Was bedeutet bout in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes bout in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von bout in Französisch.

Das Wort bout in Französisch bedeutet kochen, richtig sauer sein, schmollen, kochen, kochen, brodeln, sauer sein, vor Wut schäumen, Ausschnitt, loses Ende, Ende, äußester Punkt, Ende, Schuhspitze, Schlusspunkt, Griff, Stummel, Ende, Kerzenstumpf, Kante, Ende, Kopf, Stumpf, am Arsch der Welt, Stück, Fragment, Seil, Wanderung, Bergwanderung, Seite, kleiner Happen, Stück, Stück, Stück, Überbleibsel von, etwas zum Kochen bringen, Kochen, Ernährer, Geld mit nach Hause bringen, zum Kochen bringen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes bout

kochen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La soupe est déjà en train de bouillir.
Die Suppe kocht bereits.

richtig sauer sein

verbe intransitif (figuré : de rage)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
En découvrant que Tom avait cassé sa tasse favorite, Mary se mit à bouillir.

schmollen

(de colère)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Dylan passa tout l'après-midi à ronger son frein car il continuait à réfléchir aux reproches de sa petite amie.

kochen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le mélange bouillait sur la plaque chaude.

kochen

verbe intransitif (figuré)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Après s'être disputé avec ses parents, l'adolescent est parti en colère dans sa chambre bouillir tout seul.

brodeln

(figuré) (übertragen, Wut)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

sauer sein

verbe intransitif (figuré : être en colère)

Il bouillait encore deux semaines après cette affaire.

vor Wut schäumen

verbe intransitif (figuré : s'énerver) (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Alors que l'homme soûl continuait à faire des commentaires racistes, Lucy pouvait voir que Bill bouillait (or: fulminait).

Ausschnitt

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

loses Ende

nom masculin

Après l'accident de bungee, il ne restait que les bouts de la corde qui pendouillaient dans le vide.

Ende

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

äußester Punkt

Ende

nom masculin (extrémité)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ils habitent au bout de la rue.
Sie leben am Ende der Straße.

Schuhspitze

nom masculin (d'une chaussure)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le bout de la chaussure était pointu.
Die Schuhspitze war spitz.

Schlusspunkt

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La déviation proposée modifie le bout du trottoir.

Griff

nom masculin (outil)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le bout du manche de la hache assure une bonne prise.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Es ist am Besten, wenn der Griff einer Axt mit Gummi überzogen ist.

Stummel

nom masculin (de crayon)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Wendy avait aiguisé son crayon tellement souvent qu'il n'en restait qu'un bout.
Wendy hatte ihren Stift so oft gespitzt, dass nur noch ein Stummel übrig war.

Ende

nom masculin (extrémité : d'une rue)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le théâtre est au bout de la rue.
Das Kino ist am Ende der Straße.

Kerzenstumpf

nom masculin (de bougie)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La chandelle avait brûlé jusqu'au bout.
Die Kerze hatte bis zum Kerzenstumpf runtergebrannt.

Kante

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Tu devrais mettre le bout de la planche contre le mur.
Du solltest die Kante von dem Brett an die Wand stellen.

Ende

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Elle est tout au bout de la jetée.
Sie ist am Ende der Anlegestelle.

Kopf

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Comme c'était son anniversaire, il s'assit en bout de table.

Stumpf

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La queue du chien avait été écourtée et il ne restait qu'un bout.

am Arsch der Welt

nom masculin (familier) (Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu vas à Édimbourg demain ? Ça fait un bout !

Stück

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Elle cassa un bout de son biscuit et le plongea dans son café.

Fragment

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Seil

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Helen a utilisé deux morceaux de corde pour attacher la balançoire à la branche.
Helen verwendete zwei Seile, um die Schaukel am Ast zu befestigen.

Wanderung, Bergwanderung

(familier)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ça fait une trotte du magasin jusqu'ici.
Bis zum Laden ist es eine ganz schön lange Wanderung.

Seite

(d'une ville) (einer Stadt)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La partie sud de la ville est connue pour ses magasins.

kleiner Happen

Stück

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Nous avons trouvé un numéro griffonné sur un bout (or: morceau) de journal.
Wir haben eine Nummer auf einem Stück Zeitungspapier gefunden.

Stück

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Un bout de ciel bleu apparut entre les nuages.
Zwischen den Wolken erschien ein Stück des blauen Himmels.

Stück

nom masculin (Nahrungsmittel)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La mère a coupé le repas de son enfant en plus petits morceaux.
Die Mutter schnitt das Essen für die Kinder in kleinere Stücke.

Überbleibsel von

(objet)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Pourquoi ne pas utiliser ces restes (or: bouts) de bois pour l'allumage.
Sollen wir diese Überbleibsel von dem Holz zum Feuer anzünden benutzen?

etwas zum Kochen bringen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je vais mettre la bouilloire en route et on va se prendre un thé.
Ich werde Wasser im Wasserkocher zum Kochen bringen und dann trinken wir eine Tasse Tee.

Kochen

verbe transitif

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Kochen ist der effektivste Weg, um Flecken zu entfernen.

Ernährer

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Geld mit nach Hause bringen

locution verbale (figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dean était content d'avoir reçu son diplôme pour finalement pouvoir faire bouillir la marmite.

zum Kochen bringen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von bout in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.