イタリア語のfondoはどういう意味ですか?

イタリア語のfondoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのfondoの使用方法について説明しています。

イタリア語fondoという単語は,設立する、創立する、創設する, 設定する、設立する、構える, 建てる 、 設立する 、 建設する 、 創設する, 開設する、開く、設立する, ~を整える、設定する、導入する, ~を溶解する, ~を融合する, ~を溶かす、〜を溶解する, ~を融合させる 、 ~を結合させる, 溶ける、溶解する, 合併する、連合する、一体化する, ~を溶かす 、 溶解させる, ~を混合する、融合する, ~を混合させる、併合させる, 底, どん底、最低, ファンド, 底, 突き当り, 最後, 舞台奥[後方]に[で], 原因、根底, 底 、 底面, 下塗り用ペンキ、下塗剤、プライマー, 残り物、半端物, 底知れない、計り知れない, 突き当たり 、 はずれ, ふもと 、 上り口, 主要記事, 基金、財源, 下 、 下側 、 下部, 下地 、 裏当て 、 裏張り, 背景 、 遠景 、 バックグラウンド 、 バック, 下敷き、下張り, ...の上に~を作る、~の上に...を建てるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語fondoの意味

設立する、創立する、創設する

(団体、建物などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Decise di fondare un ospedale per bambini malati.
彼は病気の子供たちのために病院を設立することを決めた。

設定する、設立する、構える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

建てる 、 設立する 、 建設する 、 創設する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La città è stata fondata secoli fa.
その都市は数百年前に建てられた。

開設する、開く、設立する

(negozi, attività)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La catena ha deciso di aprire un ristorante in tutte le maggiori città degli Stati Uniti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 議会は新しい法案を成立させた。

~を整える、設定する、導入する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を溶解する

verbo transitivo o transitivo pronominale (金属などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Randall è un metalmeccanico che fonde il metallo.

~を融合する

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: unire)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を溶かす、〜を溶解する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il gioielliere ha fuso i due pezzi d'argento.

~を融合させる 、 ~を結合させる

(figurato: unire)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Questo film mette insieme horror e commedia; fa ridere, ma mette anche paura.

溶ける、溶解する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il ghiaccio si è sciolto quando è uscito il sole.
太陽がのぼると、氷が溶けた。

合併する、連合する、一体化する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を溶かす 、 溶解させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
コックさんは、バターをフライパンで溶かした。

~を混合する、融合する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を混合させる、併合させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I produttori di vino hanno unito il Merlot e il Cabernet Sauvignon nella loro nuova miscela.

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha trovato il giocattolo in fondo alla scatola
彼はそのおもちゃが箱の底にあるのを見つけた。

どん底、最低

(figurato: morale) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ファンド

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eric ha sparpagliato i suoi soldi in diversi fondi d'investimento.
エリックは、持ち金をいくつかの投資ファンドに分散した。

(stradale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La strada era fatta di asfalto e pietre su un fondo di ghiaia.
その道路は、砂利の底の上にタールと小石を敷いていた。

突き当り

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il teatro è in fondo alla strada.
劇場は、この道の突き当りです。

最後

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quel lavoro è in fondo alla mia lista.
その雑用は、私のリストの最後にある。

舞台奥[後方]に[で]

sostantivo maschile (teatro: fondo del palco) (劇場)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
La scena è costituita dal soggiorno di una casa, con una tavola da pranzo sul fondo e delle poltrone nel proscenio.

原因、根底

(parte essenziale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Andiamo al fondo del problema.

底 、 底面

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il fondo della scatola si è bagnato.
箱の底は水に濡れていた。

下塗り用ペンキ、下塗剤、プライマー

(塗装)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sul legno grezzo bisogna prima spalmare del primer.

残り物、半端物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

底知れない、計り知れない

(letteralmente)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

突き当たり 、 はずれ

(末端部)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Abitano alla fine della via.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 少年は棒切れの先(or: 先端)で地面に絵を描いた。

ふもと 、 上り口

(最低部)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il villaggio sorge ai piedi della montagna.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女は階段の上り口から見上げた。

主要記事

(giornalismo) (ジャーナリズム)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sono quasi sempre d'accordo con l'editoriale del Times.

基金、財源

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il governo ha istituito un fondo per gli orfani.
政府は、孤児のための基金(or: 財源)を設けた。

下 、 下側 、 下部

sostantivo maschile (parte inferiore)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il bagno è in fondo alle scale. // Come devo impostare i numeri di pagina in modo che compaiano in fondo alla pagina?
トイレは階段の下にあります。ページ番号がページの下部にくるようにするにはどうしたらいいんですか?

下地 、 裏当て 、 裏張り

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lo strato della trapunta è fatto di cotone biologico.

背景 、 遠景 、 バックグラウンド 、 バック

sostantivo maschile (舞台・風景・絵画)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sullo sfondo si vedeva un'auto che scendeva giù dalla collina.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 背景の色は何がいいですか?

下敷き、下張り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Prima di tutto, l'operaio stende lo strato iniziale; poi ci mette sopra la moquette.

...の上に~を作る、~の上に...を建てる

verbo transitivo o transitivo pronominale (物の上に物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il movimento di Gandhi era basato sul principio della non violenza.

イタリア語を学びましょう

イタリア語fondoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。