イタリア語のmettersiはどういう意味ですか?

イタリア語のmettersiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのmettersiの使用方法について説明しています。

イタリア語mettersiという単語は,かける, 着る、履く, 加える、入れる, ~に金を出す[寄付する], ~を置く, ある状態に~を置く, ~を出す, ~を表現する 、 言う 、 言い表す 、 言葉に置き換える, 金を出す, ~を置く 、 のせる 、 設置する, 歌詞にする, ~を整理する、きれいにする, ~を使う、入れる, ~を言いかえる、(別の形で)表現する, ~に~を課す、割り当てる, ~の状態にする, 生える, モデルとして着て見せる, ~にひょいと入れる、~に放り込む, ~をリストに載せる, 〜を〜に合わせる, ~を投げ出す, 保管する、しまう, 混入する、混ぜる、仕込む, 置く 、 配置する, 上に 、 ~上に, ~に順位をつける, 罠をかける, ~を課す, 取り込む、迎え入れる, 塗る, 体重が〜増える, 線を引いて消された, 露出、裸にすること, 実施する、とる, あばく、公開する、公表する, 貯金する, ~を救出する 、 救い出す 、 救助する, ~に知らせる 、 通知する 、 連絡する, ~を追放する、排斥する, ~を肥育する、太らせる, ~から能力を奪う、~が機能しないようにする, ~のお株を奪う、~の顔色をなからしめる, 妊娠させる, ~を競争させる 、 対抗させる, ~を切り上げる、~を途中でやめる, ~をひき逃げする, 虐待されても耐えている人、他人に踏みつけにされても我慢している人, 取り合わせ、組み合わせ, ~から離れる、~を放棄する, ~をかごに入れる 、 檻に入れる, ~に感銘を与える 、 感動させる, 再セットする、再起動する, …を直す, ~に手錠をかける, ~をでっちあげる、捏造する, ~が操業停止になる, ~を寄せ集める、収集する, まともに取り上げない、, ~をたくし込む, はねる、ひく, 非干渉の、放任主義の, 〜を危険にさらす, ~を散らかす 、 ごった返す, ~を取り付ける 、 はめ込む 、 埋め込む 、 搭載する, ~を密売する、~を密輸する, さわる、いじる、いじくる, ~を制作する、演出する, ~を隠す、蓄える, ~をごちゃ混ぜにする, ~を邪魔する、妨害する, ~をとっておく, ~に疑問を持つ、~を疑問に思う、~を疑問視する, ~を傷つける, 冷凍する, ~を塊にする 、 群れにする, ~をとっておく, ~を融合させる 、 ~を結合させる, ~の口を封じる 、 ~の口止めをする, ~を太らせる, 根を張る、根付く, ~に裏打ちする, ~を展示する、陳列する, 演じる, ~を出場させる, ~を平らにする、平らに置く, ~にマニキュアを塗る, ふかす, ~に網戸を取り付ける, ~を言いふらす 、 吹聴する, 抑える、押さえつける、押し殺す, 組織する、立ち上げる、発足させる, おどす、震え上がらせる, 係船する、とめる, ランダム割付 、 無作為割付 、 ランダム抽出 、 無作為抽出, 恥辱[不名誉]を与えること, 生命に関わる危機にさらすこと、絶滅の危機にさらすこと, アルファベット順配列、アルファベット順にすること, けなすこと、卑下、あなどり, 置き違え、誤配置を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語mettersiの意味

かける

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale, musica) (音楽を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Puoi mettere su un cd? Ho voglia di un po' di musica.

着る、履く

(衣類など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Indossò un vestito carino per la festa.

加える、入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aggiungere più sale se la zuppa è insipida.

~に金を出す[寄付する]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se contribuiamo tutti con 15 sterline, copriamo il conto.

~を置く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha messo il suo bicchiere sul bordo del tavolo.
彼はグラスをテーブルのはじに置いた。

ある状態に~を置く

verbo transitivo o transitivo pronominale (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha messo in ordine tutti i suoi affari prima di partire per l'Australia.
オーストラリアに向けて旅立つ前に彼は身辺を整理した。

~を出す

(cifra in denaro) (金、援助)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se ognuno di noi mette 5 dollari avremo abbastanza soldi.

~を表現する 、 言う 、 言い表す 、 言葉に置き換える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando glielo dirò, la metterò in modo che lei non si sconvolga.
彼女に話すときには、彼女を驚かせないような方法でそれを言うつもりです。

金を出す

(denaro)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Hanno messo 100 euro ciascuno e hanno regalato alla madre una vacanza in Grecia.

~を置く 、 のせる 、 設置する

verbo transitivo o transitivo pronominale (posizionare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha messo il libro sullo scaffale.
彼は本を棚の上に置いた(or: 乗せた)。

歌詞にする

verbo transitivo o transitivo pronominale (音楽)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il poema è stato messo in musica.
その詩は音楽の歌詞になった。

~を整理する、きれいにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha messo gli scacchi al loro posto.
彼女はチェスの駒を元の場所に戻した。

~を使う、入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale (味のために)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Metto due cucchiaini di zucchero nel caffè.

~を言いかえる、(別の形で)表現する

(dire)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Puoi mettermelo in inglese semplice? Non capisco i termini tecnici che usi.

~に~を課す、割り当てる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mettiamo John a lavorare a questo compito.

~の状態にする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mettiamo fine a questa discussione.

生える

verbo transitivo o transitivo pronominale (denti) (赤ん坊、歯が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il bambino piangeva tutta la notte quando stava mettendo i denti, e neanche il suo povero papà poteva dormire.
赤ん坊は歯が生えてきた時に一晩中泣き、彼の可哀想な父親は寝る事ができませんでした。

モデルとして着て見せる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mettiamo questo maglione su quel manichino.
あのマネキンにこのセーターをモデルとして着せてみよう。

~にひょいと入れる、~に放り込む

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non devi fare altro che mettere quella zuppa nel microonde e farla cuocere per un paio di minuti.

~をリストに載せる

verbo transitivo o transitivo pronominale (su una lista)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha scritto latte e formaggio sulla lista.

〜を〜に合わせる

(informale: indossare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non tutti possono mettersi quella maglia con quei pantaloni, ma su di te stanno bene!

~を投げ出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Paul ha lasciato cadere la sua cartella sul tavolo della cucina.

保管する、しまう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Abbiamo sistemato i libri vecchi in cantina.
私たちは、その古い本を地下に保管した(or: しまった)。

混入する、混ぜる、仕込む

(in cibi e bevande)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Abbiamo messo del lassativo nel suo cibo.

置く 、 配置する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha messo il bicchiere sull'orlo del tavolo.
彼はテーブルの端にグラスを置いた(or: 配置した)。

上に 、 ~上に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mettere il coperchio e far bollire per cinque minuti.
蓋を上に乗せて5分間沸騰させます。

~に順位をつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lo metterei tra i migliori dieci giocatori di tutti i tempi.

罠をかける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha messo nell'appartamento una trappola per il topo.
彼はアパートにいるネズミに罠を仕掛けた。

~を課す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il governo ha messo una tassa sulla richiesta per la patente di guida.

取り込む、迎え入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Metteremo personale esperto nella squadra.

塗る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
外に出る前に、日焼け止めを塗っておいてくださいね。

体重が〜増える

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: peso) (重量の数量詞をとる)

Keith ha messo su (or: preso) quasi 5 kg da quando si è separato dalla moglie.

線を引いて消された

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

露出、裸にすること

(raro)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

実施する、とる

(対策を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

あばく、公開する、公表する

(秘密)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

貯金する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
私とジェーンは結婚するために貯金しています。

~を救出する 、 救い出す 、 救助する

(救難)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La squadra di ricerca ha salvato dieci persone.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. その捜索隊は生き残った人たちを救出した(or: 救い出した、救助した)。

~に知らせる 、 通知する 、 連絡する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siamo spiacenti di informarla che il suo conto è stato sospeso.

~を追放する、排斥する

(社会的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I fedeli ostracizzarono Jennifer dopo che scoprirono che era atea.

~を肥育する、太らせる

(家畜)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'agricoltore ingrassa i maiali durante l'estate.

~から能力を奪う、~が機能しないようにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La terribile caduta ha immobilizzato l'atleta.

~のお株を奪う、~の顔色をなからしめる

妊娠させる

(non comune)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を競争させる 、 対抗させる

(スポーツ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を切り上げる、~を途中でやめる

(予定など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Abbiamo dovuto interrompere la vacanza quando Jim si è rotto la caviglia.

~をひき逃げする

(con un veicolo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'autobus ha fatto ritardo perché un ciclista era stato investito da un'auto.

虐待されても耐えている人、他人に踏みつけにされても我慢している人

(figurato: persona)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lo trattavano tutti come uno zerbino, ma lui non ci faceva caso.

取り合わせ、組み合わせ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~から離れる、~を放棄する

(figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando il marito tornò lei abbandonò il ruolo di principale pilastro della famiglia.

~をかごに入れる 、 檻に入れる

(動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Chi ha animali di compagnia non dovrebbe mai ingabbiarli per punizione.

~に感銘を与える 、 感動させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il nobile ha impresso il suo sigillo nella cera.

再セットする、再起動する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Naomi aveva notato che il suo orologio andava indietro e lo regolò.

…を直す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il quadro sul muro è storto, puoi sistemarlo?

~に手錠をかける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia ammanettò il sospettato.

~をでっちあげる、捏造する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~が操業停止になる

(temporaneamente) (工場)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を寄せ集める、収集する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Questa mostra raccoglie tutti i principali quadri di Picasso.

まともに取り上げない、

(figurato: respingere)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Durante la riunione il manager scartò tutte le idee di Polly.

~をたくし込む

(indumento) (シャツなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

はねる、ひく

(con veicolo) (乗り物で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un uomo è rimasto ferito quando un auto guidata da un ladro lo investì e sfrecciò via.

非干渉の、放任主義の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

〜を危険にさらす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Stai rischiando la vita a guidare a questa velocità.
そんなスピードで運転するなんて、君は自分の命を危険にさらしているよ。

~を散らかす 、 ごった返す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non ingombrare la mia scrivania con le tue scartoffie!

~を取り付ける 、 はめ込む 、 埋め込む 、 搭載する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を密売する、~を密輸する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per anni contrabbandò passaporti agli immigrati illegali.
何年もの間、彼女は不法滞在者にパスポートを密売した。

さわる、いじる、いじくる

verbo transitivo o transitivo pronominale (con [qlcs])

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il mio portatile non si collega più alla rete wifi da quando hai pasticciato con le impostazioni.

~を制作する、演出する

(cinema, televisione, musica) (映画・劇などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dopo aver fatto fortuna come attore, ha cominciato a produrre film.

~を隠す、蓄える

(per il futuro)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をごちゃ混ぜにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il panettiere ha mischiato il sale e lo zucchero e per questo la torta è venuta fuori immangiabile.

~を邪魔する、妨害する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Perdere il lavoro inaspettatamente ha ostacolato i miei piani per le ferie.

~をとっておく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Terrò un po’ di questa marmellata per la prossima estate.
この砂糖煮をいくらか、来年の夏のためにとっておこう。

~に疑問を持つ、~を疑問に思う、~を疑問視する

(不審に思う)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha contestato l'utilità della regola, ma non ha mai chiesto a nessuno di spiegarla.
彼はその規則の有用性について疑問を持った(or: 疑問に思った、疑問視した)が、それについて誰にも質問しなかった。

~を傷つける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le notizie sulla corruzione del suo assistente hanno danneggiato la sua reputazione.
彼の側近が賄賂を受け取ったという報道が、彼の評判を傷つけた。

冷凍する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Susan ha congelato gli ortaggi dell'orto in eccesso.

~を塊にする 、 群れにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をとっておく

(mettere da parte)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Teniamo il resto del carbone per quando verrà davvero freddo.
残りの石炭は、本当に寒くなった時のためにとっておこうよ。

~を融合させる 、 ~を結合させる

(figurato: unire)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Questo film mette insieme horror e commedia; fa ridere, ma mette anche paura.

~の口を封じる 、 ~の口止めをする

(figurato: censurare) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を太らせる

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Hanno ingrassato il vitello per alcuni mesi prima di macellarlo.
彼らは屠殺前の数ヶ月間、子牛を太らせた。

根を張る、根付く

(植物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ho piantato il cespuglio di rose in giardino la scorsa settimana e sembra che abbia attecchito bene.

~に裏打ちする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha incorniciato la foto con un cartoncino grigio.

~を展示する、陳列する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le piace esporre tutta la sua porcellana in salotto.

演じる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La compagnia rappresenterà alcune scene di Shakespeare.
一座はシェークスピアからいくつかのシーンを演じた。

~を出場させる

(スポーツ)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Hanno schierato una squadra molto preparata.

~を平らにする、平らに置く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Justine allineò le tre cornici.

~にマニキュアを塗る

(爪)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Passa ore a smaltarsi le unghie.

ふかす

(motori) (エンジンを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Imballò il motore e scappò via.

~に網戸を取り付ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dobbiamo schermare le finestre per tenere fuori gli insetti.

~を言いふらす 、 吹聴する

(informale, figurato) (噂など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mallory ha strombazzato a tutta la classe il segreto della sua compagna.

抑える、押さえつける、押し殺す

(figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Karen ha dovuto trattenere la rabbia quando la sua collega si è presa il merito del lavoro.

組織する、立ち上げる、発足させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Carl sta organizzando un comitato per cercare di ottimizzare i costi in azienda.

おどす、震え上がらせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

係船する、とめる

(imbarcazione) (船を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ランダム割付 、 無作為割付 、 ランダム抽出 、 無作為抽出

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

恥辱[不名誉]を与えること

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pensavo che mettere pubblicamente alla berlina i ragazzi fosse una punizione troppo dura.

生命に関わる危機にさらすこと、絶滅の危機にさらすこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I genitori sono stati pubblicamente condannati per aver messo a rischio la vita dei propri figli.

アルファベット順配列、アルファベット順にすること

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

けなすこと、卑下、あなどり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

置き違え、誤配置

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

イタリア語を学びましょう

イタリア語mettersiの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

mettersiの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。