イタリア語のandareはどういう意味ですか?

イタリア語のandareという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのandareの使用方法について説明しています。

イタリア語andareという単語は,行く 、 去る 、 出発する 、 お暇する, 行く 、 向かう 、 出発する, 燃え上がる、炎上する, 成功する 、 うまくいく, 動く、作動する, 動く 、 走る 、 進む, ~しがちである, 故障する、機能停止する, 進行させる、進める, やっていく、できる, 乗り心地が~である, 先へ進む、前進する, 行く 、 飛ぶ, 下がる, 機能する 、 作動する 、 働く, ~へ旅行する、~へ行く, 滑る, 教会に行く 、 礼拝に出る 、 参拝する, 進む, 退出する, 売る、売りさばく, 及ぶ、広がる, 〜と接続する, 続く 、 ~へ向かう 、 伸びる, 用を足す, 受け入れられる, ~に割り当てられる, ~に相続される、受け継がれる, ~に授けられる, ~にとって(都合が)良い, オーブンで使える、オーブン用の, ウォーキング, 倒産する, 失敗する 、 しくじる, 泳ぐ, 点火しない, 腐る、腐敗する, 徒歩で旅行する、遍歴する, 運転する, パンクする, 酸っぱくなる、だめになる, すり抜ける, ~を続ける、~を継続する、~を続行する, 失敗に終わる、中止になる, ダラダラと[延々と]続く, 出かける, ~の中に歩き入る, ぶらつく 、 散歩する, ローラーブレードをする, アドリブでやる、即興でやる, 買い手がない、誰も欲しがらない, あっちに行く, 崩壊する、バラバラに崩れる, 〜に突っかかる、〜に襲いかかる, 急ぐ, 外出する、遊びにいく, ~をあがめる 、 崇拝する, 出歩く、ほっつき歩く, ~をダメにする 、 台無しにする 、 めちゃくちゃにする 、 しくじる 、 へまをする, 寝る時間, 繁栄する 、 栄える, 床に就く、寝る, つぶれる、頓挫する, ローラースケートで滑る、ローラースケートをする, 話[話題]を~へ持っていく, ~に先行する、優先する, ~で縦横に動く、乱れる, ~を乗り越える、克服する, ~行き, わくわくする、ぞくぞくする, 一緒に来る、同行する, 立ち去る、逃げる, 落ちる、消える, 乗馬をする, 褒めちぎる、賞賛する, (女が)セックスしたがる、誰とでも寝る, 回収、ピックアップ, 通る 、 通過する 、 通り過ぎる, ~に身を任せる, パーティーに行く, 上演される, 鉄砲を撃つ, (緊張のため)失敗する 、 やりそこなう 、 しくじる, 取り留めのないことを言う, ノッキングする, ~を得ようとする, (速度~で)進む, ~に行く, ~を上演する, ~をとる、楽しむ, 魚を釣る、魚釣りをする, 馬鹿騒ぎな, 理解できない、理解の範囲を超える, 興奮した、パニック状態の、自失した, 腹を立てる、カッとする, 始終移動している・活動している、落ち着かずにいる, 年をとった、年老いた, ~に夢中, 出たり入ったり、見え隠れして, 間違われない、はっきり異なるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語andareの意味

行く 、 去る 、 出発する 、 お暇する

(立ち去る)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È meglio che tu vada. Si sta facendo tardi.
もう出発した方がいい。遅れるぞ。

行く 、 向かう 、 出発する

verbo intransitivo (目的地に向かって)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quest'estate vado a Londra. // L'anno scorso Anne è andata in vacanza in Italia. // Robert va al mercato tutti i sabati mattina.
今夏、私はロンドンに行くよ。昨年アンは、休暇でイタリアに行った。ロバートは毎土曜の朝に、市場に行く。

燃え上がる、炎上する

verbo intransitivo (in fiamme, ecc.)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un incendio è scoppiato in cucina e l'intera casa è andata in fiamme.

成功する 、 うまくいく

verbo intransitivo (事が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il matrimonio è andato molto bene, grazie.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 2人の関係はとてもうまくいっている。

動く、作動する

(informale: funzionare)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questo ventilatore non va.

動く 、 走る 、 進む

verbo intransitivo (前進)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il treno andava alla velocità massima.
列車は最高速度で走っていた(or: 動いていた)。電気は、電線に沿って進む。

~しがちである

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Per come vanno normalmente gli esami, questo non è andato troppo male.

故障する、機能停止する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

進行させる、進める

verbo intransitivo (事を進める)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Come ti sta andando quel progetto?
あの計画の進み具合はどうですか? 君は宿題を順調に進めているようだね。

やっていく、できる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Come sta andando il caso?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 子供たちは学校でどのような感じでやっていますか? 私は学校ではよくできなかった。

乗り心地が~である

verbo intransitivo (車など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Questa nuova macchina va così bene!

先へ進む、前進する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alla fine non posso venire con te questo fine settimana, ma non lasciarti condizionare da questo; tu vacci lo stesso.

行く 、 飛ぶ

(in aereo) (飛行機で)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La scorsa estate siamo andati in aereo a San Francisco.
私たちは去年の夏サンフランシスコに飛びました。

下がる

verbo intransitivo (via dal banco dei testimoni) (法廷から)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Finito di raccontare la mia testimonianza, il giudice mi ha detto che potevo accomodarmi.

機能する 、 作動する 、 働く

(きちんと動くこと)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quella macchina funziona a dovere?
あの機械はちゃんと作動していますか?

~へ旅行する、~へ行く

(場所)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

滑る

(scorrere)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È avanzato verso di me sui suoi pattini da ghiaccio.
彼はスケート靴で私の方に滑ってきた。

教会に行く 、 礼拝に出る 、 参拝する

(andare in chiesa)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questa è la chiesa che la mia famiglia frequenta.
あれがうちの家族が通っている教会です。

進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il conducente tirò le redini per dare segno al cavallo di proseguire.
馭者は手綱を振って、馬に進むよう合図した。

退出する

(andare via) (再帰代名詞を使う英構文には自動詞が対応)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

売る、売りさばく

(商品)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La nuova merce non sta vendendo.
この新しい商品が売りさばけない。

及ぶ、広がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il suono si protende in lontananza, ma nessuno ascolta.

〜と接続する

(consentire)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questa lampada richiede delle lampadine speciali.

続く 、 ~へ向かう 、 伸びる

verbo intransitivo (ある方向へ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Queste scale portano all'attico.
この階段は屋根裏に続いています。

用を足す

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Scusi, devo andare al bagno. Ce n'è uno qui vicino?

受け入れられる

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Qualunque cosa dica Mike, va bene.

~に割り当てられる

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Un quarto del loro reddito va in alimentari.

~に相続される、受け継がれる

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La sua casa è andata al figlio più grande, ciò che c'era dentro al più piccolo.

~に授けられる

verbo intransitivo (premio) (賞が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
E l'Oscar va a Steve McQueen!

~にとって(都合が)良い

verbo intransitivo

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Potrei vederti mercoledì alle 14; per te va bene?

オーブンで使える、オーブン用の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ウォーキング

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

倒産する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

失敗する 、 しくじる

(「成功する」の反意語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il progetto è fallito perché hanno finito i soldi.
その計画は資金不足のため失敗した。

泳ぐ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ho nuotato fino all'isola ieri.
私は昨日あの島まで泳いだ。

点火しない

(arma da fuoco) (車のエンジン)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il motore era tremolante e si inceppava.

腐る、腐敗する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il cadavere iniziò a putrefarsi prima che qualcuno lo trovasse.

徒歩で旅行する、遍歴する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

運転する

(veicolo) (乗り物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non posso ancora guidare. Ho appena 15 anni.
私はまだ15歳なので、運転できません。

パンクする

(タイヤ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La ruota anteriore della mia bicicletta si è sgonfiata.

酸っぱくなる、だめになる

(牛乳など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se lasciate il latte in un luogo caldo, si inacidisce.

すり抜ける

(specialmente di veicoli a motore)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'automobile sfrecciò in una nuvola di gas di scarico.

~を続ける、~を継続する、~を続行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha continuato come se non fosse successo niente.

失敗に終わる、中止になる

(figurato) (計画など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Secondo me l'accordo sarebbe stato molto vantaggioso per la mia attività, ma è saltato all'ultimo minuto.

ダラダラと[延々と]続く

(continuare)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il film di tre ore si trascinava noiosamente.

出かける

(特定の目的のために外出する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non uscire senza la giacca, fuori fa freddo.

~の中に歩き入る

(a piedi)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ぶらつく 、 散歩する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Robert passeggiava sulla spiaggia.
ロバートはビーチをぶらついた。

ローラーブレードをする

(con i pattini in linea) (商標)

Anche se è una pista ciclabile ci sono spesso persone che ci pattinano.
自転車専用道路でも、ローラーブレードをしている人をよく見かける。

アドリブでやる、即興でやる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

買い手がない、誰も欲しがらない

(informale)

Se quella bottiglia del latte avanza, la prendo io.

あっちに行く

(figurato, informale) (口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

崩壊する、バラバラに崩れる

(figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dopo aver perso il lavoro, tutte le speranze di Brian per il futuro si disintegrarono.

〜に突っかかる、〜に襲いかかる

(animali)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tutto d'un tratto il toro caricò l'allevatore.

急ぐ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

外出する、遊びにいく

(per fare [qlcs])

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Usciamo stasera! Potremmo andare al cinema.

~をあがめる 、 崇拝する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

出歩く、ほっつき歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Decidemmo di vagare per la città per un po'.

~をダメにする 、 台無しにする 、 めちゃくちゃにする 、 しくじる 、 へまをする

(volgare: sbagliare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha scazzato l'esame.
彼女はテストでへまをやった。

寝る時間

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
È ora di andare a dormire, bambini.
子供たち、寝る時間だよ。

繁栄する 、 栄える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

床に就く、寝る

(formale: andare a dormire)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lady Catherine represse uno sbadiglio e annunciò che si sarebbe ritirata.

つぶれる、頓挫する

(計画など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ローラースケートで滑る、ローラースケートをする

(pattini a rotelle)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ci hanno portato alla pista di pattinaggio e ci hanno insegnato a pattinare.

話[話題]を~へ持っていく

(tema, argomento)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'oratore ha introdotto il tema fornendo al pubblico alcuni elementi del contesto storico.

~に先行する、優先する

(重要性で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
William precedette la moglie lungo la strada buia.

~で縦横に動く、乱れる

(di segni incrociati)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il cortile anteriore era ricoperto da segni di pneumatici

~を乗り越える、克服する

(emotivamente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non riuscivo a superare la mia delusione per il fatto che il viaggio era stato cancellato.

~行き

(di mezzo di trasporto)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questo treno è diretto a Londra.

わくわくする、ぞくぞくする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

一緒に来る、同行する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

立ち去る、逃げる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha lasciato la fattoria dove era cresciuto e se n'è andato in città a cercare lavoro.

落ちる、消える

(togliersi accidentalmente)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questo rossetto ha un bel colore, ma sfuma via facilmente.

乗馬をする

(equitazione)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le piace cavalcare e ha un cavallo suo.
彼女は乗馬をするのが好きで、自分の馬をもっている。

褒めちぎる、賞賛する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I critici si sono entusiasmati per quel nuovo film.

(女が)セックスしたがる、誰とでも寝る

(figurato, volgare) (性的)

Se pensi che io la dia al primo appuntamento, ti sbagli!

回収、ピックアップ

(非形式的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Assicurati di portare fuori la spazzatura stamattina perché la raccolta è al pomeriggio.

通る 、 通過する 、 通り過ぎる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'autobus è passato senza fermarsi per farci salire.
バスは私たちのために停まらないで通り過ぎた(or: 通過した)。

~に身を任せる

(figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si è arresa alle gioie della musica.

パーティーに行く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non fa altro che divertirsi e dormire.

上演される

(teatro: colloquiale)

Cosa danno a teatro stasera?

鉄砲を撃つ

(andare a caccia) (狩猟: 口語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(緊張のため)失敗する 、 やりそこなう 、 しくじる

(per il nervosismo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

取り留めのないことを言う

(会話)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ノッキングする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を得ようとする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cerca complimenti, ignorala e basta!

(速度~で)進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Stavano facendo trenta miglia all'ora quando l'altra automobile li ha tamponati.
他の車が衝突してきた時、彼らは時速30マイルで進んでいた。

~に行く

(旅行など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Faremo la Riviera quest'estate.
今年の夏はリビエラに行きます。

~を上演する

(teatro)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rappresentano "Aspettando Godot" per tutta la settimana.

~をとる、楽しむ

(vacanze, ecc.) (休暇)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'anno scorso abbiamo fatto una vacanza in Argentina.

魚を釣る、魚釣りをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mio nonno ha pescato in queste acque per quarant'anni.

馬鹿騒ぎな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Abbiamo la casa tutta per noi, mia sorella è andata a far baldoria.

理解できない、理解の範囲を超える

verbo intransitivo

Il perché Janet stia ancora con il suo marito infedele va al di là di ogni comprensione.

興奮した、パニック状態の、自失した

verbo intransitivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Quando vide il disastro che i ladri avevano fatto, uscì completamente dai gangheri.

腹を立てる、カッとする

(informale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando gli ho fatto notare davanti a tutti i suoi impiegati che aveva sbagliato di grosso, è andato su tutte le furie.

始終移動している・活動している、落ち着かずにいる

verbo intransitivo (非形式的)

Dopo la rapina in banca, andava continuamente da un posto all'altro tentando di sfuggire alla polizia.

年をとった、年老いた

(informale)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~に夢中

(figurato)

出たり入ったり、見え隠れして

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Lascia in moto l'auto; vado e torno tra cinque minuti.

間違われない、はっきり異なる

(他の人・物と)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

イタリア語を学びましょう

イタリア語andareの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。