Что означает naviguer в французский?

Что означает слово naviguer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию naviguer в французский.

Слово naviguer в французский означает плыть, плавать, поплыть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова naviguer

плыть

verb

Ils pensent qu'il ne naviguera pas avant longtemps.
Они думают понадобится время прежде чем корабль снова сможет плыть.

плавать

verb

Je navigue ici depuis que je suis tout petit.
Я плаваю здесь с самого детства.

поплыть

verb

Vous pouvez pas juste claquer vos doigts et bouger des tonnes de metal et naviguer.
Тонны металла не сдвинутся с места и не поплывут по щелчку пальцев.

Посмотреть больше примеров

Les gens sont “ très hospitaliers et accueillent les inconnus avec le sourire ”, dit Belarmino, qui navigue souvent sur le fleuve.
Как отметил Белармино, любитель путешествий по Амазонке, люди в этих районах «необычайно гостеприимны и всегда встречают вас с улыбкой».
Car Jim avait pris sa décision : dès les cours terminés, il rejoindrait Bob pour naviguer.
Джим уже твердо решил, что, окончив школу, он отправится вслед за Бобом.
Cette option vous permet de naviguer rapidement et facilement vers un site sans avoir à vous souvenir de son nom ou avoir besoin de le rechercher à chaque fois.
Эта функция позволяет вам легко и быстро попасть на нужный сайт, избавляя вас от необходимости запоминать его название или каждый раз искать его.
Elle ne se justifie que pour les bateaux de navigation intérieure appelés à naviguer en mer, ou sur les réservoirs des voies de navigation intérieure de Russie.
Оно оправдано только для судов смешанного плавания река-море или в водохранилищах на внутренних водных путях России.
À cet égard, le Gouvernement cherche aussi à promouvoir la «maîtrise des médias», c'est-à-dire les connaissances, les compétences et l'attitude mentale qu'il faut posséder pour pouvoir naviguer de manière avisée et critique dans un paysage médiatique qui envahit toutes les sphères de la société
В этой связи правительство также стремится пропагандировать медийную грамотность, т.е
Mais le printemps approche et le temps permettra bientôt de naviguer.
Вскоре придёт весна и начнётся период навигации.
Par exemple, nous recommandons que, quel que soit le degré de visibilité, les navigateurs sur les menues embarcations dans la lagune de Curonie passent par le chenal, afin de naviguer en toute sécurité, parce qu'en dehors du chenal ils pourraient accrocher les filets de pêche
Например, независимо от степени видимости мы рекомендуем водителям малых судов использовать канал в районе Куршского залива в целях безопасности судоходства, поскольку за пределами канала эти суда могут повредить рыболовные сети
le bateau navigue sur une voie d'eau située sur une voie d’eau soumise à un régime international de la navigation ou sur une voie d’eau située sur le territoire d’un Etat contractant, ou]
судно осуществляет плавание на водном пути, находящемся на одном из водных путей, на которые распространяется действие международного режима судоходства, или на водном пути, находящемся на территории какого-либо Договаривающегося государства, или]
utre les dispositions ci-dessus du présent chapitre, les bateaux d'une longueur égale ou supérieure à # m destinés à naviguer dans la zone # doivent être munis d'une installation fixe d'extinction aménagée dans
В дополнение к вышеуказанным положениям этого раздела суда длиной # м и более, предназначенные для плавания в зоне # должны иметь стационарную установку пожаротушения, установленную
Vous pouvez diriger votre navigateur à l'URL de votre référentiel et naviguer dans son contenu sans avoir de client Subversion installé.
Вы можете указать в веб-обозревателе URL вашего хранилища и просматривать его содержимое даже без установленного клиента Subversion.
Si on l'empêche de naviguer, elle nous détestera.
Но если мы не позволим ей ходить под парусом, она нас возненавидит.
En Russie, les bateaux, y compris les unités aptes à naviguer en mer et sur les voies navigables, ont en moyenne plus de 25 ans d'âge.
В Российской Федерации средний возраст судов, включая суда река-море, превышает 25 лет.
En fait, je l'emmène naviguer cet après-midi.
Сегодня днём мы отправимся в плавание.
Ce ballon a navigué dans le ciel pendant une dizaine de minutes avant de se poser.
Он взмыл вверх и приблизительно через десять минут опустился на землю.
Plusieurs d'entre nous ont déjà navigué sur un navire comme celui-ci.
Многие из нас плавали на таких же кораблях.
« Te souviens-tu quand nous avons navigué La Thusius jusqu'à la fin?
«Ты помнишь, как мы плыли до конца Тусиуса?»
Le BCN-Interpol aimerait également être doté d’un site Internet ouvert qui lui permettra de naviguer sur le réseau grand public pour un meilleur contrôle des réseaux des crimes organisés par la détection des messages et échanges de correspondance des réseaux terroristes utilisant la liaison Internet grand public.
Это отделение также хотело бы иметь открытый сайт в сети Интернет, что позволило бы ему вести поиск в более широких масштабах для установления более эффективного контроля за деятельностью организованных преступных сетей посредством отслеживания посланий и переписки террористических сетей, использующих Интернет.
Les bateaux motorisés, à l'exclusion des menues embarcations, des bacs et des engins flottants, ne peuvent naviguer que s'ils sont équipés de deux installations de radiotéléphonie en ordre de marche
Моторные суда, исключая малые суда, паромы и плавучие средства, могут находиться в плавании только в том случае, если они оборудованы двумя радиотелефонными установками, находящимися в исправном рабочем состоянии
— Je veux que cette épave navigue comme un vaisseau de ligne, et je veux que ça date d’hier !
– Мне нужно, чтобы эта старая калоша ходила не хуже любого линейного корабля, и добиться этого надо было еще вчера!
J'ai jamais navigué sur un Shenzhou.
На " Шэньчжоу " я еще не летала.
— Toutes les coques paraissent sombres à moins de naviguer très près, capitaine
— Все корпуса темные, пока не подойдешь совсем близко, капитан
Et ils peuvent effectivement aider les gens, parce que les enfants apprennent vite à naviguer et vont trouver les choses qui les intéressent.
" И они, конечно, могут помогать людям, потому что дети быстро осваивают Интернет и находят то, что их интересует.
— Il m’est arrivé de naviguer sous les ordres de pachas que je n’aimais pas.
— Мне приходилось плавать со шкиперами, поведение которых мне не нравилось.
Vous arriverez à naviguer parmi les périls de la politique de village.
Вы проведете свой корабль через все опасности деревенской политической жизни.
Will ne s’y connaissait pas très bien en bateaux, mais ceux-là ne lui semblaient pas vraiment en état de naviguer.
Уилл слабо разбирался в судах, но даже ему суда эти казались неприспособленными для морских путешествий.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении naviguer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова naviguer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.