Что означает vontade в Португальский?
Что означает слово vontade в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vontade в Португальский.
Слово vontade в Португальский означает воля, желание, волей. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова vontade
воляnounfeminine (феномен регуляции субъектом своей деятельности и поведения, обеспечивающий формирование целей и концентрацию внутренних усилий на их достижение) Nosso futuro depende da boa vontade de uma pequena elite. Наше будущее зависит от доброй воли малочисленной элиты. |
желаниеnoun Estou muito cansado. Não estou com vontade de ir passear. Я сильно устал. Нет никакого желания идти гулять. |
волейnoun Nosso futuro depende da boa vontade de uma pequena elite. Наше будущее зависит от доброй воли малочисленной элиты. |
Посмотреть больше примеров
Estou morrendo de vontade de falar. Я ужасно хочу поговорить об этом. |
Duvido muito que encontres alguma coisa, mas fica à vontade. Очень сомневаюсь, что они лежат под ковриком на входе, но... давай, покажи себя. |
Vocês e eu podemos estender a mão e, se for a vontade Dele, podemos fazer com que esses elementos estejam sob nosso controle para os propósitos Dele. Вы и я можем протянуть руку помощи, и если это в Его воле, мы сможем взять эти стихии под свой контроль ради Его целей. |
Ele mostra que aqueles que aceitaram Cristo Jesus, exercendo fé no nome dele, receberam “autoridade para se tornarem filhos de Deus, porque . . . nasceram, não do sangue, nem da vontade carnal, nem da vontade do homem, mas de Deus”. Апостол говорит, что тем, кто принял Иисуса Христа, проявив веру в его имя, было дано «право стать детьми Бога» и «они родились не от крови, и не от желания плоти, и не от желания человека, но от Бога». |
O rapaz, pouco à vontade, levantou-se de sua cadeira e, sem olhar para o recém-chegado, dirigiu-se para a porta. Юноша неловко поднялся со стула и, не глядя на вошедшего, направился к двери. |
Que privilégio nós temos ao fazer a vontade de Deus? Какой чести мы удостоены? |
Para onde foi levado não sei, pois a noite estava tão fria e tempestuosa que não tive vontade de segui-lo. Куда его отвезли — не ведаю: ночь была холодная и ветреная, так что у меня не возникло желания следовать за каретой. |
E se achar que tem mais, só que não tem vontade de pagar mais? Вдруг я решу, что у тебя есть ещё деньги, но тебе просто неохота платить? |
O livro Lectures on Faith ensina que saber que contamos com a aprovação de Deus é algo necessário para a nossa fé: “Para qualquer pessoa, saber de fato que o curso que se está seguindo na vida está de acordo com a vontade de Deus é de essencial importância para que ela tenha aquela confiança em Deus sem a qual não é possível alcançar a vida eterna” (1985, p. 7). Издание Lectures on Faith [Лекции о вере] учит, что осознание Божьей благосклонности – необходимая пища для веры человека: «Осведомленность любого из людей о том, что он строит свою жизнь в гармонии с волей Бога, критически необходима для придания ему уверенности в Боге, без которой никто не может обрести жизнь вечную» ([1985], 7). |
Assim, ele declarou: “Desci do céu, não para fazer a minha vontade, mas a vontade daquele que me enviou.” Поэтому Он сказал: «Ибо Я сошел с небес не для того, чтобы творить волю Мою, но волю пославшего Меня Отца» (Иоанна 6:38). |
— Estamos completamente à vontade — respondeu sua mãe. — Não é, Bobbo, não estamos à vontade? — Мы очень естественны, — отозвалась мать. — Правда, Боббо, мы естественны? |
15 Quando nos dedicamos a Deus por meio de Cristo, expressamos a determinação de usar nossa vida para fazer a vontade divina conforme especificada nas Escrituras. 15 Когда мы через Христа посвящаемся Богу, мы выражаем свою решимость использовать жизнь для того, чтобы творить Божью волю, изложенную в Священном Писании. |
Carlota tinha também uma relação próxima com o seu irmão mais velho, embora os dois se tenham afastado quando ele se casou em 1881 com a princesa Augusta Vitória de Schleswig-Holstein (Donna), uma princesa que Carlota descrevia como feia, sem vontade própria e tímida. Наиболее близкие отношения у Шарлотты сложились со старшим братом, хотя они отдалились после брака в 1881 году Вильгельма с Августой Викторией Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Августенбургской, принцессой, которую Шарлотта описывала как «простую, медлительную и застенчивую». |
Sei que não se sente à vontade... Я знаю, тебя не устраивает- |
Jesus disse: “Nem todo o que me disser: ‘Senhor, Senhor’, entrará no reino dos céus, senão aquele que fizer a vontade de meu Pai, que está nos céus. Господи!“ войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного. Многие скажут Мне в тот день: „Господи! Господи! |
Alguns dos princípios do evangelho mais eficazes, porém, às vezes, mais difíceis de ser aplicados, são a humildade e a submissão à vontade de Deus. Один из самых действенных, но иногда наиболее трудных в исполнении законов Евангелия – это проявление смирения и покорности воле Бога. |
“As traduções interlineares do evangelho de Lucas, no original grego, mostram que aquilo que as multidões de anjos que apareceram aos pastores realmente disseram foi: ‘e sobre a terra paz entre homens de boa vontade’. Подстрочный перевод Евангелия от Луки с подлинного греческого языка показывает, что на самом деле было сказано множеством ангелов: „И на земле мир, в человеках благоволение“. |
Receio, Thomas, ter vindo aqui de muito má vontade pois foi-me ordenado que vos privasse de todos os vossos livros e documentos... e afins. Боюсь, Томас, я здесь совсем не по своей воле потому что мне приказано забрать у вас все ваши книги, бумаги... и тому подобное |
Até que ponto Oseias se dispunha a ir para fazer a vontade de Jeová? — Mateus 16:24. На какие жертвы был готов пойти Осия, чтобы исполнить волю Иеговы? (Матфея 16:24). |
Em outras palavras, você mesmo tem de estar convencido de que pode exercer sua vontade. Другими словами, ты сам должен быть убежден, что можешь использовать свою волю. |
Se sentir alguma vontade, gostaria de te levar para sair, e não apenas para comprar relógio de avô. Если ты хочешь, я бы с радостью пригласил тебя куда-нибудь, не покупать часы, конечно же. |
O que acontecer é vontade de Alá. Что бы не произошло, на всё воля Аллаха. |
(Atos 17:11) Elas examinavam cuidadosamente as Escrituras para entender melhor a vontade de Deus, e isso as ajudava a mostrar amor em outros atos de obediência. Они похожи на древних верийцев, которые отличались благородными взглядами и приняли Божью весть «с рвением», имея горячее желание исполнять волю Бога (Деяния 17:11). |
Muitas dessas pessoas não são más nem rebeldes, mas simplesmente não tentam saber qual é a vontade do Senhor nem agir de acordo. Многих из них нельзя назвать нечестивыми или непокорными, они просто не заботятся о том, чтобы узнать волю Господа и следовать ей. |
A impressão que tinha era de que Harry havia passado a vida lutando contra o mundo e tentando moldá-lo à sua vontade. Казалось, что Гарри провел всю свою жизнь, сражаясь с миром и пытаясь подчинить его своей воле. |
Давайте выучим Португальский
Теперь, когда вы знаете больше о значении vontade в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.
Связанные слова vontade
Обновлены слова Португальский
Знаете ли вы о Португальский
Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.