イタリア語のbruciareはどういう意味ですか?

イタリア語のbruciareという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのbruciareの使用方法について説明しています。

イタリア語bruciareという単語は,消費する 、 燃焼する 、 消耗する, 燃える、燃焼する, ひりひりする, かっとなる, ~を怒らせる、かっとさせる, ~枯らす, 燃やす 、 焼く 、 焼却する, 燃える 、 焼ける 、 焦げる, 燃え立つ 、 燃え盛る 、 ぱっと燃え出す, 輝く、ともる, 熱を発する, イライラする、腹の立つ, 燃焼する, ~を焦がす, 全焼する、焼け落ちる, 焦げる、焼ける, 燃焼する、燃焼させる, 身に応える, しみ通る, 苦痛を与える, ~を消費する、~を燃焼する, ~を焦がす、~を焼く, ~を焼き殺す, 燃える、点火する, 焦がす, ~を焦がす、あぶる、~の表面を焼く, ちりちりする、ひりひりする, とぶ, 餌食, 大金をつぎ込む, 全焼する、焼け落ちる, くすぶる、けぶる, 全焼する, ~を焦がす、焼く, 焚き火, 長く心にうずく、長く心に残る, ~ののどを乾かす、~ののどをカラカラにする, ~を歩いて消費する[減らす], 燃やす、焼き尽くす、焼き払うを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語bruciareの意味

消費する 、 燃焼する 、 消耗する

verbo transitivo o transitivo pronominale (エネルギー・精力などを使う)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lascia che i bambini corrano così da bruciare tutte le loro energie.
子供たちを走り回らせて彼らのエネルギーを全部消耗させよう。

燃える、燃焼する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il carbone brucerà lentamente, senza fiamme visibili.

ひりひりする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le braccia gli bruciavano dopo che aveva sollevato pesi per un'ora.

かっとなる

verbo intransitivo (figurativo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dopo due settimane la cosa gli bruciava ancora.

~を怒らせる、かっとさせる

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Il pensiero che John sta uscendo con la sua ex ragazza gli brucia davvero.

~枯らす

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: far essiccare) (植物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La zona sembrava un deserto. Il calore del sole aveva bruciato tutta la vegetazione.

燃やす 、 焼く 、 焼却する

verbo transitivo o transitivo pronominale (物を燃やす)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha bruciato i documenti in modo che nessuno potesse vederli mai.
彼はその書類を燃やして(or: 焼いて)誰にも見られないようにした。

燃える 、 焼ける 、 焦げる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il ciocco di legno nel caminetto brucerà per tre ore.
暖炉の薪は3時間燃え続けます。

燃え立つ 、 燃え盛る 、 ぱっと燃え出す

verbo intransitivo (炎)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il falò fiammeggiava nell'oscurità.

輝く、ともる

(di fuoco) (光・灯が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La lanterna è rimasta accesa tutta la notte.

熱を発する

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I carboni ardenti continuano ad ardere dopo che il fuoco si spegne.

イライラする、腹の立つ

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La poca sensibilità del direttore alle esigenze dei bambini ancora brucia.

燃焼する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を焦がす

verbo transitivo o transitivo pronominale (料理)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Stai attenta o brucerai le cipolle.

全焼する、焼け落ちる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'incendio ha bruciato l'albergo.

焦げる、焼ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

燃焼する、燃焼させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

身に応える

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Uff. La notizia che lui si risposa brucia davvero.
ああ、彼が再婚したという知らせは本当に身に応えるよ。

しみ通る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il disinfettante su una ferita aperta brucia molto.

苦痛を与える

(figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Devi ripetere l'anno? Deve bruciare parecchio!

~を消費する、~を燃焼する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questo allenamento è un buon modo per bruciare calorie.

~を焦がす、~を焼く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il fornello caldo ha bruciato la mano di Krista quando l'ha toccato accidentalmente.

~を焼き殺す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

燃える、点火する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I ramoscelli hanno iniziato ad ardere.

焦がす

verbo transitivo o transitivo pronominale (fuoco)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le fiamme lambivano il legno.

~を焦がす、あぶる、~の表面を焼く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il fondo della padella si è bruciacchiato sul fornello.

ちりちりする、ひりひりする

verbo intransitivo (傷口など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il mio orecchio bruciava a per l'infezione.

とぶ

verbo intransitivo (ヒューズが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lo sbalzo di corrente ha fatto saltare il fusibile

餌食

(spregiativo) (砲弾用)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大金をつぎ込む

(figurato)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
L'azienda non sta facendo altro che bruciare denaro a questo punto:

全焼する、焼け落ちる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La casa è bruciata completamente.

くすぶる、けぶる

(火など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il falò bruciò fino a tarda notte.

全焼する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La fabbrica è bruciata completamente in un incendio che ha ucciso 11 lavoratori.

~を焦がす、焼く

(capelli) (先端など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La fiamma della candela ha bruciato le punte delle vibrisse del gatto.

焚き火

verbo transitivo o transitivo pronominale (落ち葉などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ci sono norme rigide circa il bruciare le sterpaglie sul proprio terreno.
敷地内での焚き火に関して厳しい規則がある。

長く心にうずく、長く心に残る

(figurato) (恨みなど)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~ののどを乾かす、~ののどをカラカラにする

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'esercizio faticoso ci ha fatto bruciare dalla sete.
激しいエクササイズのクラスで私たちののどはカラカラになった。

~を歩いて消費する[減らす]

verbo transitivo o transitivo pronominale (calorie in eccesso) (カロリーなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho appena fatto un pasto pesante e credo che sarebbe se andassi a bruciarlo camminando.

燃やす、焼き尽くす、焼き払う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

イタリア語を学びましょう

イタリア語bruciareの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。