イタリア語のleはどういう意味ですか?

イタリア語のleという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのleの使用方法について説明しています。

イタリア語leという単語は,その人に、この人に, その 、 あの 、 この 、 例の, (訳さない), (訳さない), (訳さない), (訳さない), (訳さない), ~な人々、 ~なこと, , 十分な, 一流の、最高の、唯一の, 彼女に 、 彼女へ, それは[が] 、 そちらは[が], あなた[君]に、あなた[君]へ, おしゃれな, 体の線に沿った、エレガントな, 腹立たしい、しゃくに障る、頭にくる, 頭の切れる、頭の冴えた, 耳ざわりのいい、口のうまい, ブレインストーミング 、 自己研磨, 口答え、反論、しっぺ返し, (人を)ののしること, トリアージ、治療優先度の決定、識別救急, 電池が切れる, 拍手する, ぐずぐずする、のろのろする、もたもたする, ダラダラと[延々と]続く, 作り目を編む, 引き寄せる、引き付ける, ~に暴力を振るう, 夢見ごこちで、ボーっとして, たちの悪い、豪胆な, 復元者、回復者, 警察 、 警官隊, 自己破壊的な行動をとる, 急死する, ~に手錠をかける, ~の行間に記入する[書き込む], 名前入りの, 親 、 ディーラー 、 札を配る人, 復元機、回復機, 言い返す、反論する, さわる、いじる、いじくる, 悪態をつく, ~を編む 、 三つ編みにする 、 おさげにする, ~の跡をつける, 目が回る, 時間を稼ぐ, 酷い、嫌な、さんざんな, 海域, イヤーバッド, 根を張る、根付く, 泡立つ, ~を縮小する, ~を閉める, ~に頭文字でサインする, それが現実だ、そういうものだ、それが人生だ, 紅潮した、赤面した、火照った, 物分かりが早い、頭の回転が速い, がに股の、O脚の, 勇敢な、根性のある, 舞台裏の, 空想にふけった、ボーっとした, 遅れがちな、のろい, えくぼのある, 根性のある、勇敢な、ガッツのある, 緊張しすぎた、張り詰めた, 頬ひげのある, ぼんやりする, 肩幅の広い, 興奮した、パニック状態の、自失した, 腹を立てる、カッとする, 権限を持つ、主導権を持っている、音頭をとる, 大文字と小文字を区別する, 長袖の, 言葉巧みな, 後輪にブレーキをかける, 両岸の, 脚を交差させて, 角が折られた, シャッターを下ろした, 格子のついた, 目を潤ませた, 涙ぐむ, どこでも 、 どこにも 、 どこにでも 、 あちこちに, 楽屋の、舞台裏の, 獄中に, 舞台裏で, ところが実際には, あなたが望むだけ頻繁に, 型通りに, 各方面から、各界から, 各方面から、あらゆるところから, あらゆるところから, 決して, 四方八方に、バラバラに, てんでんばらばらに、あちこちに, 全国各地で, こんな事情で, 雲の中にを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語leの意味

その人に、この人に

(pronome indiretto maschile)

Avevo un amico di penna spagnolo; gli scrivevo una lettera ogni mese.

その 、 あの 、 この 、 例の

(singolare) (前述された名詞をさして)

Il ragazzo è andato a fare una passeggiata.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. その本を取ってください。

(訳さない)

(singolare) (固有名詞と共に)

Io faccio parte della Chiesa Cattolica.
私はカトリック教会の一員だ。

(訳さない)

(singolare) (ただ1つしか存在しないものを指して)

Stasera la luna splende luminosa.
今夜は月が明るく輝いている。

(訳さない)

(singolare) (職業・地位の前で)

Il giornalista ha fatto una domanda al Presidente.
報道記者は大統領に質問をした。

(訳さない)

(singolare) (最上級・序数詞の前で)

Questo è stato il test più facile.
あれは一番簡単な試験だった。

(訳さない)

(singolare) (複数のもののうち、特定の一つを指して)

La capitale statunitense dei mirtilli è il Maine.
アメリカの中で自然のブルーベリーが最も獲れるのは、メイン州だ。

~な人々、 ~なこと

(singolare) (形容詞の前で)

Mi interessano i poveri.
私は貧乏な人々に関心がある。

(singolare) (体の一部分を指して)

Questo cappello sta meglio se indossato sulla fronte.

十分な

(singolare)

Quando avrò il denaro, ti comprerò un diamante.

一流の、最高の、唯一の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Angelina è il posto migliore dove andare per una cioccolata calda a Parigi.

彼女に 、 彼女へ

(atono)

Dovresti regalarle qualcosa di carino per Natale.
クリスマスには、彼女にいいものを贈りなよ。

それは[が] 、 そちらは[が]

(前述のものを指して)

Ho perso la penna. Era sulla mia scrivania.
ペンをなくしてしまった。それは机の上にあったのに。

あなた[君]に、あなた[君]へ

(pronome indiretto informale: a te)

Lo do a te, perché credo che lo userai più di me.

おしゃれな

(informale) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Steve è davvero modaiolo, indossa sempre le ultime tendenze.

体の線に沿った、エレガントな

aggettivo (衣服)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La giovane attrice indossava un abito nero alla prima del film.

腹立たしい、しゃくに障る、頭にくる

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Inez è una persona puntuale e trova i ritardi aerei esasperanti.

頭の切れる、頭の冴えた

(pensiero)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

耳ざわりのいい、口のうまい

(per ottenere [qlcs])

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ブレインストーミング 、 自己研磨

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il brainstorming della mattina era stato produttivo e il gruppo sviluppò molte nuove idee.

口答え、反論、しっぺ返し

(informale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(人を)ののしること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quando siamo seduti a tavola non tolleriamo le parolacce.

トリアージ、治療優先度の決定、識別救急

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

電池が切れる

(表現、比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono inciampata su una radice perché la mia torcia si era scaricata.

拍手する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
C'è stata qualche risata tra il pubblico, ma nessuno ha applaudito.
観客から多少の笑いが上がったが、拍手をした人は誰もいなかった。

ぐずぐずする、のろのろする、もたもたする

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ダラダラと[延々と]続く

(continuare)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il film di tre ore si trascinava noiosamente.

作り目を編む

(lavoro a maglia) (編み物)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Per fare un maglione a maglia si avvia al bordo inferiore e si procede verso l'alto fino al collo.

引き寄せる、引き付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に暴力を振るう

(強盗などで)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

夢見ごこちで、ボーっとして

(人)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Me ne stavo seduto lì tutto sognante quando l'insegnante all'improvviso disse il mio nome.
先生に突然声をかけられた時、私はボーっとしてそこに座っていた。

たちの悪い、豪胆な

(colloquiale)

Quel lottatore tosto sta cercando proprio te, Sasha.
サシャ、あそこにいる、あの豪胆なファイターが見てるよ。

復元者、回復者

aggettivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

警察 、 警官隊

(警官の集合体)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sul posto è arrivata la polizia.
警察(or: 警官隊)がその現場に到着した。

自己破壊的な行動をとる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

急死する

(figurato: morire)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando muoio, spero di andarmene tranquillamente nel sonno a un'età molto avanzata.

~に手錠をかける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia ammanettò il sospettato.

~の行間に記入する[書き込む]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

名前入りの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
L'orologio personalizzato di Ronald Walsh era marchiato con le iniziali "R. W."

親 、 ディーラー 、 札を配る人

sostantivo maschile (gioco delle carte) (トランプの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il banco distribuì le carte e la partita cominciò.

復元機、回復機

aggettivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

言い返す、反論する

(informale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

さわる、いじる、いじくる

verbo transitivo o transitivo pronominale (con [qlcs])

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il mio portatile non si collega più alla rete wifi da quando hai pasticciato con le impostazioni.

悪態をつく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gay ha imprecato a voce alta quando le è caduto un martello sul piede.
ゲイは足の指にハンマーを落とし、大声で悪態をついた。

~を編む 、 三つ編みにする 、 おさげにする

(髪)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の跡をつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I cacciatori avevano seguito le tracce del cinghiale per ore.
猟師たちは何時間も、イノシシの跡をつけていた。

目が回る

(figurato: testa)

Mark girò e girò finché non gli girò la testa.

時間を稼ぐ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
James dice che non può inviare il rapporto ora perché internet non gli funziona, ma penso che stia rimandando perché non l'ha ancora finito.
ジェームズが、ネット接続がダウンしていて今報告書を送れないといっているが、私は、彼が書き終えていなくて時間を稼いでいるのだと思う。

酷い、嫌な、さんざんな

(figurato, informale)

海域

(イギリスの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I Down sono un'area di mare lungo la costa del Kent.

イヤーバッド

(apparecchio acustico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

根を張る、根付く

(植物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ho piantato il cespuglio di rose in giardino la scorsa settimana e sembra che abbia attecchito bene.

泡立つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lo champagne spumeggiava nei bicchieri.

~を縮小する

(サイズを調節する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ridimensionò il modello a un decimo delle dimensioni finali.
彼はその模型を、最終的なサイズの10分の1になるように縮小した。

~を閉める

(雨戸・シャッターなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に頭文字でサインする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il doganiere ha siglato i documenti e ha fatto passare la scatola.

それが現実だ、そういうものだ、それが人生だ

Forse ti sembra ingiusto non aver avuto quel posto di lavoro, ma è così che stanno le cose.
あなたは仕事を得られなかったことを不公平に思っているかもしれないが、それが現実だ。

紅潮した、赤面した、火照った

(顔などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Hai il viso tutto arrossato per la corsa.

物分かりが早い、頭の回転が速い

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Isabel è una studentessa molto sveglia che capisce le cose al volo.

がに股の、O脚の

locuzione aggettivale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
I bambini sono con le gambe storte fino all'età di tre anni.

勇敢な、根性のある

(idiomatico)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

舞台裏の

(演劇など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

空想にふけった、ボーっとした

locuzione aggettivale (figurato, informale)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

遅れがちな、のろい

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

えくぼのある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

根性のある、勇敢な、ガッツのある

(informale, volgare)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

緊張しすぎた、張り詰めた

(idiomatico)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

頬ひげのある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ぼんやりする

(idiomatico)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Scusa, non ho capito cosa volevi. Ero distratto.

肩幅の広い

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
James ha le spalle così larghe perché fa sollevamento pesi ogni giorno.

興奮した、パニック状態の、自失した

verbo intransitivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Quando vide il disastro che i ladri avevano fatto, uscì completamente dai gangheri.

腹を立てる、カッとする

(informale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando gli ho fatto notare davanti a tutti i suoi impiegati che aveva sbagliato di grosso, è andato su tutte le furie.

権限を持つ、主導権を持っている、音頭をとる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

大文字と小文字を区別する

verbo transitivo o transitivo pronominale (コンピュータ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I test di riconoscimento dei codici CAPTCHA spesso differenziano tra maiuscole e minuscole. La maggior parte delle password informatiche o di rete differenziano le maiuscole dalle minuscole.

長袖の

locuzione aggettivale (abbigliamento) (衣類)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
D'estate non indosso quasi mai camicie a maniche lunghe. Le camicie a maniche lunghe hanno un'aria più professionale di quelle a maniche corte.
私は夏に長袖シャツを着ることはほぼない。長袖シャツは短い袖シャツに比べてビジネスに相応しい。

言葉巧みな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

後輪にブレーキをかける

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

両岸の

locuzione aggettivale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

脚を交差させて

locuzione aggettivale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

角が折られた

locuzione aggettivale (本のページ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Diverse pagine del catalogo avevano le orecchie.

シャッターを下ろした

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

格子のついた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il detenuto guardò attraverso la finestra con le sbarre della sua cella.

目を潤ませた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

涙ぐむ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

どこでも 、 どこにも 、 どこにでも 、 あちこちに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
C'erano ovunque zanzare. Non c'era modo di evitarle.
蚊はどこにでも(or: あちこちに)いる。隠れる場所などない。

楽屋の、舞台裏の

(劇場)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dietro le quinte gli artisti si stavano preparando con eccitazione per lo spettacolo.

獄中に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Spero che resterà dietro le sbarre per il resto della sua vita!

舞台裏で

Mike aspettava dietro le quinte di entrare in scena.

ところが実際には

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Da come stanno le cose, saremo fortunati se arriviamo prima che fa buio!

あなたが望むだけ頻繁に

(informale)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Vieni pure nel mio ufficio quando ti pare.

型通りに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il mio capo vuole fare le cose secondo le regole.

各方面から、各界から

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il suo ultimo film, ha ricevuto critiche positive da ogni parte.

各方面から、あらゆるところから

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Si udirono grida di entusiasmo da ogni parte, quando il giocatore entrò in campo.

あらゆるところから

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nel bel mezzo del conflitto a fuoco, gli sembrava che arrivassero spari da tutte le parti.

決して

avverbio (figurato, informale: mai)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Stai sognando! - sarà finito per le calende greche.

四方八方に、バラバラに

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Qualcuno aveva lasciato liberi i cani, e questi correvano da tutte le parti.

てんでんばらばらに、あちこちに

全国各地で

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Prima delle elezioni nazionali, i politici hanno svolto la loro campagna elettorale in tutte le regioni.

こんな事情で

Mia moglie è gravemente malata; date le circostanze, non andremo in vacanza quest'anno.

雲の中に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
La cima del monte Fuji è spesso tra le nuvole e nascosta alla vista.

イタリア語を学びましょう

イタリア語leの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

leの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。