Was bedeutet autre in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes autre in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von autre in Französisch.

Das Wort autre in Französisch bedeutet andere (r, s), andere (r, s), entfernt, gegenüberliegend, abweichend, zweite, Mitmensch, andere (r, s), noch ein (e), jemand anderes, noch ein (e), andere (r, s), ein weiteres, andere, gegenseitig ausschließen, woanders, wann sonst, noch, sonst, entfernt, ungleich, kann missverstanden werden, kann verwechselt werden, nah beieinander, andere, anderes, anderer, noch eine, noch einer, im Vergleich zum Vorjahr, getrennt, irgendwie, bald, hin und her, so oder so, so oder so, wie kein anderer, hin und wieder, ab und zu, einer nach dem anderen, irgendwie, den anderen Tag, ein andermal, warum auch immer, von einem Tag zum nächsten, sich erst mit der einen, dann mit der anderen Hand festhalten, anders, auf eine andere Weise, eins nach dem anderen, nacheinander, manchmal, auf der einen Seite ... auf der anderen Seite, auf der anderen Seite, eins nach dem anderen, auf der anderen Seite, bald, sofort, entgegen, anderseits, wo sonst, nichts anderes als, eines führt zum anderen, bis zum Ende, Da steckt mehr dahinter, auf Kollisionskurs, nichts anderes als, andersherum, auf der anderen Seite, der eine oder der andere, was dem einen recht ist dem anderen nur billig, das ist etwas ganz anderes, Finde dich damit ab!, Gutschein, Redenschreiber, der nah auf das vorangehende Auto auffährt, Pfleger, erneuter Versuch, weiterer Versuch, am Ende, Einkaufsberater, Karte für eine andere Veranstaltung, was anderes, und außerdem, völlig neue Lage, völlig neue Situation, noch ein, noch was, Doppeldate, frühere Zusage, früherer Termin. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes autre

andere (r, s)

adjectif (différent)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Pas cette chemise, mais plutôt l'autre.
Nicht das Hemd, das andere.

andere (r, s)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les quatre autres étudiants vont arriver après les vacances de Noël.
Wie viele anderen Leute kommen noch?

entfernt

adjectif (bout, côté)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Jim rief seine Kinder am entfernten Ende des Pools.

gegenüberliegend

(en face)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les buts étaient sur les côtés opposés du terrain.
Die Tore waren auf den gegenüberliegenden Enden des Spielfelds.

abweichend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Plusieurs facteurs pourraient expliquer les différents résultats du test.

zweite

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le bleu est mon deuxième choix.

Mitmensch

(Religion, figuré : être humain)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Soyons bon avec nos frères et traitons tous les êtres humains avec respect et décence.
Lasst uns nett zu unseren Mitmenschen sein und alle Menschen mit Respekt und Anstand behandeln.

andere (r, s)

pronom

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Les jumeaux se ressemblent tellement que je ne peux pas les différencier l'un de l'autre.

noch ein (e)

adjectif (un de plus)

J'aimerais une autre tasse de café, s'il vous plaît.
Ich hätte bitte gerne noch eine Tasse Kaffee.

jemand anderes

Je ne veux pas le faire ; demande à quelqu'un d'autre.
Ich will das nicht machen - frag jemand anderen.

noch ein (e)

pronom (un de plus)

Alfie a d'abord mangé un biscuit, puis il en a pris un autre.
Zuerst aß Alfie einen Keks, dann aß er noch einen.

andere (r, s)

adjectif (différent)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Ça, c'est une tout autre histoire !
Das ist eine ganz andere Geschichte.

ein weiteres

Cette guerre, on dirait un nouveau Vietnam.

andere

(différent)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Je ne peux pas porter cette robe rose ! Tu n'as rien d'autre ?
Ich kann das rosa Kleid nicht anziehen. Hast du etwas anderes?

gegenseitig ausschließen

adjectif

woanders

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Quand ils ont vu le menu, ils ont décidé de déjeuner ailleurs. Mes clés doivent être ailleurs, vu qu'elles ne sont pas où je les laisse normalement.

wann sonst

noch

(en plus)

(Partikel: Unterklasse von Präpositionen, Adverben und Konjunktionen. Eine Eigenschaft dieser Wörter ist, dass sie nicht dekliniert werden können ("nur", "fast", "besonders"). )
Je prends les pommes, mais qu'as-tu d'autre ?
Ich nehme die Äpfel, aber was hast du noch?

sonst

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Si ce n'est pas maintenant, alors quand ?

entfernt

Ils ont vécu séparément pendant des années : elle à Madrid et lui à Washington.
Sie haben jahrelang voneinander entfernt gelebt - sie in Madrid, und er in Washington.

ungleich

(objets)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

kann missverstanden werden, kann verwechselt werden

adjectif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nah beieinander

adjectif

Si ses yeux n'étaient pas aussi proches l'un de l'autre, il serait presque beau.

andere, anderes, anderer

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Y a-t-il une autre solution à ce problème ?
Gibt es eine andere Lösung für das Problem?

noch eine

(ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je te donne une autre chance.

noch einer

im Vergleich zum Vorjahr

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

getrennt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

irgendwie

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

bald

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je l'ai commandé il y a des semaines. Il devrait arriver d'un jour à l'autre.

hin und her

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le bateau était secoué d'un côté à l'autre dans la mer déchaînée.

so oder so

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Jones peut jouer en défense et en milieu de terrain et il fait du bon boulot dans les deux cas.

so oder so

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wie kein anderer

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Son amour pour lui ne ressemble à aucun autre.

hin und wieder, ab und zu

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mon grand-père boit une pinte de temps à autre. Nous allons au restaurant de temps en temps, mais pas très souvent.
Wir gehen manchmal essen, aber nicht oft.

einer nach dem anderen

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
C'est incroyable ! Il s'est assis là et a mangé dix piments habaneros l'un après l'autre.

irgendwie

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Jan a étudié la paroi de la falaise, déterminé à l'escalader d'une manière ou d'une autre.

den anderen Tag

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'autre jour, on est allés faire du snowboard et on s'est bien amusés. // Nous sommes toujours bons amis. Tiens, l'autre jour nous sommes allés boire un café.

ein andermal

locution adverbiale (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Pas ce soir, une autre fois peut-être.

warum auch immer

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

von einem Tag zum nächsten

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le temps est imprévisible ici, il change d'un jour sur l'autre.

sich erst mit der einen, dann mit der anderen Hand festhalten

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

anders

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

auf eine andere Weise

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

eins nach dem anderen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il a regardé tous les chevaux un par un jusqu'à ce qu'il en trouve un qu'il voulait monter.
Er schaute sich alle Pferde eins nach dem anderen an, bis er eins fand, dass er reiten wollte.

nacheinander

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
L'employée a compulsé les fiches une par une avant de trouver celle qu'elle cherchait. Les pays d'Europe ont succombé un par un à l'avancée des armées de Napoléon.

manchmal

locution adverbiale (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
De temps à autre, j'oublie à qui je m'adresse et je l'appelle par son prénom.

auf der einen Seite ... auf der anderen Seite

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
D'un côté, il serait plus rapide d'aller à Manchester en avion, mais de l'autre, ce serait plus cher que de prendre le train.
Auf der einen Seite wäre es schneller nach Manchester zu fliegen; auf der anderen Seite wäre es teurer als mit dem Zug zu fahren.

auf der anderen Seite

(avec "d'un côté")

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
D'un côté, j'ai envie de venir, mais d'un autre côté (or: de l'autre), il faut aussi que j'étudie pour l'examen.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ich würde diesen Film wirklich gerne sehen; aber auf der anderen Seite bin ich müde und es regnet.

eins nach dem anderen

(ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf der anderen Seite

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

bald

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
J'attends le livre que j'ai commandé d'un jour à l'autre maintenant.

sofort

entgegen

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

anderseits

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

wo sonst

conjonction

À quel autre endroit peut-on acheter cet appareil ? // Je ne sais pas de quel autre endroit ce bruit pourrait provenir.

nichts anderes als

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Certains Américains pensent que la supervision gouvernementale des soins médicaux n'est rien d'autre que du socialisme.

eines führt zum anderen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

bis zum Ende

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle a joué parfaitement bien du début à la fin.

Da steckt mehr dahinter

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Es scheint, als sei er einfach so verschwunden. Da steckt mehr dahinter.

auf Kollisionskurs

locution verbale

Les deux bateaux se dirigeaient l'un vers l'autre et sont entrés en collision.

nichts anderes als

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La compassion n'est rien d'autre que la compréhension des sentiments d'autrui.

andersherum

locution adverbiale (objet) (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

auf der anderen Seite

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

der eine oder der andere

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

was dem einen recht ist dem anderen nur billig

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das ist etwas ganz anderes

interjection (familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Chanter de la pop est plutôt facile, mais chanter de l'opéra, c'est une autre paire de manches !

Finde dich damit ab!

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
D'accord, il t'a larguée. Passe à autre chose ! Il y a plein d'autres hommes mieux que lui de toute façon.
Er hat dich also verlassen - finde dich damit ab! Es gibt sowieso viele bessere Männer da draußen.

Gutschein

nom masculin (sport)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Redenschreiber

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

der nah auf das vorangehende Auto auffährt

(Auto)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Pfleger

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

erneuter Versuch, weiterer Versuch

am Ende

Einkaufsberater

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Kylie a un job consistant à faire du shopping pour d'autres personnes dans un grand magasin.

Karte für eine andere Veranstaltung

(spectacle)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Die Mannschaft sagte das Spiel ab und bot denjenigen, die Karten hatten, Karten für das neue Spiel an.

was anderes

nom féminin (informell)

Sam voulait manger des crevettes pour le dîner mais a dû se contenter d'autre chose.
Sam wollte Garnelen zum Abendessen, aber musste sich auf was anderes festlegen.

und außerdem

nom féminin

L'autre chose qui m'énerve est qu'il fume à table.

völlig neue Lage, völlig neue Situation

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

noch ein

pronom

Les muffins étaient délicieux, alors j'en ai mangé un autre.

noch was

(ugs, informell)

Est-ce qu'il te faut autre chose ?
Brauchst du noch etwas anderes?

Doppeldate

nom féminin (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

frühere Zusage

nom masculin

Désolée, je ne peux pas venir à ta fête, je suis déjà prise samedi.

früherer Termin

nom masculin

Désolé, je ne pourrai pas me joindre à vous, je suis déjà pris.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von autre in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.