イタリア語のmarciaはどういう意味ですか?

イタリア語のmarciaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのmarciaの使用方法について説明しています。

イタリア語marciaという単語は,ギア, 進撃, 行程、旅程、道のり, 進んでいく、進行する, ~段変速, 進歩、発展、発達, 前進、行進, つかつかと歩いて行く, 行進する, 進む 、 歩く, 不愉快な、不快な, 腐敗の, 腐敗した、腐った, 腐った、腐敗した, 古くなった、腐った, 腐った、腐りかけの, 腐敗、邪悪、非道, 腐敗した, 腐敗した, 酔っ払った, 腐った、朽ちた, 悪臭のする、むかつく臭いの, 不正な 、 汚職の, 行進させる, 転向, オーバードライブ装置, 出発する, 翻意、急に意思を変えること, 180度の転換、方向転換, 後ろに、後方に、船尾に, ドライブ, 3速、サード, ギアを入れ替える, ギヤを入れて, (葬式の)葬送歌[曲], 逆転、転換, 密接行進法, 強行軍, 180度の転換[転向]、方向転換, あてにならない人、悪人, ギアを高速に切り替える, ギアを落とす, ~のギアを低速に入れる、~をシフトダウンする, バックして~をひく, ギヤを入れておく, 180度の転換、寝返り, (意見・態度などの)180度の転換、方向転換, 逆回転, 手法を変える、別の手を使う, 発言を撤回する、気を変える, シフトダウンする、ギアを低速に入れる, 撤回する, 前進する、発車する, 心変わりする、気持ちがコロコロ変わる, 意見を変える 、 発言を撤回する, 譲歩する、妥協する, 前進させる, 急に態度を変える、翻意する, ギアを上げる、ギアアップする, バックする, ~するために力を注ぐ, ~をバックさせる、~を後退させる, ~をバックさせる、~を後退させる, ~をバックさせる、~を後退させる, バックさせる, 計画, セカンドギヤ、2速, リバースギア、ギアの逆転位置, バックする, 順調に進んでを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語marciaの意味

ギア

(veicoli) (自動車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quando entri in autostrada, metti la quinta marcia.
高速道路に乗ったら、ギアを5速に入れてください。

進撃

sostantivo femminile (militare) (軍隊)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La marcia attraverso i campi è durata quattro giorni.

行程、旅程、道のり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sheepscot è a quattro giorni di marcia da qui.

進んでいく、進行する

sostantivo femminile

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I bambini si sono divertiti nella marcia durante la sfilata.

~段変速

(cambio di velocità) (ギヤ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

進歩、発展、発達

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La nostra avanzata verso la cima è stata ostacolata dal tempo brutto.

前進、行進

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La nostra avanzata era ostacolata da diverse frane.

つかつかと歩いて行く

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha marciato con decisione verso la casa dei vicini per chiedere di abbassare il volume dello stereo.

行進する

verbo intransitivo (militare)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'esercito sfila davanti alla regina per il suo compleanno.
女王の誕生日には、軍隊が彼女の面前を行進する。

進む 、 歩く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I quattro bambini al supermercato camminavano in fila dietro la loro madre.

不愉快な、不快な

(figurato) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

腐敗の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

腐敗した、腐った

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Carol riuscì facilmente ad entrare nella casa abbandonata rompendo la porta anteriore marcia.

腐った、腐敗した

aggettivo (食物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Henry ha gettato le mele marce nella compostiera.

古くなった、腐った

aggettivo (食べ物が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Questa frutta puzza un po' di marcio. Forse è andata a male.

腐った、腐りかけの

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

腐敗、邪悪、非道

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

腐敗した

(動植物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

腐敗した

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

酔っ払った

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Jake era completamente sbronzo alla festa.

腐った、朽ちた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Penso che queste mele siano guaste. Sono rimaste qui per un mese.

悪臭のする、むかつく臭いの

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Che cos'è quest'odore? Oh, è putrido!

不正な 、 汚職の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Lo sbirro corrotto fu arrestato per aver ricattato i sospettati.

行進させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'esercito ha fatto marciare i prigionieri verso il campo di detenzione.

転向

(意見などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

オーバードライブ装置

(meccanica, automobile) (車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

出発する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se vogliamo arrivare alla festa in orario dobbiamo partire verso le otto.

翻意、急に意思を変えること

(figurato: cambio di opinione)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
In merito alla questione del ritiro delle truppe, il suo è stato un vero e proprio dietrofront.

180度の転換、方向転換

(figurato: cambiamento di opinione) (意見・態度など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il politico fece dietrofront dopo le recenti proteste.

後ろに、後方に、船尾に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

ドライブ

(auto: cambio automatico) (自動車のギア)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Metti la macchina da folle in "drive" e rilascia il freno.
車のギアをニュートラルからドライブにしてブレーキを離してください。

3速、サード

(auto: marcia) (自動車のギア)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha scalato in terza per sorpassare il camion.

ギアを入れ替える

(veicoli: marcia) (自動車などの)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando il motore gira troppo veloce devi cambiare.

ギヤを入れて

(乗り物)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
車のギヤを入れてゆっくり発進しましょう。

(葬式の)葬送歌[曲]

sostantivo femminile (tipo di musica) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

逆転、転換

(figurato) (状況・方向など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

密接行進法

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

強行軍

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I soldati fecero marcia forzata durante la notte.

180度の転換[転向]、方向転換

(figurato: cambio di opinione) (政策、意見)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
世間の激しい非難の後、政治家は地球温暖化について自分の立場を180度転換した。

あてにならない人、悪人

sostantivo femminile (figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non sorprende che sia finito in galera. È sempre stato una mela marcia.

ギアを高速に切り替える

(veicoli: marcia più alta) (車)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando si aumenta la velocità bisogna cambiare marcia per evitare che il motore lavori a un regime troppo alto.

ギアを落とす

verbo intransitivo (auto: marcia inferiore) (車)

I camionisti scalano marcia in discesa per evitare di accelerare troppo.
トラックのドライバーはトラックのスピードが出すぎないように、下り坂でギアを落とす。

~のギアを低速に入れる、~をシフトダウンする

verbo intransitivo (veicoli)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ben scalò alla seconda marcia sulla collina ripida.

バックして~をひく

(物・人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Oh no! Ho investito la bici di mio figlio facendo marcia indietro.

ギヤを入れておく

(乗り物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La macchina fa uno strano rumore con la marcia ingranata.

180度の転換、寝返り

(意見などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il governo ha fatto marcia indietro riguardo alle misure a vantaggio dei dipendenti.

(意見・態度などの)180度の転換、方向転換

sostantivo femminile (figurato: cambio di opinione)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

逆回転

(figurato: tornare sui propri passi) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

手法を変える、別の手を使う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

発言を撤回する、気を変える

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il politico ha fatto marcia indietro, dicendo che i suoi commenti non erano intesi in senso letterale.

シフトダウンする、ギアを低速に入れる

verbo intransitivo (veicoli)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Avvicinandosi al forte traffico davanti a lei, Rachel rallentò scalando la marcia.

撤回する

(figurato) (意見)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

前進する、発車する

verbo intransitivo (veicoli) (車)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Invece di fare retromarcia, è andato in avanti, diritto contro un albero.

心変わりする、気持ちがコロコロ変わる

(figurato)

意見を変える 、 発言を撤回する

(figurato) (連語「~について」で内容を示す)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

譲歩する、妥協する

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: desistere)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
C'è stata una protesta dell'opinione pubblica contro i provvedimenti e il governo è stato costretto a fare marcia indietro.

前進させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

急に態度を変える、翻意する

(figurato: cambiare opinione)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il candidato fece dietrofront su due questioni fondamentali: l'assistenza sanitaria e la tutela ambientale.

ギアを上げる、ギアアップする

verbo intransitivo

L'autista è salito di marcia e ha premuto sull'acceleratore più forte che poteva.

バックする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
彼はバックして駐車スペースに入った。

~するために力を注ぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: potenziare)

Questa attività commerciale ha bisogno di cambiare marcia per battere la concorrenza.

~をバックさせる、~を後退させる

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli) (乗り物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
È molto difficile fare retromarcia con un camion con rimorchio.

~をバックさせる、~を後退させる

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli) (乗物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mentre fa retromarcia, il camion emette un forte segnale acustico per avvisare gli altri utenti della strada.

~をバックさせる、~を後退させる

(乗り物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha fatto retromarcia con l'auto nel vialetto... e ha preso in pieno un lampione.
彼はドライブウェイを車でバックして...街頭にぶつけた。

バックさせる

(口語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alison fece retromarcia con l'auto nel garage.

計画

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Va tutto secondo i piani.
全てが計画通りに進んでいる。

セカンドギヤ、2速

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
In salita, scalare in seconda.

リバースギア、ギアの逆転位置

sostantivo femminile (車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mary ingranò la retromarcia e uscì dal parcheggio.

バックする

(運転)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Carl è andato in retromarcia sulla stradina stretta finché non ha raggiunto uno slargo.

順調に進んで

locuzione avverbiale (計画など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

イタリア語を学びましょう

イタリア語marciaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。