Was bedeutet chose in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes chose in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von chose in Französisch.

Das Wort chose in Französisch bedeutet Ding, Teil, eines, etwas, etwas, Spielball, Ding, Teil, Freundchen, überraschend, dito, Hass, Vermerk in einem Terminkalender, entgehen lassen, genau, bekannt, kein Ding, unglaublich, seltsamerweise, eigenartigerweise, zuallererst, eines führt zum anderen, alles zu seiner Zeit, so etwas wie, Finde dich damit ab!, Tue etwas!, ein und dieselbe Person, gute Arbeit, Paradebeispiel, Problem, Spontane, kleinen Dinge, keine große Sache, nicht viel, was anderes, Kleinigkeit, und außerdem, Frage, noch was, einmalige Sache, ein Happen zu essen, anstrengend, Unterführungszeichen, Wunderbares, FOMO, Allerwelts-, Schmetterlinge im Bauch, etwas, wenig sagen, es anderen zeigen, ablenken, überraschenderweise, es ist nicht zu bezweifeln, dass, Darf es noch etwas sein?, Snack, Nichts, Unannehmlichkeit, noch etwas anderes, das Erste, etwas, das nicht weiter ausgeführt wird, beispiellose Sache, Abweichung, Potluck, Leckerei, Kinderspiel, irgendwas, etwas, kaum abwarten können, beschwingt sein, sich richtig anfühlen, hin und her springen, über etwas hinwegkommen, durch ersetzen, überraschenderweise, mal etwas anderes, Kinderspiel, loses Ende, jemandes Stammgetränk, Heulsuse, kaum erwarten können, weitermachen, etwas, das fallen gelassen wurde, dasselbe, etwas zum Kauen, als erstes. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes chose

Ding, Teil

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Je ne suis pas sûr de ce qu'est cette chose.
Ich weiß nicht, was dieses Ding (od: Teil) sein soll.

eines

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Dis-moi une chose : est-ce que tu m'aimes ?
Sag mir eines: Liebst du mich?

etwas

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Il a dit qu'il avait une chose à prendre dans sa chambre.
Er sagte, er würde etwas aus seinem Zimmer holen.

etwas

nom féminin (acte)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Il n'a jamais fait une chose pour m'aider.
Er hat niemals etwas getan, um mir zu helfen.

Spielball

(figuré) (übertragen, Person)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Ding, Teil

(ugs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Plusieurs objets jonchaient le sol.
Es liegen eine Reihe an Dingen (Or: Teilen) auf dem Boden.

Freundchen

(familier)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Mon coco, tu vas arrêter de me parler sur ce ton sinon tu vas avoir des problèmes.
Wenn du noch einmal so etwas sagst, Freundchen, dann gibt es Ärger!

überraschend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Lorsque nous étions là-bas, il a fait étonnamment chaud pour un mois de décembre.

dito

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Hass

(Slang)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Vermerk in einem Terminkalender

(dans un programme, ordre du jour)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

entgehen lassen

Tu es sûr que tu ne veux pas venir ? Je ne voudrais pas que tu rates (or: que tu passes à côté de) quelque chose.
Bist du sicher, dass du nicht mitkommen willst? Ich möchte nicht, dass du dir das entgehen lässt.

genau

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
« Je suis tellement fatigué que je pourrais m'endormir à mon bureau.» « Idem. »
"Ich bin so müde, ich könnte an meinem Schreibtisch einschlafen." "Genau."

bekannt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Son visage m'est familier.
Sein Gesicht kommt mir bekannt vor.

kein Ding

(umgangssprachlich)

Ce n'est pas un drame si ton frère aime boire une bière de temps en temps.

unglaublich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Chose incroyable (or: fait incroyable), il a annoncé qu'il la reprendrait après tout cela.

seltsamerweise, eigenartigerweise

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Chose curieuse, elle a ignoré ma question quand elle a répondu.

zuallererst

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Tout d'abord, relisons le compte-rendu de la dernière réunion.
Lassen Sie uns zuallererst die Protokollführung von dem Meeting letzter Woche überprüfen.

eines führt zum anderen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

alles zu seiner Zeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le docteur a assuré à la famille que le patient pourrait rentrer chez lui le lendemain, chaque chose en son temps.

so etwas wie

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Finde dich damit ab!

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
D'accord, il t'a larguée. Passe à autre chose ! Il y a plein d'autres hommes mieux que lui de toute façon.
Er hat dich also verlassen - finde dich damit ab! Es gibt sowieso viele bessere Männer da draußen.

Tue etwas!

(2. Person: Singular, persönlich)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

ein und dieselbe Person

(Person)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
À la fin de l'histoire, on découvre que le garçon et son jumeau ne sont qu'une et même personne.

gute Arbeit

Das Bild ist gute Arbeit.

Paradebeispiel

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Fais-moi voir ta coupure. Eh bien, c'est quelque chose !

Problem

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Spontane

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

kleinen Dinge

nom féminin

Les petites choses dans la vie sont importantes : prenez le temps de vous arrêter un moment sentier les fleurs.

keine große Sache

nom féminin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Roger a mentionné qu'il n'avait pas de religion et que c'était une chose insignifiante pour lui.

nicht viel

nom masculin

Il ne se passe pas grand-chose au centre-ville aujourd'hui.

was anderes

nom féminin (informell)

Sam voulait manger des crevettes pour le dîner mais a dû se contenter d'autre chose.
Sam wollte Garnelen zum Abendessen, aber musste sich auf was anderes festlegen.

Kleinigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Je sais que ce n'est pas grand-chose, mais ça m'énerve que tu tapes du pied constamment.

und außerdem

nom féminin

L'autre chose qui m'énerve est qu'il fume à table.

Frage

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
C'est bon à savoir... mais il est question de tout autre chose ici.

noch was

(ugs, informell)

Est-ce qu'il te faut autre chose ?
Brauchst du noch etwas anderes?

einmalige Sache

(ugs)

ein Happen zu essen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

anstrengend

(plutôt négatif)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tommy est un cas. J'ai entendu dire qu'il avait rejeté son erreur sur le patron.

Unterführungszeichen

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Wunderbares

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

FOMO

nom féminin (Abk, Anglizismus)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

Allerwelts-

nom féminin

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Schmetterlinge im Bauch

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Avant l'examen, j'avais l'estomac noué.

etwas

pronom

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Nous cherchons quelque chose à manger.
Wir suchen nach etwas zu essen.

wenig sagen

locution verbale

Le professeur n'avait pas grand-chose à dire sur l'incident.

es anderen zeigen

(propos, dires...)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ablenken

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
On essaye de le faire penser à autre chose qu'à son divorce.

überraschenderweise

(en début de phrase)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Chose étonnante (or: Contre toute attente), certains chrétiens ne fêtent pas Pâques.
Überraschenderweise gibt es einige Christen, die kein Ostern feiern.

es ist nicht zu bezweifeln, dass

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il ne fait aucun doute que (or: il n'y a pas de doute sur le fait que) de nombreux citoyens n'apprécient pas de payer des impôts.

Darf es noch etwas sein?

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
« Autre chose ? » demanda le serveur.

Snack

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Paul est allé au bar pour prendre une bière et quelque chose à grignoter.
Paul ging für ein Bier und einen Snack in die Bar.

Nichts

nom féminin (umgangssprachlich)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Unannehmlichkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

noch etwas anderes

nom féminin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu veux boire autre chose ?
Wollen Sie noch etwas anderes zu trinken?

das Erste

nom féminin

La première chose à faire est d'appeler ta mère. La première chose que je fais en rentrant chez moi est de consulter mes mails.

etwas, das nicht weiter ausgeführt wird

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ta dissertation n'est vraiment pas assez bonne : déjà, elle est pleine de détails à régler.

beispiellose Sache

nom féminin

Abweichung

(Sache)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Potluck

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Leckerei

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Kinderspiel

(ugs, übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

irgendwas

pronom (umgangssprachlich)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Avez-vous quelque chose à déclarer ?
Haben Sie irgendetwas zu verkünden?

etwas

pronom

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Quelque chose me tracasse.
Etwas stört mich.

kaum abwarten können

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

beschwingt sein

verbe pronominal (familier)

Quand il me serre fort contre lui, je me sens toute chose.

sich richtig anfühlen

verbe intransitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Emprunter sa voiture sans permission n'est pas une chose à faire.

hin und her springen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le film passe du coq à l'âne et n'a aucun sens.

über etwas hinwegkommen

locution verbale

Roger est prêt à passer à autre chose après son divorce.
Roger ist bereit über seine Scheidung hinwegzukommen.

durch ersetzen

verbe transitif (Sache)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'ai enfin remplacé ma vieille machine à écrire par un ordinateur.
Ich habe endlich meine Schreibmaschine durch einen Computer ersetzt.

überraschenderweise

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Chose étonnante, mon fils a pris 10 cm cette année.

mal etwas anderes

pronom

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sa voiture, c'est quelque chose ! Elle en jette ! Vraiment, c'est quelque chose ce tableau !
Sein neues Auto ist mal etwas anderes! Wow! - die Farbe ist wirklich mal etwas anderes!

Kinderspiel

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

loses Ende

Les directeurs de la société ont eu encore un autre détail à régler avant de pouvoir annoncer la fusion.

jemandes Stammgetränk

nom féminin (boisson)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Dan a demandé au barman la même chose que d'habitude (or: comme d'habitude).
Dan bat den Barkeeper um sein Stammgetränk.

Heulsuse

nom féminin (péjoratif) (ugs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

kaum erwarten können

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je suis impatient d'être en vacances.

weitermachen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Si tout le monde a compris, passons à autre chose.
Wenn das jetzt jeder versteht, dann lasst uns weitermachen.

etwas, das fallen gelassen wurde

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

dasselbe

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Elle a choisi le même que moi.
Sie wählte dasselbe wie ich aus.

etwas zum Kauen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai donné au chien quelque chose à mâcher.
Ich gab dem Hund etwas zum Kauen.

als erstes

Ce qu'il faut faire avant tout, c'est trouver un hôtel.
Was wir als erstes tun müssen, ist einen Platz zu finden, wo wir bleiben können.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von chose in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von chose

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.