiente. |
このため
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Max aveva bisogno di un atelier, per questo motivo ha costruito un capanno. |
これに関しては
|
よくお分かりですね。/そういうことなんだよ。
|
(negativo) Pensa di essere un rubacuori, ma a dire il vero non è che sia questo granché. |
ここではlocuzione avverbiale (この場合には) Dovrebbe funzionare in generale, ma non sta funzionando in questo caso. 一般的には良いだろうが、ここでは通用しない。 |
それに関して
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
なかなかの
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Questo sì che è stato un pranzo. Spero di tornarci presto. |
その点でpronome (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Sono d'accordo con te su questo. |
この時点で、この点で
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
今まで 、 これまで 、 従来
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Fino a questo momento i nostri sforzi sono stati inutili. |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のquestoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
questoの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。