Was bedeutet head in Englisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes head in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von head in Englisch.
Das Wort head in Englisch bedeutet Kopf, Kopf, Direktor, Chef-, etwas leiten, fahren, gehen, laufen, anführend, erste, Gegenwind, Gespür, Kopf, Fähigkeit, Fassung, Kopf, Beste, Chef, äußeres Ende, Kopf, Wolke, Oberfläche, oberes Ende, Spitze, Aufnahmegerät, Schlagzeile, oberer Teil, Kopf, Toilette, Zylinderkopf, Tier, Blume, Kopf, Quelle, Kopfbahnhof, Blowjob, Bug-, Kopf-, -kopf, fahren, austreiben, anführen, übertreffen, leiten, treiben, einen Köpfer machen, nennen, zurückgehen, in Richtung von etwas gehen, losgehen, etwas den Weg versperren, losziehen, in Richtung etwas/jemandem gehen, etwas leiten, stellvertretender Rektor, Glatze, Angeber, jmdm den Kopf abreißen, seinen Kopf neigen, den Kopf in den Sand stecken, Idiot, Depp, zuspitzen, Kopfnuss, kühler Kopf, Kreuzkopf, Querbalken, Kreuzschlitz-, jemandem etwas eintrichtern, den Kopf einziehen, Hals über Kopf herunterstürzen, Hals über Kopf hinunterstürzen, sich Hals über Kopf verlieben, sich Hals über Kopf in jemanden verlieben, sich Hals über Kopf in jemanden verlieben, Blüte, raffen, Kopf an Kopf liegen, zu Kopf steigen, betrunken machen, den Kopf vor Scham hängen lassen, das Herz am richtigen Fleck tragen, mit dem Kopf in den Wolken hängen, sein Herz am richtigen Fleck haben, viel besser sein etwas, Chefkoch, Erkältung, Durchzählen, Zahl, Anzahl, Kopfverletzung, Laus, Mäne, Person, die in der Familie das Sagen hat, Staatschef, Hauptsitz, frontal, klipp und klar, frontal, direkt, sich Hals über Kopf in jmdn verlieben, Poträt, Vorsprung, Vorsprung, direkt zu etwas gehen, direkt auf jemanden zukommen, Kopf an Kopf, Kopf an Kopf, Oberkellner, Frontalzusammenstoß, Kopfstoß, jmdm eine Kopfnuss verpassen, mit dem Kopf zuerst, draufgängerisch, abwerben, abwerben, Headhunter, Headhunting, Kopfjagd, Direktor, den Nagel auf den Kopf treffen, Hitzkopf, Hals über Kopf, Hals über Kopf, nicht den Kopf verlieren, den Kopf über Wasser halten, sich vor Lachen den Bauch halten, den Kopf verlieren, etwas kapieren, Idiot, spontan, auf deine Kappe, tätscheln, tätscheln, Dummkopf, Schwachkopf, Nadelkopf, Stecknadelkopf, aufkommen, ganz richtig im Kopf, Dach über dem Kopf, Rundkopfschraube, Kurztitel, jmds Kopf schütteln, sich die Seele aus dem Leib schreien, Duschkopf, Schachblume, Kopfzerbrechen, Sprinklerkopf, Quelle, Quelle, -kopf. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes head
Kopfnoun (anatomy: skull) (Körper) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) The neck connects the head to the body. Der Hals verbindet den Kopf mit dem Körper. |
Kopfnoun (tossed coin: head side up) (Münze) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) "Heads or tails?" she asked, flipping the coin. "Kopf oder Zahl?", fragte sie und warf die Münze. |
Direktornoun (leader, director) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) He is the head of the library association. Er ist der Direktor des Bibliotheksverbundes. |
Chef-adjective (principal) (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) The head physician is Dr. Thomas. Der Chefarzt ist Dr. Thomas. |
etwas leitentransitive verb (lead) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) The ex-congressman headed the investigation. Der einstige Kongressabgeordnete leitete die Investigation. |
fahren, gehen, laufenintransitive verb (face, go: in a given direction) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) If we head south, we should get home eventually. Wenn wir gen Süden fahren, sollten wir irgendwann nach Hause kommen. |
anführendadjective (at the front, leading) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) The head runner was starting to slow down. |
ersteadjective (at the top, first) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) The head item on the agenda was going to be difficult to resolve. |
Gegenwindadjective (maritime: from in front of) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) The strong head winds slowed the sailing vessel. |
Gespürnoun (figurative (thought, intellect) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) He has a good head for science. |
Kopfnoun (figurative (intelligence) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Use your head! You can find a creative way to get it done. |
Fähigkeitnoun (figurative (ability) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) I just don't have the right head for management. |
Fassungnoun (figurative (composure) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Though he was mad, he kept his head about him in public. |
Kopfnoun (person) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) They charge five dollars a head to get into the dance club. |
Bestenoun (top: in achievement, ability) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) He was at the head of his class at Harvard. |
Chefnoun (chief, president) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) That man is the head of the company. |
äußeres Endenoun (extremity) The head of the bone slots into the socket. |
Kopfnoun (front position) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Since it was his birthday, he sat at the head of the table. |
Wolkenoun (fluid pressure) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) As the locomotive went faster and faster, it built up quite a head of steam. |
Oberflächenoun (part likely to burst) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) He burst the pimple by poking its head with a needle. |
oberes Endenoun (drum) A conga drum is tuned by adjusting the tension of its head. |
Spitzenoun (arrow) (Pfeil) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) The shaft of the arrow was made of ash, and its head was made of metal. |
Aufnahmegerätnoun (recording device) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) The sound from the cassette player was dull because the head was dirty. |
Schlagzeilenoun (headline) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) The front page of the newspaper had a massive head when war broke out. |
oberer Teilnoun (page) We usually put the article's title at the head of the page. |
Kopfnoun (tool) (Werkzeug) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) The head of the hammer is made of strengthened metal so it doesn't malform. |
Toilettenoun (maritime: toilet) (Seefahrt) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) He's gone to the head to pee. |
Zylinderkopfnoun (cylinder) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) The cylinder head is an essential part of an internal combustion engine. |
Tiernoun (herd animal) (Herde) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) The farmer sold his cattle for fifty dollars per head. |
Blumenoun (beer, other foam) (übertragen) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) The waiter poured the beer so that it would have a lot of head on top. |
Kopfnoun (compact plant part) (Botanik) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) This new lettuce has a tight head. |
Quellenoun (river source) (Fluss) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) The head of this river is a small stream in the Rocky Mountains. |
Kopfbahnhofnoun (railhead) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) The engineers fixed the head so that the wheels of the train could run smoothly along it. |
Blowjobnoun (slang (fellatio) (Slang, vulgär, Anglizismus) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Ana enjoys giving her boyfriend head. |
Bug-noun (bow of a ship) (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) The sailors used a rope at the head of the ship to fasten it to the wharf. |
Kopf-noun as adjective (of or affecting the head) (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) The doctors kept him in hospital for observation after his head injury. |
-kopfsuffix (noun: state of being) (Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). ) For example: godhead |
fahrenintransitive verb (go in a direction) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) We are going to head to Arizona next on our trip. |
austreibenintransitive verb (form a head) (Pflanze) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) This lettuce heads early. |
anführentransitive verb (precede) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) The candidate for prime minister headed the list of candidates. |
übertreffentransitive verb (excel) (Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.) He heads his class in language studies. |
leitentransitive verb (be the chief of) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) That man heads the fire service for the whole country. |
treibentransitive verb (turn aside) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) The sheepdog headed the sheep away from the river. |
einen Köpfer machentransitive verb (sports: hit with one's head) (Sport) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) The football player headed the ball into the net. |
nennentransitive verb (put as a title) (informell) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) The journalist headed the article "Ways to Avoid Being Overworked." |
zurückgehenphrasal verb, intransitive (start to go back, return) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) It's getting late; let's head back. |
in Richtung von etwas gehenphrasal verb, transitive, inseparable (go towards, go to) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) To find the party, head for the noise! Zur Party musst du nur immer in Richtung Lärm gehen. |
losgehenphrasal verb, intransitive (set out, go) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) We need to head off at 8 o'clock in order to arrive at the party on time. Wir müssen um 8 Uhr losgehen, um pünktlich bei der Feier zu sein. |
etwas den Weg versperrenphrasal verb, transitive, separable (redirect by blocking path) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) He tried to head off the charging bull by closing the gate. Er versuchte den Bullen den Weg zu versprerren, indem er das Tor schloss. |
losziehenphrasal verb, intransitive (leave, start a journey) (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Henry was getting impatient to head out on his own. Henry war nun ungeduldig, er wollte sich endlich auf den Weg machen. |
in Richtung etwas/jemandem gehenphrasal verb, transitive, inseparable (go in direction of) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) We last saw them heading toward Los Angeles. Das letzte Mal, als wir sie gesehen haben, gingen sie in Richtung Los Angeles. |
etwas leitenphrasal verb, transitive, separable (lead) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Rick was chosen to head up the band, perhaps because he played the drums so well. Rick wurde dazu ausgewählt, die Führung der Band zu übernehmen – vielleicht, weil er am Besten das Schlagzeug spielen konnte. |
stellvertretender Rektornoun (deputy to head teacher) |
Glatzenoun (head with no hair) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) He quickly put on a hat to keep the hailstones from bouncing on his bald head. |
Angebernoun (conceited or arrogant attitude) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) All those accolades that Paul has been getting are giving him a big head. |
jmdm den Kopf abreißenverbal expression (speak angrily) (ugs, übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
seinen Kopf neigentransitive verb (lower: your head) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) The parishioners bowed their heads in prayer. Die Gemeindemitglieder neigten ihren Kopf im Gebet. |
den Kopf in den Sand steckenverbal expression (figurative (ignore stressful situation) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Idiot, Deppnoun (US, pejorative, vulgar, slang (stupid person) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Get out of the way, butthead! |
zuspitzenverbal expression (become a crisis) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
Kopfnussnoun (informal (blow to the head) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
kühler Kopfnoun (slang, figurative (composure, calm) (übertragen) After the accident, and even though she had been injured, she had a cool head. |
Kreuzkopfnoun (machinery: part of an engine) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Querbalkennoun (building: transverse timber) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Kreuzschlitz-noun as adjective (tool, tip: with a crosshead) (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) Use a crosshead screwdriver to loosen the screws. |
jemandem etwas eintrichternverbal expression (instill by repetition) (übertragen, ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Our father, a clever but uneducated man, always drummed into our heads the importance of a good education. |
den Kopf einziehenverbal expression (lower your head) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) I ducked my head to avoid hitting it on the lintel. Vergiss nicht, den Kopf einzuziehen, wenn du runter gehst. |
Hals über Kopf herunterstürzen, Hals über Kopf hinunterstürzenverbal expression (tumble) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Alex fell head over heels down the mountainside. |
sich Hals über Kopf verliebenverbal expression (figurative (fall in love) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) After knowing him for just two weeks I'd fallen head over heels. |
sich Hals über Kopf in jemanden verliebenverbal expression (figurative (fall in love) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sich Hals über Kopf in jemanden verliebenverbal expression (figurative (fall in love) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Blütenoun (clustered flower) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
raffenverbal expression (informal (understand) (informell) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) I'm trying to get my head around the subjunctive, but I'm still not sure when to use it. |
Kopf an Kopf liegenverbal expression (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) The winners of the heats went head to head in the final. |
zu Kopf steigenverbal expression (figurative, slang (make egotistical) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) His one hit record went to his head, and now he is impossible to live with. Der Erfolg seiner Single ist ihm zu Kopf gestiegen. Er ist ein schrecklicher Mitbewohner geworden. |
betrunken machenverbal expression (make drunk) That glass of wine has gone straight to my head! Dieses Glas Wein hat mich sofort betrunken gemacht! |
den Kopf vor Scham hängen lassenverbal expression (in shame) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) The defendant hung his head as the judge pronounced his sentence. |
das Herz am richtigen Fleck tragenverbal expression (figurative (be sensible) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) I don't mind him dating my daughter. That boy has a good head on his shoulders. |
mit dem Kopf in den Wolken hängenverbal expression (figurative (be a dreamer) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) That boy is smart, but he will never amount to much because he has his head in the clouds. |
sein Herz am richtigen Fleck habenverbal expression (informal, figurative (be sensible, practical) (Moral) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) It is best to have your head screwed on when dealing with money. I'm confident he'll make a wise decision; he's got his head screwed on right. |
viel besser sein etwasverbal expression (figurative (be vastly superior to) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) George's essay was head and shoulders above those of the rest of the class. |
Chefkochnoun (professional cook who runs a kitchen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) The head chef makes an excellent caesar salad. |
Erkältungnoun (viral infection) (Schnupfen, Husten) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Durchzählennoun (tally) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) The teacher did a quick head count before dividing the class into two groups. |
Zahl, Anzahlnoun (number of people) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Kopfverletzungnoun (wound to the head) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) A young lad was struck by a car and is now in intensive care with a serious head injury. |
Lausnoun (usually plural (parasite on the scalp) (ugs) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) She treated her kids for head lice but it didn't work. |
Mänenoun (hair: amount, thickness) (übertragen, ugs) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) That beautiful girl has a gorgeous head of hair. |
Person, die in der Familie das Sagen hatnoun ([sb] in charge of family) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Forget about Dad, my Mum is definitely the head of the household! |
Staatschefnoun (national leader) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) In a kingdom, the head of state is a king rather than a president. |
Hauptsitznoun (headquarters) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) The head office of our company is now overseas because we got bought out. Der Hauptsitz unserer Firma befindet sich jetzt im Ausland, da das Unternehmen aufgekauft wurde. |
frontaladverb (in collision) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) The car veered across the road and hit a van head-on. Das Auto drehte sich, schlitterte die Straße entlang und stieß frontal mit einem Kleintransporter zusammen. |
klipp und klaradverb (figurative (directly, honestly) (ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Her novels tackle difficult social issues head-on. Ihr Roman setzt sich offen und ehrlich mit schwierigen sozialen Problemen auseinander. |
frontaladjective (collision: direct, full-frontal) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) There were two fatalities in the head-on collision. Emma was lucky to survive the head-on crash of her small sports car into a bus. Es gab zwei Tote bei dem frontalen Zusammenstoß. Emma hatte in ihrem kleinen Sportauto viel Glück, dass sie den frontalen Zusammenstoß mit dem Bus überlebte. |
direktadjective (figurative (direct, honest) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Rather than talking around the subject, let's take a head-on look at the issues. Anstatt um dieses Thema drumrum zu reden, lasst uns direkt mit diesen Problemen auseinandersetzen. |
sich Hals über Kopf in jmdn verliebenexpression (figurative (infatuated) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) After Cara's first date with Matt, she was head over heels in love with him. |
Poträtnoun (portrait photo: head only) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Vorsprungnoun (race: starting ahead) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) My little sister runs slowly, so I give her a head start. |
Vorsprungnoun (figurative (advantage) (übertragen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) His parents' wealth gave him a head start in life. |
direkt zu etwas gehenverbal expression (person: go directly) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Bianca grabbed her coat and headed straight for the exit. |
direkt auf jemanden zukommenverbal expression (vehicle: move towards) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) When Colin looked up, he realized the truck was heading straight for him. |
Kopf an Kopfadjective (contest: between two people) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Kopf an Kopfadverb (in direct opposition) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Oberkellnernoun (highest-ranking food server) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Anthony is the head waiter at a restaurant. |
Frontalzusammenstoßnoun (full-frontal crash) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) In the head-on collision with the lorry, the Mini came off worst. |
Kopfstoßnoun (violent blow made with the head) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) With a swift headbutt, the goat knocked the little boy over. |
jmdm eine Kopfnuss verpassentransitive verb (hit with the forehead) (umgangssprachlich) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) The wrestler violently headbutted his opponent. |
mit dem Kopf zuerstadverb (with the head in front) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Max dove into the water headfirst. |
draufgängerischadverb (figurative (recklessly) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Sam has a tendency to jump into projects headfirst. |
abwerbenintransitive verb (figurative (find job candidate) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
abwerbentransitive verb (figurative (identify as a job candidate) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
Headhunternoun (figurative (recruiter) (Anglizismus) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Tamara was recruited by a headhunter for her new job. |
Headhuntingnoun (figurative (recruiting of new employees) (Anglizismus) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Kopfjagdnoun (anthropology) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Direktornoun (UK (principal of a school) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) The impudent boy was sent to explain himself to the headteacher. |
den Nagel auf den Kopf treffenverbal expression (figurative (be exactly right) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Russell's comment really hit the nail on the head. |
Hitzkopfnoun (figurative, slang ([sb] quick to anger) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Some hotheads were causing trouble at the protest march. |
Hals über Kopfexpression (figurative (overly involved with [sb]) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Hals über Kopfexpression (figurative (your problems are too hard for you) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nicht den Kopf verlierenverbal expression (figurative (stay calm) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
den Kopf über Wasser haltenverbal expression (figurative (be financially stable) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sich vor Lachen den Bauch haltenverbal expression (figurative, informal (laugh heartily) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
den Kopf verlierenverbal expression (figurative (become overexcited) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Don't lose your head in an emergency. Just stay calm. |
etwas kapierenverbal expression (understand [sth]) (ugs) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
Idiotnoun (informal (male: idiot) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
spontanexpression (figurative, informal (spontaneously, improvising) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Off the top of my head, I can't remember the name of that actor. |
auf deine Kappeexpression (figurative ([sb] will face the consequences) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) What you are suggesting is an unorthodox approach; if it goes wrong, it will be on your head. |
tätschelnnoun (gentle touch) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) There is nothing the dog likes better than a pat on the head. |
tätschelnverbal expression (touch gently on head) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Rob patted his son on the head. |
Dummkopf, Schwachkopfnoun (figurative, pejorative, slang (stupid person) (übertragen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Nadelkopf, Stecknadelkopfnoun (point of a pin) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
aufkommenverbal expression (figurative (issue, problem: arise) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) When Rick and Daisy argue, the issue of money often rears its head. |
ganz richtig im Kopfadjective (slang (sane) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) He's a nice enough guy but I don't think he's quite right in the head. |
Dach über dem Kopfnoun (informal (place to live) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Your house may not be fancy, but at least it's a roof over your head. The earthquake refugees don't have a roof over their heads. |
Rundkopfschraubenoun (fastener with rounded head) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Kurztitelnoun (title at top of a book's pages) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
jmds Kopf schüttelnverbal expression (move from side to side) Geoff shook his head in disbelief at the news. |
sich die Seele aus dem Leib schreienverbal expression (figurative, informal (rant, shout at length) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) He was shouting his head off but nobody heard him over the noise of the crowd. OK, I heard you - you don't have to shout your head off! |
Duschkopfnoun (nozzle of a shower attachment) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Schachblumenoun (flowering plant) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Kopfzerbrechennoun (US, informal ([sb] discontented and irritable) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Sprinklerkopfnoun (on lawn sprinkler) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Quellenoun (source of a well) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Quellenoun (figurative (fountainhead, primary source) (übertragen) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
-kopf(top of oil or gas well) (Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). ) |
Lass uns Englisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von head in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von head
Synonyme
Aktualisierte Wörter von Englisch
Kennst du Englisch
Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.