Что означает navigateur в французский?

Что означает слово navigateur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию navigateur в французский.

Слово navigateur в французский означает браузер, штурман, мореплаватель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова navigateur

браузер

nounmasculine

Quel navigateur utilises-tu ?
Какой браузер ты используешь?

штурман

noun (membre de l'équipage chargé de déterminer la position et la route à suivre)

Pour avoir fraternisé avec notre navigateur, pour commencer.
Для начала, за то, что у меня роман с нашим штурманом.

мореплаватель

noun (explorateur, marin, marchand navigant les mers et les océans)

Astronomes et navigateurs... ont besoin d'horloges pour calculer le mouvement des astres.
Астрономам, так же как и мореплавателям, нужны были точные часы, чтобы измерять движение небес.

Посмотреть больше примеров

Dans le contexte de l'importance croissante de l'espace maritime et des voies maritimes; aussi bien pour le développement économique que pour le renforcement de la sécurité, la Fédération de Russie cherche à faire respecter les exigences correspondant à ses intérêts nationaux en matière de sécurité de la navigation maritime conformément aux normes du droit maritime international, y compris en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme international et contre la piraterie maritime, développe la pêche responsable et mène les activités de recherche scientifique dans l'Océan mondial tout en mettant en place des mesures pour protéger l'environnement marin.
Российская Федерация в условиях возрастающего - как для экономического развития, так и для укрепления безопасности - значения морских пространств и морских путей добивается соблюдения отвечающих национальным интересам требований обеспечения безопасности морского судоходства в соответствии с нормами международного морского права, в том числе в части, касающейся борьбы с международным терроризмом и противодействия морскому пиратству, развивает ответственное рыболовство и осуществляет научно-исследовательскую деятельность в Мировом океане, принимая при этом меры по защите морской среды.
Accord européen de 2000 relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieure (ADN)
Европейское соглашение о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ) 2000 года
Les divers systèmes utilisés pour le transport de marchandises en navigation mixte (fluviomaritime
Варианты транспортных систем для перевозки грузов в смешанном «река-море» сообщении
Les dispositions du Protocole ont été, dans une large mesure, alignées sur celles de l'Accord européen sur les grandes voies navigables d'importance internationale (AGN) du # janvier # pour ce qui est, d'une part, des données géographiques concernant le réseau et les ports des voies de navigation intérieures et, d'autre part, des caractéristiques techniques et opérationnelles
Положения Протокола были в значительной степени согласованы с географическими (сеть внутренних водных путей и порты внутреннего плавания), а также с техническими и эксплуатационными характеристиками, предусмотренными в Европейском соглашении о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП) от # января # года
Rappelant en outre sa résolution no 250, comportant en appendice le Plan d’action pour la mise en œuvre des décisions prises par la Conférence paneuropéenne sur le transport par voies de navigation intérieures (Rotterdam, 5 et 6 septembre 2001), telle qu’elle figure dans l’annexe au document ECE/TRANS/139,
напоминая далее о своей резолюции No 250, содержащей в своем приложении текст Плана действий по реализации решений Общеевропейской конференции по внутреннему водному транспорту (Роттердам, 5 и 6 сентября 2001 года), как это отражено в приложении к документу ECE/TRANS/139,
adopte l'amendement ci-annexé du Règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin;
принимает приведенную ниже поправку, прилагаемую к Правилам для плавсостава на Рейне,
Participation au Colloque sur les projets d’articles sur les utilisations des cours d’eau internationaux à des fins autres que la navigation
Симпозиум по проектам статей о несудоходных видах использования международных водотоков, член дискуссионной группы
Ces événements se sont produits huit ans après la signature du Traité d'amitié, de commerce et de navigation, à une époque où la possession des territoires en litige par l’Argentine était connue de tous, pacifique, incontestable du point de vue du droit international et ininterrompue depuis la fin de l’administration des territoires par l’Espagne.
Это произошло спустя восемь лет после подписания Договора о дружбе, развитии торговли и навигации, в тот период, когда владение Аргентиной территориями, которые сейчас являются спорными, было открытым, мирным, неоспоримым с точки зрения международного права и непрерывным, поскольку страна унаследовала эти территории от Испании.
Le comportement par défaut de KDE est de sélectionner et d' activer les icônes avec un simple clic sur le bouton gauche de votre périphérique de pointage. Ce comportement est similaire avec la façon de cliquer sur les liens de la majorité des navigateurs web. Si vous préférez sélectionner les icônes avec un simple clic et les activer avec un double clic, cochez cette option
По умолчанию в KDE выбор и активация значков осуществляется простым одиночным щелчком левой кнопки мыши. Тоже самое происходит, когда вы нажимаете на ссылку в большинстве обозревателей WWW Чтобы выбирать значок одиночным щелчком, а активировать-двойным, включите данную опцию
ÉTAT DE L'ACCORD EUROPÉEN RELATIF AU TRANSPORT INTERNATIONAL DES MARCHANDISES DANGEREUSES PAR VOIE DE NAVIGATION INTÉRIEURE (ADN
СОСТОЯНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СОГЛАШЕНИЯ О МЕЖДУНАРОДНОЙ ПЕРЕВОЗКЕ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ ПО ВНУТРЕННИМ ВОДНЫМ ПУТЯМ (ВОПОГ
L’accroissement des fonds extrabudgétaires est essentiellement lié aux annonces de contributions faites par les gouvernements donateurs à l’appui du programme UN-SPIDER, de l’ouverture d’une antenne du Bureau en Chine en 2011 et des activités du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite.
Увеличение объема внебюджетных ресурсов объясняется главным образом инициативой правительств стран-доноров, взявших обязательство поддержать программу СПАЙДЕР-ООН открытием отделения в Китае в 2011 году, и деятельностью Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам.
viii) Quantité accrue de matériaux en suspension, ayant des effets préjudiciables pour la stabilité des chenaux, la vie aquatique, la durée utile des réservoirs, la navigation
viii) увеличение нагрузок осаждения, оказывающих неблагоприятное воздействие на устойчивость русла, водную флору и фауну, полезную продолжительность жизни резервуара и судоходство
La motion présentée par le député et ancien Ministre des transports dans le cadre de l'examen du projet de loi sur la navigation intérieure visait à abroger entièrement les dispositions pertinentes de la loi sur la protection de la nature, à savoir celles concernant la conservation de la nature dans les parcs nationaux, les réserves et les zones paysagères protégées, s'agissant de la gestion des cours d'eau d'importance internationale
Предложение, представленное членом парламента и бывшим министром транспорта в контексте обсуждения законопроекта о судоходстве по внутренним водным путям, было направлено на полное аннулирование соответствующих положений Закона об охране природы, т.е
Masse des ancres des bateaux de navigation intérieure appartenant à la Compagnie danubienne de l'Ukraine :
Масса якорей речных судов Украинского Дунайского Пароходства:
Le présent chapitre expose les aspects économiques des transports maritimes ainsi que les mesures récemment prises par la communauté internationale pour améliorer la sécurité maritime s’agissant de la sécurité des navires, du transport des marchandises dangereuses, des levés hydrographiques et de la cartographie marine, des routes de navigation internationale, de l’application et exécution, des enquêtes sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer et de l’enlèvement des épaves.
В нижеследующей главе охарактеризованы экономические аспекты судоходства и недавние усилия международного сообщества по повышению безопасности на море применительно к безопасности судов, транспортировке опасных грузов, гидрографической съемке и составлению морских карт, маршрутам, используемым для международного судоходства, осуществлению и обеспечению соблюдения действующих норм, расследованию морских аварий или инцидентов и удалению затонувших судов.
On a obtenu une décision équilibrée et avantageuse des problèmes de la région Azov-Kertch, qui ouvre la voie à la coopération dans le domaine de la navigation, de la pêche et de la protection de l'environnement.
Достигнуто сбалансированное и взаимовыгодное решение вопросов Азово-Керченского региона, открывающее путь к сотрудничеству в области судоходства, рыболовства и охраны окружающей среды.
• Actualisation du document intitulé « Signalisation des voies de navigation intérieure » (SIGNI);
обновление Сигнализации на внутренних водных путях (СИГВВП);
Engage vivement les États à devenir parties à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et à son Protocole, les invite à participer à l'examen de ces instruments par le Comité juridique de l'Organisation maritime internationale afin de renforcer les moyens de lutter contre ces actes illicites, y compris les actes terroristes, et les prie de prendre les mesures voulues pour assurer l'application effective de ces instruments, en particulier en adoptant, s'il y a lieu, des dispositions législatives pour faire en sorte de disposer d'un cadre d'intervention approprié face aux vols à main armée et aux actes terroristes commis en mer
настоятельно призывает государства стать участниками Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, и Протокола к ней, предлагает государствам принять участие в обзоре этих документов Юридическим комитетом Международной морской организации в интересах укрепления средств борьбы с такими незаконными актами, в том числе террористическими, и настоятельно призывает также государства принять надлежащие меры к тому, чтобы обеспечить эффективное осуществление этих документов, в частности путем принятия в подходящих случаях законодательства, призванного обеспечить наличие надлежащей базы для реагирования на случаи вооруженного разбоя и террористические акты на море
Navigation bateaux à marchandises sèches, objectif
Перевозки сухогрузными судами, целевая тема
En ce qui concerne la recherche scientifique pour les opérations maritimes, l'Organisation hydrologique internationale, en consultation avec d'autres organisations internationales compétentes, prête l'assistance nécessaire aux États et en particulier aux pays en développement lorsque le manque de moyens hydrographiques compromet la sécurité de navigation, la protection du milieu marin ou l'application des lois contre la piraterie et le vol à main armée en mer
В отношении научных исследований для морской деятельности Международная гидрографическая организация в консультации с другими соответствующими международными организациями предоставляет необходимую помощь государствам, в частности развивающимся странам, где отсутствие гидрографических возможностей подрывает безопасность судоходства, защиту морской среды или исполнение законов о борьбе с пиратством и вооруженным разбоем на море
Le Myanmar estime en outre que la promulgation et l'application par les États Membres de lois et règlements dont les effets extraterritoriaux portent atteinte à la souveraineté d'autres États et aux intérêts légitimes d'entités ou de personnes placées sous leur juridiction, ainsi qu'à la liberté du commerce et de la navigation, vont à l'encontre des principes du droit international universellement reconnus
Мьянма придерживается мнения о том, что применение и осуществление государствами-членами законов и положений, экстерриториальные последствия которых затрагивают суверенитет других государств, законные интересы юридических или физических лиц под их юрисдикцией, а также свободу торговли и судоходства, являются нарушением универсально признанных принципов международного права
Le Groupe de travail a procédé à un échange de vues sur le rapport du Groupe de travail 16 de l'Association internationale permanente des congrès de navigation (AIPCN) intitulé "Standardisation des navires et des voies d'eau intérieures utilisés en navigation fluvio‐maritime" (TRANS/SC.3/WP.3/1999/21), en tenant compte des observations communiquées par les gouvernements quant à l'extension éventuelle de la classification actuelle des voies navigables européennes (annexe de la résolution No 30) à la navigation fluvio‐maritime.
Рабочая группа провела обмен мнениями по докладу Рабочей группы 16 ПМАКС "Унификация требований, предъявляемых к судам и внутренним водным путям, предназначенным для судоходства река-море" (TRANS/SC.3/WP.3/1999/21), с учетом замечаний правительств относительно возможного расширения существующей классификации европейских внутренних водных путей, которая приведена в приложении к резолюции No 30, с целью охвата судоходства река-море.
Les produits sont moins nombreux parce que le Département a progressivement réduit le nombre de pages, en supprimant celles qui étaient peu pertinentes ou peu consultées, en fusionnant et réécrivant le contenu de certaines, et en améliorant l’architecture du site et sa navigation.
Более низкий показатель объясняется тем, что Департамент постоянно сокращал число страниц, удаляя ненужные или статические страницы, объединяя их, изменяя их информационное наполнение и улучшая архитектуру и навигацию сайта
À cet égard, le Comité a adopté un énoncé de mission, qui figure en annexe I, a conclu que le Comité en tant que plate-forme pour le débat ouvert et le partage d’informations constituait une grande réussite et a adopté le Résumé des débats relatifs à l’avenir du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite.
В связи с этим МКГ принял программное заявление, содержащееся в приложении I, и сделал вывод о том, что МКГ стал весьма успешной платформой для открытых дискуссий и обмена информацией, а также утвердил резюме дискуссий относительно будущего МКГ.
Vous pouvez spécifier dans une stratégie Chrome les URL à ouvrir dans un deuxième navigateur, et déployer cette stratégie pour l'ensemble de l'organisation.
Вы можете задать правило для всей организации, указав, какие URL следует открывать в альтернативном браузере.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении navigateur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова navigateur

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.