イタリア語のaprireはどういう意味ですか?

イタリア語のaprireという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのaprireの使用方法について説明しています。

イタリア語aprireという単語は,ドアを開けて入らせる、部屋に入れる, ~を開ける, ~を開ける, ~を開ける, 開く, ビッドする, ゲームを開始する, ~を切り開く、広げる, ~を切り開く, ~を広げる, ~を開業する、創業する, ~を暴露する、打ち明ける, 開放する、自由化する, 開ける 、 はずす, ~を開ける, ~を広げる, ~を開く、開ける, 開設する、開く、設立する, 最初の手として出す、打ちだす、最初に札(カード)を出す, ~を(開けるために)上げる, ~を開く 、 広げる, ~を開錠する 、 ~の鍵を開ける, ~を外す, ~を破り開ける、破って開封する, ~を使えるようにする, ~の封印を解く、解禁する, ~を開ける 、 ひらく, ~を広げる, 広げる, ~を広げる 、 開く, えぐる、くりぬく, ~のスナップをはずして脱ぐ[開く], 設定する、設立する、構える, ~を開く、緩める, ~を破裂させる、裂く, ドアを開ける, 〜を外す, ~をあける, ~を広げる, ~を破って開ける, ~を外す, ~を引く, できる, 広げる, 開ける、下げる, ~にアクセスする, ~でビッドする, ~して[~と言って]~を始める, 目を見張らせる事[物]、驚くべき[意外な、びっくりさせる]事, 暗証番号, 道を切り拓く、先鞭を付ける, 封を切る, 口座を開ける[開設する], 地ならしをする、お膳立てをする、下地を作る, に心を開いて本当のことを話す、に心が許せる, (~の)先駆者となる, 話に割り込む, ~のファスナーを開く, ~をこじ開ける, ~をこじ開ける, 押し開ける, 次のステップへ進む, 道を開く、道筋をつける、地固めをする, 撃ち始める, フェードインする, 気づく、知る, かなてこで開ける, 両脇から挟む, (その道で)先駆者[第一人者]となる, 接触する、連絡を取ろうとする, 〜にフェードインする, ~をてこでこじ開ける, 〜にくぼみをつける、〜に傷をつける, ~を少しだけ開ける, 〜にフェードインする, 音を立てて行く, ~を開けようとする, 観音開きする、バタフライする, ~をふさぐ 、 詰まらす, ~を開拓する 、 切り開くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語aprireの意味

ドアを開けて入らせる、部屋に入れる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Aprite! Polizia!

~を開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (ドア)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Carole ha aperto la porta ed è uscita di casa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女はそのドアを開けて、家の外に出て行った。

~を開ける

(閉じていた物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Emily ha aperto la bottiglia di vino con un cavatappi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女は、コルク抜きでワインの瓶のふたを開けた。

~を開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (封筒、箱)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Richard ha aperto la scatola con un paio di forbici.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼ははさみでその箱の封を開けた。

開く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il teatro apre alle tre del pomeriggio.
劇場は、午後3時に開く。

ビッドする

verbo intransitivo (giochi di carte) (トランプ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Brittany aprì con una puntata molto alta.

ゲームを開始する

verbo intransitivo (giochi di carte) (トランプ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ok, stavolta apri tu. Tira la prima carta.

~を切り開く、広げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (道など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dobbiamo aprire un passaggio attraverso i boschi.

~を切り開く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il medico ha aperto il paziente per operarlo al cuore.

~を広げる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha aperto la lettera e ha iniziato a leggerla.

~を開業する、創業する

verbo transitivo o transitivo pronominale (商売など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'azienda è stata aperta più di cinquant'anni fa.

~を暴露する、打ち明ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: rivelare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il deputato ha aperto i suoi libri contabili perché tutti possano vederli.

開放する、自由化する

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: rendere più accessibile)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La scuola ha aperto la sua piscina ad un'utenza più ampia.

開ける 、 はずす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Apri i bottoni della camicia. Fa troppo caldo per tenerla abbottonata fino al collo.
シャツのボタン、はずしなよ。首元まで留めていると暑いよ。

~を開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (包みなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha aperto i regali uno alla volta.

~を広げる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha spalancato le braccia.

~を開く、開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

開設する、開く、設立する

(negozi, attività)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La catena ha deciso di aprire un ristorante in tutte le maggiori città degli Stati Uniti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 議会は新しい法案を成立させた。

最初の手として出す、打ちだす、最初に札(カード)を出す

(carte) (トランプ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha aperto con un asso di cuori.
彼は最初の手としてハートのエースを出した。

~を(開けるために)上げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (窓)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Apriamo le finestre per lasciare entrare un po' d'aria fresca.

~を開く 、 広げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (包まれたもの)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Charlotte aprì il biglietto che Adam le aveva appena passato per leggere che diceva.

~を開錠する 、 ~の鍵を開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rachel tirò fuori le chiavi e aprì la porta.

~を外す

(掛け金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tina aprì la porta per far uscire il cane.

~を破り開ける、破って開封する

verbo transitivo o transitivo pronominale (di lettera) (手紙)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aprì la busta, impaziente di conoscere i risultati dell'esame.

~を使えるようにする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La compagnia ha bisogno di soldi, così sta vendendo beni per liberare il capitale.

~の封印を解く、解禁する

(figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を開ける 、 ひらく

(包みなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Amanda scartò il pacchetto.

~を広げる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lisa mise la mappa sul tavolo e la aprì.

広げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sua madre aprì le braccia per darle il benvenuto a casa.
彼女の母親は腕を大きく広げて、帰ってきた彼女を迎え入れた。

~を広げる 、 開く

verbo transitivo o transitivo pronominale (腕など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando mi fui scusato mia madre aprì le braccia e disse che potevo uscire.

えぐる、くりぬく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~のスナップをはずして脱ぐ[開く]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

設定する、設立する、構える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を開く、緩める

(握りこぶしなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を破裂させる、裂く

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ドアを開ける

(訪問者に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando la venditrice ha suonato, non ho aperto la porta.

〜を外す

verbo transitivo o transitivo pronominale (ボタン)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Olivia sbottonò i bottoni del cappotto.

~をあける

verbo transitivo o transitivo pronominale (un pacco) (包みなど)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Emma scartò il suo regalo di compleanno con entusiasmo.

~を広げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を破って開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I bambini scartano i loro regali la mattina di Natale.

~を外す

verbo transitivo o transitivo pronominale (衣服)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ben slacciò la camicia e se la tolse.

~を引く

verbo transitivo o transitivo pronominale (カーテンなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'anziana donna scostò le tende per guardare fuori dalla finestra.

できる

verbo transitivo o transitivo pronominale (azienda) (口語、会社・事業が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Una nuova azienda sta aprendo in questa zona e ha intenzione di assumere personale locale.

広げる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il pavone ha spiegato la sua coda.
クジャクは尾羽を広げた。

開ける、下げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (di finestrino) (車の窓を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estelle abbassò il finestrino della macchina.

~にアクセスする

(informatica) (コンピューター)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Riesci ad avere accesso a quel file o è bloccato?
そのファイルにアクセスできますか?それともファイルはブロックされていますか?

~でビッドする

verbo intransitivo (giochi di carte) (トランプ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Aprì con un tre di fiori.

~して[~と言って]~を始める

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: evento)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vorrei aprire l'incontro con delle scuse per l'assenza di un rinfresco.

目を見張らせる事[物]、驚くべき[意外な、びっくりさせる]事

(su qualcosa di sconosciuto) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La chiacchierata mi ha aperto gli occhi: ho imparato un sacco di cose nuove.

暗証番号

sostantivo maschile (porte con tasti numerici) (建物に入るための)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

道を切り拓く、先鞭を付ける

(figurato)

封を切る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se apri la confezione non potrai più restituire l'articolo al negozio.

口座を開ける[開設する]

verbo transitivo o transitivo pronominale (銀行などに)

地ならしをする、お膳立てをする、下地を作る

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Spesso i fratelli maggiori aprono la strada ai loro fratelli minori, che ottengono più libertà e meno responsabilità.

に心を開いて本当のことを話す、に心が許せる

(figurato: includere) (人)

(~の)先駆者となる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ann sta aprendo la strada con le sue tecniche operatorie sperimentali.

話に割り込む

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: dire [qlcs])

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se pensavi che avesse torto, avresti dovuto aprire la bocca e dirlo!

~のファスナーを開く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Louise aprì la cerniera della giacca e se la sfilò.

~をこじ開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il tappo del barattolo era sigillato saldamente e ha dovuto aprirlo con la forza.

~をこじ開ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando si è bloccato l'ascensore, ha dovuto aprire le porte a forza per riuscire a uscire.

押し開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

次のステップへ進む

(figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

道を開く、道筋をつける、地固めをする

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Questi nuovi risultati aprono la strada per un futuro vaccino contro il cancro.

撃ち始める

verbo transitivo o transitivo pronominale (銃器)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando hai una linea di tiro sgombra per il cervo, apri il fuoco.

フェードインする

verbo transitivo o transitivo pronominale (cinematografia) (テレビ・映画)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

気づく、知る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

かなてこで開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia dovette forzare la porta con un piede di porco per entrare.

両脇から挟む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(その道で)先駆者[第一人者]となる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I pionieri con le loro carovane aprirono la strada alla colonizzazione dell'ovest.

接触する、連絡を取ろうとする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ho cercato di mettermi in comunicazione con la famiglia nel momento in cui ne avevano bisogno.

〜にフェードインする

verbo transitivo o transitivo pronominale (cinematografia) (テレビ・映画)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をてこでこじ開ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜にくぼみをつける、〜に傷をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を少しだけ開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (窓・ドアなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
John ha aperto uno spiraglio della porta e ha guardato nella stanza di sua sorella.

〜にフェードインする

sostantivo femminile (cinematografia) (テレビ・映画)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

音を立てて行く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sei pronto? Andiamocene via.

~を開けようとする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha provato ad aprire la porta.

観音開きする、バタフライする

verbo transitivo o transitivo pronominale (調理)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Prima di tutto bisogna aprire a ventaglio il petto di pollo.

~をふさぐ 、 詰まらす

verbo transitivo o transitivo pronominale (motori, carburatore) (場所・管など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を開拓する 、 切り開く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Marie ha aperto la strada ai nuovi trattamenti per le malattie cardiache.

イタリア語を学びましょう

イタリア語aprireの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。