イタリア語のperはどういう意味ですか?

イタリア語のperという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのperの使用方法について説明しています。

イタリア語perという単語は,~のために 、 ~用 、 ~向け, 適した 、 ふさわしい, ~を通って 、 通り抜けて 、 経由して, ~のために, めぐって, ~にとって 、 ~には, ~に 、 引き換えに, ~のために 、 ~だから, ~を求めて 、 ~を取りに, ~までに, ~の間 、 ~間 、 ~期間, ~の代わりに 、 ~に代わって, ~のため 、 ~だから 、 ~ので, ~にとって 、 ~にしては, ~するために, ~により, ~に基づいて, 掛ける, ~の[する]ために, ~行きの, ~のために[の], ~が欲しい, ~が理由で、~によって, ~のために, ~を求めて、~を得ようとして, ~に関して、~について, ~にわたって[及んで], ~個買って(~個), ~を表して、~を代表して, ~ために, ~の距離を, ~回目に, ~で~, あちこちに, ~の差で 、 ~の違いで 、 間隔で, ~経由で 、 ~をまわって, ~が[の](~する), ~で, ~を通り抜けて[貫いて], ~に対して, ~は、~も, 通り抜けて, ~方向に、~を向いて, ~につき 、 ~毎に, ~のために、~を目的に, ~のために, ~するために、~するには, ~のために, 〜に対して, …から, ~のために 、 ~で, ~のため 、 ~のせいで 、 ~が原因で, ~かける, ~を使って 、 ~によって 、 ~で 、 ~を通して, ~の間ずっと 、 ~の間じゅう 、 ~を通して, …が, ~のあちこちを, ~の間中, 書かれた 、 文書の 、 筆記の 、 書面による, 1時間ごとの、1時間の、毎時間の、時間ごとの, 真髄の、典型的な, 男女共用の、ユニセックスの, 相続できる, 全天候用の, 仲良しの、親密な, 分別のある、常識のある, すぐの、近々の、近日の, 行方不明, プロライフの、中絶反対派の, 人脈目当ての, そばの 、 横の 、 となりの, 最後に、最終的に, 必ずしも、~とは限らない, 逐語的に、一語一語(そのまま)に、直接的に, 図らずも、付随的に、知らず知らず, 永久に、永遠に, 間違って 、 誤解して 、 思い違いをして, 言葉通りに、逐語的に, 永遠に、永久に, 魔法で、不思議な力で, 一瞬、すぐに, 冗談っぽく、冗談めかして, 必然的に, 全く, 完全に、まったく、すっかり, さらには、その上, 法律に従って, まず、一つには, 花瓶, 口答え、反論、しっぺ返し, 水槽, 二重奏曲、二重唱曲, 食器類、テーブルウェア, 2倍化、二重化, はぎ取り式メモ帳, 蛇腹、コーニス, 分類(化)、カテゴリー化, トリアージ、治療優先度の決定、識別救急, 砥石, 航空書簡、エアログラム、航空便の手紙を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語perの意味

~のために 、 ~用 、 ~向け

preposizione o locuzione preposizionale (用途)

La forchetta piccola è per l'insalata, quella grande per la portata principale.
小さいフォークはサラダ用、大きなフォークは主菜用です。

適した 、 ふさわしい

preposizione o locuzione preposizionale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questo è il libro ideale per una ragazzina.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. この雑誌は青少年に適しています。

~を通って 、 通り抜けて 、 経由して

preposizione o locuzione preposizionale (経由)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siamo passati per St. Louis andando a New Orleans.
セントルイスを通って(or: 経由して)ニューオーリンズへ行った。

~のために

(~の利益のため)

In parecchi stati Hillary Clinton ha fatto campagna per Obama. Faresti una cosa per me?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 私のために手伝ってくれませんか?

めぐって

(場所から場所へ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Viaggia per tutto il paese per lavoro.
彼女は出張でで国内をめぐっている。

~にとって 、 ~には

preposizione o locuzione preposizionale

Per me quel film era troppo lungo.
あの映画は私にとって長すぎた。

~に 、 引き換えに

preposizione o locuzione preposizionale (値段)

Ha pagato solo dieci dollari per quella camicia.
彼はあのシャツに10ドルしか払わなかった。

~のために 、 ~だから

(原因・理由)

È stato bocciato agli esami per non aver studiato abbastanza.
彼は十分に勉強しなかったために試験に落ちた。

~を求めて 、 ~を取りに

(目的)

È uscito per prendere del latte. Tornerà presto.
彼は牛乳を取りに行きました。すぐに戻ってきます。

~までに

(期限)

Devi aver finito la relazione per lunedì.
あなたは月曜までに報告書を仕上げなくてはなりません。

~の間 、 ~間 、 ~期間

(時間の長さ)

È rimasta fuori per quattro ore.
彼女は4時間、姿を消した。私はこれまで2年間中国語を勉強してきた。

~の代わりに 、 ~に代わって

(代理)

Non voglio fare il suo lavoro per lui.
彼の代わりに彼の仕事をやりたくない。

~のため 、 ~だから 、 ~ので

preposizione o locuzione preposizionale (理由)

Ha avuto dei compiti in più per aver bestemmiato in classe.
彼は授業で悪態をついたため、追加の宿題を出された。

~にとって 、 ~にしては

preposizione o locuzione preposizionale (比較)

Fa caldo per quest'epoca dell'anno.
この時期にしては暖かいね。

~するために

preposizione o locuzione preposizionale (al fine di) (形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
È andato là per ritirare il suo ordine.
モーは、注文した品を受け取るために、そこへ行った。

~により

preposizione o locuzione preposizionale (権力)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Per l'autorità conferitami, vi dichiaro marito e moglie.

~に基づいて

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si sono incontrati per caso.

掛ける

preposizione o locuzione preposizionale (乗除)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Due per quattro fa otto.

~の[する]ために

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Ho comprato del tessuto per fare dei costumi.

~行きの

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Il treno sta partendo per Londra.

~のために[の]

preposizione o locuzione preposizionale

Tutti questi doni sono per te.

~が欲しい

preposizione o locuzione preposizionale (希望を表して)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Oh, cosa darei per un piatto di zuppa adesso!

~が理由で、~によって

preposizione o locuzione preposizionale

Se n'è andato per paura di essere deriso.

~のために

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Per arrivare presto a Parigi devi prendere il treno espresso.

~を求めて、~を得ようとして

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Stiamo lottando per la nostra libertà!

~に関して、~について

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha un talento per le parole crociate.

~にわたって[及んで]

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La fila fuori dalla biglietteria continuava per miglia.

~個買って(~個)

preposizione o locuzione preposizionale (販売方法)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
C'è una svendita di tre per uno sui vestiti estivi.

~を表して、~を代表して

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
"CS" nel suo nome sta per Charles Saunders.

~ために

(目的)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Fiona ha comprato un nuovo libro da leggere.

~の距離を

preposizione o locuzione preposizionale (distanza)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Ho corso per dieci chilometri.

~回目に

preposizione o locuzione preposizionale (tempo) (回を表して)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Vengo a Milano per la prima volta.

~で~

preposizione o locuzione preposizionale (misure) (寸法)

La tavola dovrebbe misurare 2 piedi per 4.

あちこちに

preposizione o locuzione preposizionale (移動を意味する動詞などとともに)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
C'erano libri sparsi per tutta la stanza.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女たちは街じゅう買い物をして回った。

~の差で 、 ~の違いで 、 間隔で

preposizione o locuzione preposizionale (差異)

La palla ha mancato la finestra per un metro.
ボールは1メートルの差(or: 違い)で窓を逸れた。

~経由で 、 ~をまわって

preposizione o locuzione preposizionale (経由)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Di solito passo per New York quando vado in Europa con l'aereo.
私はヨーロッパに行くとき、いつもニューヨークを経由します。

~が[の](~する)

preposizione o locuzione preposizionale (不定詞と用いて)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Sarebbe ora che si dimettesse.

~で

preposizione o locuzione preposizionale (costo) (値段)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Te lo cedo per due euro.

~を通り抜けて[貫いて]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Un mattone è volato in cucina attraverso la finestra.

~に対して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Arrivo quasi a fare 17 km a litro con quella macchina.

~は、~も

preposizione o locuzione preposizionale (期間)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Non ti vedo da anni! Come va? Questa finestra è un po' rigida: non viene aperta da almeno un mese.

通り抜けて

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Stava passando di qua, quando lo abbiamo visto.

~方向に、~を向いて

preposizione o locuzione preposizionale (preposizione, con indicazione spaziale)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
esempio: per lungo

~につき 、 ~毎に

~のために、~を目的に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Non serve una laurea per lavorare come accompagnatore. Per viaggiare all'estero devi avere un passaporto valido.
エスコートとして働くためには学位は必要ない。海外に旅行するためにパスポートが必要だ。

~のために

preposizione o locuzione preposizionale (理由)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il rapinatore ha aggredito l'uomo per pochi centesimi.

~するために、~するには

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Sono andato al negozio per comprare del latte.
牛乳を買うために店に行った。

~のために

preposizione o locuzione preposizionale (目的)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
私は、いくらかの金額を夏休みのためにとってある。

〜に対して

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sono stato risarcito di seimila sterline per la perdita che ho sofferto.
私は、蒙った損害に対して6000ポンドの補償を得た。

…から

preposizione o locuzione preposizionale (causa) (動機)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Laura ha alzato il volume per dispetto.

~のために 、 ~で

(理由)

È qui per affari.
彼は仕事で(or: のため)ここにいる。

~のため 、 ~のせいで 、 ~が原因で

(per via di) (原因)

È morto per un virus tropicale.
彼は熱帯性ウィルスが原因で死亡した。

~かける

preposizione o locuzione preposizionale (moltiplicazioni)

Tre per due fa sei.

~を使って 、 ~によって 、 ~で 、 ~を通して

preposizione o locuzione preposizionale (手段)

Possiamo parlare per telefono se preferisci.
そうしたければ、電話で(or: を使って)話せます。

~の間ずっと 、 ~の間じゅう 、 ~を通して

(時)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Qui ha fatto freddo per tutto marzo.
ここは3月の間ずっと寒いですよ。

…が

congiunzione

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Nonostante mi sentissi stanco, ho continuato a lavorare fino all'alba.
疲れてはいたが、私は日が昇るまで作業を続けた。

~のあちこちを

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Dovremmo andare in giro per la città e attaccare dei manifesti.

~の間中

preposizione o locuzione preposizionale (時間)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ho scritto e-mail per tutta la sera.

書かれた 、 文書の 、 筆記の 、 書面による

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Se vuole annullare la polizza la preghiamo di inviarci comunicazione scritta almeno trenta giorni prima della data di rinnovo. Gli studenti che desiderano allontanarsi dalla scuola durante le ore di lezione devono avere un permesso scritto dei genitori.

1時間ごとの、1時間の、毎時間の、時間ごとの

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La stazione trasmette principalmente musica con notiziari orari.

真髄の、典型的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

男女共用の、ユニセックスの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nella strada principale ha appena aperto un salone di bellezza unisex.

相続できる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

全天候用の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

仲良しの、親密な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

分別のある、常識のある

(persona)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Marilyn è una persona molto semplice: sarà di vantaggio nella crisi in arrivo.
マリリンは、とても分別のある人物で、せまりくる危機において強力な存在になるでしょう。

すぐの、近々の、近日の

(essere imminente)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

行方不明

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

プロライフの、中絶反対派の

(contro l'aborto)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

人脈目当ての

(al proprio tornaconto)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

そばの 、 横の 、 となりの

aggettivo (隣り合う)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
3人づつ隣り合って隊列を作り行進した。

最後に、最終的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
最後に、忘れ物をしないように。

必ずしも、~とは限らない

(必ずしも~ではない)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
平均体重よりも痩せているからといって必ずしも不健康というわけではない。

逐語的に、一語一語(そのまま)に、直接的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Traduci la lettera più letteralmente che puoi.
この手紙を出来るだけ一語一語そのままに訳しなさい。

図らずも、付随的に、知らず知らず

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sono scivolato accidentalmente e mi sono fatto male alla schiena.

永久に、永遠に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ormai sembra che la famiglia si sia stabilita permanentemente all'estero.

間違って 、 誤解して 、 思い違いをして

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ho indossato erroneamente il vestito di mia sorella pensando che fosse il mio.

言葉通りに、逐語的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

永遠に、永久に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
James soffrirà eternamente per i crimini che ha commesso.

魔法で、不思議な力で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La strega volò via magicamente sulla sua scopa.

一瞬、すぐに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

冗談っぽく、冗談めかして

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mi dispiace di averti offeso, ma ho fatto quel commento scherzosamente.

必然的に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

全く

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Non mi disturba affatto se vuoi fumare.

完全に、まったく、すっかり

(figurato)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Charles non vivrebbe mai all'estero, è proprio inglese dentro!

さらには、その上

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
In quel ristorante, il cibo non è un granché e, inoltre, te lo fanno anche pagare caro.

法律に従って

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

まず、一つには

(informale: innanzitutto)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No, stasera non esci! Primo, perché non te lo puoi permettere.

花瓶

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ben andò a cercare un vaso per i fiori.

口答え、反論、しっぺ返し

(informale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

水槽

(魚の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il gatto si siede e guarda l'acquario per ore.
その猫は、何時間も座って水槽を眺める。

二重奏曲、二重唱曲

(musica) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il concerto include un duetto di Bach.

食器類、テーブルウェア

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I novelli sposi hanno ricevuto un servizio e delle lenzuola come regalo di nozze.

2倍化、二重化

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il raddoppio dei profitti del panificio può essere attribuito ai nuovi gusti delle torte.

はぎ取り式メモ帳

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

蛇腹、コーニス

(建築)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La vecchia casa ha cornicioni magnifici e dettagli lavorati.

分類(化)、カテゴリー化

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

トリアージ、治療優先度の決定、識別救急

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

砥石

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

航空書簡、エアログラム、航空便の手紙

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

イタリア語を学びましょう

イタリア語perの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。