イタリア語のduranteはどういう意味ですか?

イタリア語のduranteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのduranteの使用方法について説明しています。

イタリア語duranteという単語は,ずっと 、 ~の間中, ~の間に 、 ~中に 、 ~期間に, ~中 、 ~の間ずっと, ~の間(ずっと), ~の間に、~の期間中に、~のうちに, 後代へ, ~のもとで[に], もつ、持ちこたえる, ~時間, 続く 、 継続する, 続く 、 続行する, もつ、持続する、存続する、長持ちする, 続く, 着用, 得、利益、使い手, 長く続く, 残る 、 ある 、 もつ, 我慢、耐え抜く、持ちこたえる, 持ちこたえる 、 長持ちする, 日中の、昼間の, 到着時死亡, 運用中行方不明, 夜間に, 夜中に、夜に, どの時点で、いつ、どの期間に, 途中で, 日中に, 夜に, 日中、昼間, 一時的な住所, 職務中の、職場内の, 戦時の、戦時に起こる, ~を無理やり詰め込む, ~の間ずっと 、 ~の間じゅう 、 ~を通して, 成長するにつれて~が治る, 都合のいい時だけの[頼り甲斐のない・あてにならない]友, 越冬させるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語duranteの意味

ずっと 、 ~の間中

(ある期間連続して)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Saremo assenti durante le vacanze.
私たちは休暇中ずっと不在です。

~の間に 、 ~中に 、 ~期間に

preposizione o locuzione preposizionale (ある期間のある時点で)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi hanno rubato il portafoglio durante il concerto.
私はコンサートの間に財布をすられた。

~中 、 ~の間ずっと

preposizione o locuzione preposizionale (時間)

Gli aeroplani atterrano durante tutta la giornata. Elisabetta è stata viziata da bambina.
飛行機が一日中着陸してくる。エルスペスは、子供時代ずっと甘やかされていた。

~の間(ずっと)

preposizione o locuzione preposizionale

Il negozio rimarrà chiuso durante le feste.

~の間に、~の期間中に、~のうちに

preposizione o locuzione preposizionale

Nel corso di un anno spendiamo un bel po' di soldi per la macchina.

後代へ

(時代)

Il linguaggio si evolve nel corso dei secoli.

~のもとで[に]

preposizione o locuzione preposizionale (従属・支配)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Le cose migliorarono sotto il governo della regina.

もつ、持ちこたえる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le scorte di mangime non dureranno fino a Natale; bisogna ordinarne ancora.
畜牛のえさがクリスマスまでもつとは思えないのでもっと注文しないといけない。

~時間

(持続・継続)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il film dura tre ore.
この映画の上映時間は3時間だ。

続く 、 継続する

verbo intransitivo (長引く)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il discorso è durato trenta minuti.
演説は30分続いた。

続く 、 続行する

verbo intransitivo (連続する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il tempo piovoso è durato per dieci giorni di seguito.
雨天はまる10日間、続いた。

もつ、持続する、存続する、長持ちする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questa camicia ti durerà anni, è fatta così bene.
このシャツはとても良く作られており、何年ももった。

続く

(continuare a essere attivo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il programma dura due anni

着用

(durata)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha ancora molta vita davanti a sé questo cappotto.

得、利益、使い手

(di utilizzo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

長く続く

(figurato: durare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

残る 、 ある 、 もつ

verbo intransitivo (十分な量がある)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le scorte di cibo dovrebbero bastarci per due settimane.
私達の保存食糧は少なくとも2週間はもつであろう。

我慢、耐え抜く、持ちこたえる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non sono sicuro se riuscirò a resistere fino alla fine della giornata di lavoro. Potrei addormentarmi prima.
今日一日の労働に持ちこたえられるか分からない。途中で寝てしまいそうだ。

持ちこたえる 、 長持ちする

verbo intransitivo (物が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le cose sembrano sconfortanti ora, ma sopravviveremo.

日中の、昼間の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I programmi televisivi diurni sono tutti atroci allo stesso modo.
昼間のテレビはどれも非常に質が悪い。

到着時死亡

(病院に)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
È stato portato d'urgenza all'ospedale dove però è giunto già morto.

運用中行方不明

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

夜間に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Durante la notte sono spuntate altre zucchine.

夜中に、夜に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nella notte tra lunedì e martedì si sono verificate diverse scosse di terremoto.

どの時点で、いつ、どの期間に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

途中で

avverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ci siamo fermati durante il tragitto per fare delle foto.

日中に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Gli animali notturni come i gufi dormono di giorno e cacciano di notte.
フクロウなどの夜行性の動物は日中に寝て、夜に狩りをします。

夜に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ho sentito un rumore inquietante di notte ed è venuto fuori che era un gufo in giardino.
夜に不気味な音を聞きましたが、結局は庭のフクロウでした。

日中、昼間

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一時的な住所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

職務中の、職場内の

locuzione aggettivale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

戦時の、戦時に起こる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nel libro, l'autore descrive i suoi ricordi del periodo bellico.

~を無理やり詰め込む

verbo transitivo o transitivo pronominale (限られた時間内で)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Abbiamo accumulato parecchi giri turistici durante i nostri tre giorni a Parigi.

~の間ずっと 、 ~の間じゅう 、 ~を通して

(時)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Qui ha fatto freddo per tutto marzo.
ここは3月の間ずっと寒いですよ。

成長するにつれて~が治る

verbo intransitivo

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Diversi bambini guariscono dalle prime allergie durante la crescita.

都合のいい時だけの[頼り甲斐のない・あてにならない]友

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

越冬させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Durante l'inverno mettono le mucche in una grande stalla.

イタリア語を学びましょう

イタリア語duranteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。