イタリア語のbeniはどういう意味ですか?

イタリア語のbeniという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのbeniの使用方法について説明しています。

イタリア語beniという単語は,良いこと 、 正しいこと 、 善 、 正義 、 正道, 元気で 、 健康で, 良い、良好な, うまく, うまく 、 よく 、 順調に 、 適切に, 上機嫌で, 正当に、適切に, 成功する、儲ける, 利益 、 ため, 善、美徳, 上手に 、 立派に、うまく, 十分に、うまく、良く、しっかりと、上手に, 十分に, はっきり, よく、しっかり, よく、だいぶ, 良く 、 深く 、 親密に, よく、とても, 明確に、はっきりと, よろしい, 十分な 、 申し分のない, 行儀よい 、 しつけが良い 、行いの良い, 正しく, それで, いい 、 構わない 、 結構な 、 差支えない, 財産、資産, 元気な 、 健康な, 問題ない、大丈夫な、元気な、調子のいい, …のため, 利点, 大丈夫、治った, 良く 、 上手に, 問題なく, よく合う, きちんと 、 きれいに, 順調に, 順調に, 簡潔に, いいよ、けっこう、いいだろう, 大丈夫, 高給に 、 高価に, 大丈夫 、 つらくない, 問題ではない、大したことではない, ひどい!、なんてこった!, よかった、すばらしい, 正確に 、 厳密に, 商品、物品, 所有物 、 所持品 、 財産 、 所有権, 商品、品物, ~を愛する 、 ~に恋する, ~が大好きだ, ~に良い, のは正しい, ~に良い, 利益, ~に便利な、~にちょうどいい, ~に向く 、 ふさわしい 、適切な, あーあ、やれやれ, ~を役する, 見込みのある 、 期待できる 、 上手く行きそうな, 具合[調子、気分]が悪い, 有望な 、 末頼もしい 、 前途有望な 、 見込みのある, マッチさせる 、 調和させる 、 合わせる, ~したほうがいい 、 ~すべき, ~ではないですか?~ではないか?, ~でしょ?/ ~だろ?, へつらわない、ありのままの、あからさまな, 元気に動ける状態である、起き上がって動ける, 健康[体]に良い, 高賃金を得ている、収入の高い, お互い[双方、両者]に有利な[利益のある]、両者両得の, 話のうまい, 向こう見ずな、軽はずみな, 目立って、顕著に, 良かれ悪しかれ、良くも悪くも, とてもよく、かなり出来良く, まあまあ良く、何とかうまく、結構うまく, 高レベルの、高水準の, 高水準の, 終わり良ければ全て良し, ~のため、~のためを思って, 差し支えない、それで結構, 注意せよを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語beniの意味

良いこと 、 正しいこと 、 善 、 正義 、 正道

(cose giuste)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dobbiamo saper distinguere il bene dal male.
善悪の区別を学ばなければならない。

元気で 、 健康で

(in salute)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ieri stavo male, ma oggi sto bene.
私は昨日、病気だったが、今日は元気だ。

良い、良好な

avverbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Va tutto bene oggi nella nostra città.

うまく

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Questa macchina va bene.

うまく 、 よく 、 順調に 、 適切に

(nel giusto modo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Questa penna non scrive bene.
このペンはうまく(or: よく)でない。

上機嫌で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Era uno scherzo piuttosto cattivo, ma l'ha preso bene.

正当に、適切に

avverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Hai fatto bene a dire al dottore la verità.

成功する、儲ける

avverbio (in modo redditizio)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ci sta andando bene con quell'investimento.

利益 、 ため

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'ho fatto per il bene di tutti noi.
私は皆のためにそれをやりました。

善、美徳

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Bisognerebbe cercare sempre il bene nelle persone.

上手に 、 立派に、うまく

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il lavoro è stato fatto bene.
その仕事は上手になされた。

十分に、うまく、良く、しっかりと、上手に

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le cose stanno andando bene ultimamente; non abbiamo bisogni insoddisfatti.
最近は事がうまく運んでいて、改善の必要がない。会議は大きな問題なくうまくいった。

十分に

avverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Siamo ben riforniti di cibo.
私たちには十分に食料がある。

はっきり

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il professore ha spiegato bene il materiale e abbiamo tutti capito la teoria.
教授が教材をはっきり説明してくれたので、私たちはみなその理論を理解した。

よく、しっかり

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le istruzioni dicono di mescolare bene gli ingredienti prima di aggiungere le uova.
注意書きによれば、卵を加える前に、材料をしっかり(or: よく)混ぜ合わせなければならない。

よく、だいぶ

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'ho capito bene ma avevo comunque qualche domanda.
彼の意見はだいぶ(or: よく)わかったが、それでもいくつか質問したいことがあった。

良く 、 深く 、 親密に

avverbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Lo conosco bene.
私は彼を良く知っている。

よく、とても

(molto)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
È ben consapevole delle sue responsabilità.
彼は自分の責任範囲をよく(or: とても)心得ている。

明確に、はっきりと

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Certo, era ben contento di vederla.

よろしい

interiezione (承認を表して)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
"Bene", disse la maestra quando lo studente le consegnò il suo compito in tempo.

十分な 、 申し分のない

(十分である)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Puoi guadagnare una buona paga come meccanico.
整備工だったら十分な収入を得られるよ。

行儀よい 、 しつけが良い 、行いの良い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ora stai buono mentre non ci sono, hai capito?
私が留守の間いい子にしているんだよ、分かった?

正しく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Fermati! Non lo stai facendo nel modo giusto.

それで

(返事を促して)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Beh? Cosa hai da dire?

いい 、 構わない 、 結構な 、 差支えない

avverbio (問題ない)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Hai parcheggiato sulla strada? Va bene.
通りの向こう側に駐車したんですか?構わないですよ。

財産、資産

sostantivo maschile (所有物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Possiede beni per oltre un milione di euro.
彼は100万ドル以上の資産(or: 財産)がある。

元気な 、 健康な

avverbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sta bene oggi anche se negli ultimi giorni si è sentita malissimo.
彼女はここ数日不調を感じていたが、今日は元気だ。

問題ない、大丈夫な、元気な、調子のいい

avverbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ieri avevo un po' di nausea, ma oggi mi sento di nuovo bene.
昨日少し気分が悪かったが、今日は大丈夫。

…のため

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho litigato per il tuo bene; non avevo interesse nella disputa.
私は君のために弁じたんで、その論争には興味はないね。

利点

(vantaggio)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
È sempre un bene avere un atteggiamento flessibile.
柔軟なアプローチを用意しておくことは、いつでも利点になる。

大丈夫、治った

(健康状態)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Stavi male ieri. Stai bene oggi?
あなたは昨日病気でしたね。今日は大丈夫ですか?

良く 、 上手に

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sì, ha fatto bene la sua presentazione.
ええ、彼は上手に発表しましたよ。

問題なく

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La macchina funziona sempre bene per me.

よく合う

avverbio (適切、ふさわしい)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Queste scarpe stanno bene insieme al mio nuovo abito.
この靴は私の新しいドレスによく合う。

きちんと 、 きれいに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
彼女はジャケットを脱ぐと、きちんと畳んだ。

順調に

avverbio (con successo) (人生)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ha scelto bene per se stesso. Adesso è un medico.
彼は順調に人生を歩んで来ました。彼は今医師です。

順調に

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Può camminare bene ora.
彼は今順調に歩くことが出来ます。

簡潔に

avverbio (比喩)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Il titolo riassumeva efficacemente la tesi principale dell'articolo.

いいよ、けっこう、いいだろう

interiezione (consenso)

Va bene: stasera puoi uscire, ma devi essere a casa entro mezzanotte.

大丈夫

(怪我していないか確認)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Stai bene? Hai fatto una brutta caduta.
大丈夫?ひどい転び方をしたねぇ。

高給に 、 高価に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il nuovo programmatore è pagato bene.

大丈夫 、 つらくない

(精神的に辛くないか確認)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Stai bene? Sembri stressato oggi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 大丈夫(or: つらくない)?今日はストレスがたまっているように見えるよ。

問題ではない、大したことではない

interiezione

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Hai mangiato le mie cose? Bene. Non preoccuparti.

ひどい!、なんてこった!

interiezione (ironico)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Ah, bene! Ha rovesciato la sua colazione sul pavimento!

よかった、すばらしい

interiezione

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Hai preso i biglietti? Perfetto!

正確に 、 厳密に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il macchinario sembra funzionare correttamente.
この機械は正確に動作しているようだ。

商品、物品

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il paese è famoso per alcune merci, ad esempio indumenti e gioielli.

所有物 、 所持品 、 財産 、 所有権

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tutte gli averi di Simon entrano nel bagagliaio di questa macchina.

商品、品物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'azienda ha garantito la consegna delle merci entro 24 ore.

~を愛する 、 ~に恋する

(amici, ecc.) (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Certo che voglio bene a mia madre.
もちろん、私は母を愛しています。

~が大好きだ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Voglio bene a Jane; è sempre uno spasso stare insieme a lei.
私はジェーンが大好きだ。いつだって一緒にいると楽しいもの。

~に良い

verbo transitivo o transitivo pronominale (体・健康)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'olio di fegato di merluzzo ti farà bene.
タラの肝油は体に良いとされている。

のは正しい

verbo transitivo o transitivo pronominale (副文をとる)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Abigail ha fatto bene a lasciare suo marito, era un uomo terribile.

~に良い

verbo transitivo o transitivo pronominale (有益)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Chi ha detto che il dolore fa bene all'anima?
誰が痛みは魂に良いなんて言ったんだ?

利益

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I provvedimenti politici dovrebbero essere sempre mirati al bene dei cittadini.
政治的判断は、常に国民の利益にかなうようにしなければならない。

~に便利な、~にちょうどいい

verbo intransitivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Questo detersivo va bene sia per pulire che per disinfettare la biancheria.
靴の箱は古い葉書や手紙を保管するのにちょうどいい。

~に向く 、 ふさわしい 、適切な

verbo intransitivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Vanno bene le lasagne per i tuoi genitori?
ご両親にラザニアはいかがですか?

あーあ、やれやれ

interiezione (ironico: fastidio) (気落ちを表現)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Ma bene! Vedo che non avete trovato il tempo di pulire casa.

~を役する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Più esercizio farà bene al tuo corpo.

見込みのある 、 期待できる 、 上手く行きそうな

I clienti gradiscono il prodotto e stanno pensando di piazzare un'ordinazione più consistente, il che è promettente.

具合[調子、気分]が悪い

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

有望な 、 末頼もしい 、 前途有望な 、 見込みのある

(人が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Henry è intelligente e lavora sodo: è uno studente molto promettente.

マッチさせる 、 調和させる 、 合わせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hai fatto un buon lavoro a fare in modo che tutti i mobili di questa stanza si accordassero così bene alla carta da parati.
この部屋のあらゆる装飾をうまくマッチさせる(調和させる)という仕事をあなたは素晴らしく成し遂げましたね。

~したほうがいい 、 ~すべき

(al condizionale) (必要)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dovresti arrivare prima che inizi il film.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 映画が始まる前にそこに着たほうがいいですよ。

~ではないですか?~ではないか?

interiezione

Questo libro è tuo, no?
これはあなたの本ではないですか?

~でしょ?/ ~だろ?

(particella di conferma) (会話)

Lei vive in questo palazzo, vero? Allora conosce il signor Bianchi.

へつらわない、ありのままの、あからさまな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Quel vestito attillato non le dona affatto.

元気に動ける状態である、起き上がって動ける

(dopo una malattia) (人が病気から回復して)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Oramai è quasi una settimana che è di nuovo in forma.

健康[体]に良い

verbo intransitivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mangiare molta frutta e verdura ti fa bene.

高賃金を得ている、収入の高い

aggettivo (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il banchiere ben pagato ha una grande casa e una bella macchina.

お互い[双方、両者]に有利な[利益のある]、両者両得の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È una situazione vantaggiosa per tutti.

話のうまい

向こう見ずな、軽はずみな

locuzione aggettivale (idiomatico)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

目立って、顕著に

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La coppa della gara di ginnastica è in bella mostra sulla mensola del camino.

良かれ悪しかれ、良くも悪くも

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Prometto di starti vicino nella buona e nella cattiva sorte.

とてもよく、かなり出来良く

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Penso che quello sia andato piuttosto bene. Abbiamo lavorato piuttosto bene insieme.

まあまあ良く、何とかうまく、結構うまく

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

高レベルの、高水準の

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
James se l'è cavata alquanto bene all'esame.

高水準の

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

終わり良ければ全て良し

(proverbio) (成句)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

~のため、~のためを思って

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Lo dico per il tuo bene, dovresti smettere di fumare.

差し支えない、それで結構

Meno male che sono andato in pensione prima che cambiassero tutte le mansioni del mio lavoro!

注意せよ

interiezione

イタリア語を学びましょう

イタリア語beniの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

beniの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。