イタリア語のcomeはどういう意味ですか?

イタリア語のcomeという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのcomeの使用方法について説明しています。

イタリア語comeという単語は,どう 、 どのように 、 どういう風に, どうやって 、 どのようにして 、 ~の方法, とおり, いかが 、 どう, ように 、 同じように 、 とおりに, …として, ...として, どういう意味で, 何て, ~と同じほど, ほどに 、 ように, ~の資格で、~として, ~のような 、 ~みたいな, …に近い, いったいどのように 、 いったいどうやって, 同じように 、 ~みたいに 、 ~と同様 、 ~と同じく, ~にちなんで, ~のような方法で、~のように、~のようなやり方で, 猛烈に、必死に、やけに、ひどく, 例えば, 例えば, ~と同じに, ~として, ~にそっくりの、~に酷似した, 〜と同じな、〜に等しい, 類似物、類似体, どんな人, まるで~のように, ただ生きているだけの、食べて寝るだけの, どうして 、 なぜ 、 何のために, とにかく 、 いずれにせよ, 仰せのとおりに、かしこまりました, 次の通り、以下の通り、下記の通り, 真面目に、勤勉に, 他と変わらない、いつもと変わらない, は?はい?, 突進する、突っ込む、闇雲に飛ばす, すり抜ける, がつがつ食べる, ~を~だと思う[思い込む], 子供っぽい、幼い、幼稚な, すごくかわいい, なぜ 、 どうして, いつもは 、 普段は 、 普通は, 私も, 魔法のように, ~に添える 、 加える, 考えずに振る舞う, わけ、理由, 頑固者 、 強情っぱり, 豚のような, 初めに、最初に、まず, 文字eを表す通信用語, 尾行する, ~を~と認める、受け入れる, それはどういう訳か、どうして~なのか, 極めて早い, 光沢のある、柔らかな、つやのある, おじのような、おじのように優しい, 食べ過ぎた、おなかいっぱいの, 勇猛な、勇ましい, 緊張しすぎた、張り詰めた, 紙のように薄い、ぺらぺらした, 素っ裸の、丸裸の、全裸の、一糸まとわぬ, ハゲワシのような[に似た], 死んだも同然, あるべき状態で、正しく、適切な, あるべきとおりに、あるべき姿で, まるで狐のように狡賢い, いっぱいの、満員の, はっきり見える、昼間のように明るい, 氷のように冷たい、とても寒い, 非常に硬い, 新品同様の, 気が狂った, 見かけによらない、見掛け倒しの, とても古い、老齢の, とても古い、大昔の, 大喜びの、大満足の, 真っ白な、雪のように白い, 蜂蜜のように甘い, 血の気のない、顔面蒼白の, 真っ白、雪のように白い, 場違いの, ばかげている、愚かな, もうだめだ, 平べったい、ぺちゃんこな, 完全に冷たい, 強情な, エルフのような, 魚のような, 干からびた、カラカラに乾いた, 非常に鋭い, 氷のような、氷のように冷たい, 必然的に、当然, ふさわしいことに、適当なことに, 典型的に, 奇跡的に、驚異的に, その上に, 今のまま、現状通りを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語comeの意味

どう 、 どのように 、 どういう風に

avverbio (印象)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hai visto come mi ha guardato?
彼がどういう風に私を見てたか知ってますか?

どうやって 、 どのようにして 、 ~の方法

avverbio (手段)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sai come riparare il televisore?
このテレビをどうやって直すか知っていますか?

とおり

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Come promesso, ecco i libri su Shakespeare.
お約束のとおり、これがシェークスピアについての本です。

いかが 、 どう

avverbio (状態)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Come stai?
ご機嫌いかがですか?

ように 、 同じように 、 とおりに

congiunzione

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Fai come ti dico io, non come faccio io.
私がするようにではなく、言うようにしなさい。

…として

(funzione)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Io, Steve e Julie lavoriamo bene come team.
スティーヴとジュリーと私は、チームとして働いている。

...として

(ruolo)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Come insegnante in una zona disagiata, Jenna aveva lavorato con molti soggetti problematici.
ジェナは、貧しい地域の教師として、多くの問題を抱える若者と接してきた。

どういう意味で

avverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Non so come interpretare i suoi commenti.

何て

avverbio (強調)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Come è gentile da parte tua!
あなたは何て優しいんでしょう!

~と同じほど

Questo vino è buono quanto l'altro. Quella battuta è vecchia come il cucco.

ほどに 、 ように

congiunzione (相関的に)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Lui non è così furbo come si pensa.
彼は皆が思っているほど(or: ように)賢くない。

~の資格で、~として

~のような 、 ~みたいな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tutti i ragazzi vogliono incontrare una ragazza come lei.
男の子ならだれだって、彼女みたいな女の子に出会いたいものだ。

…に近い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Indossare queste nuove scarpe è come passeggiare su una nuvola.

いったいどのように 、 いったいどうやって

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Come hai fatto a trovarci?
あなたは、いったいどうやって(or: どのように)私たちを見つけたんですか?

同じように 、 ~みたいに 、 ~と同様 、 ~と同じく

preposizione o locuzione preposizionale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Parla come suo fratello.
彼女は兄と同じように話す。

~にちなんで

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Judith è stata chiamata come sua nonna.

~のような方法で、~のように、~のようなやり方で

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Faceva di nuovo caldo oggi, come dovrebbe essere d'estate.
今日も夏のように暑かった。

猛烈に、必死に、やけに、ひどく

preposizione o locuzione preposizionale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Correva come un matto.
彼は猛烈に走った。

例えば

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
新しい事にチャレンジしたい?例えば何?

例えば

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~と同じに

preposizione o locuzione preposizionale

~として

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Glen ha mandato a Sandy una scatola di cioccolatini come regalo per farsi perdonare.

~にそっくりの、~に酷似した

preposizione o locuzione preposizionale

〜と同じな、〜に等しい

avverbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

類似物、類似体

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

どんな人

Che tipo è? Ci si può fidare?

まるで~のように

Jeff barcollava lungo il vialetto come se fosse ubriaco.

ただ生きているだけの、食べて寝るだけの

(生活など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

どうして 、 なぜ 、 何のために

(意図を求めて)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Perché sorridi così?
どうして(or: なぜ)そんな風に笑うの?

とにかく 、 いずれにせよ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

仰せのとおりに、かしこまりました

avverbio

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

次の通り、以下の通り、下記の通り

aggettivo

Le istruzioni sono le seguenti: "Rimuovere il coperchio, bere il caffè".
やり方は次の通り:ふたを開けてコーヒーを飲む。

真面目に、勤勉に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

他と変わらない、いつもと変わらない

Era un giorno qualsiasi quando l'auto si schiantò nel loro soggiorno.

は?はい?

Prego? Sta parlando con me?

突進する、突っ込む、闇雲に飛ばす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jeffrey sfrecciò per il negozio.

すり抜ける

(specialmente di veicoli a motore)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'automobile sfrecciò in una nuvola di gas di scarico.

がつがつ食べる

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il Martedì Grasso è un giorno per abbuffarsi prima che inizi la Quaresima.

~を~だと思う[思い込む]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

子供っぽい、幼い、幼稚な

(atto, gesto) (行動)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

すごくかわいい

(figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il tuo viso innocente era delizioso la prima volta che ti ho incontrata.

なぜ 、 どうして

(原因を求めて)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Perché questa minestra è già fredda?
なぜ(or: どうして)このスープはもう冷たくなってるの?

いつもは 、 普段は 、 普通は

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

私も

"Per me un espresso". "Idem".
「エスプレッソをください」「私も」

魔法のように

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Quando sono arrivato dal dottore, mi sono magicamente sentito meglio.

~に添える 、 加える

(cibo: contorni) (料理)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per accompagnare la bistecca ho ordinato un contorno di patate dolci. // Le nostre omelette sono accompagnate da insalata o patatine.

考えずに振る舞う

(figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

わけ、理由

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Maria ce l'ha con me, ma non mi dice perché. // Non ho idea del motivo per cui l'ha fatto.

頑固者 、 強情っぱり

(figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

豚のような

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

初めに、最初に、まず

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La prima cosa che dobbiamo fare è trovare un posto dove stare.
私たちがまず(or: 最初に)すべきなのは、泊まる所を見つけることだ。

文字eを表す通信用語

(Alfabeto fonetico NATO) (通信)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il mio nome è Leah: Lima, Echo, Alfa, Hotel.

尾行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'agente pedinava il sospettato.
刑事は容疑者を尾行した。

~を~と認める、受け入れる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Questo recentissimo prodotto tecnologico viene considerato la risposta a tutti i nostri problemi.

それはどういう訳か、どうして~なのか

(informale)

Come mai i tuoi cappelli sono tutti neri?
どうしてあなたの帽子は全て黒なの?

極めて早い

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il cavallo da corsa era rapido come un fulmine.

光沢のある、柔らかな、つやのある

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mi piace molto questo nuovo pigiama vellutato!

おじのような、おじのように優しい

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Geoffrey sembra un tipo amichevole come uno zio finché non inizia a parlare di politica.

食べ過ぎた、おなかいっぱいの

(informale: sazio oltremodo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

勇猛な、勇ましい

sostantivo maschile

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

緊張しすぎた、張り詰めた

(idiomatico)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

紙のように薄い、ぺらぺらした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

素っ裸の、丸裸の、全裸の、一糸まとわぬ

locuzione aggettivale (figurato, idiomatico)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ハゲワシのような[に似た]

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

死んだも同然

verbo intransitivo (figurato) (深く寝ている状態)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Una volta che ha preso sonno dorme come un sasso: possiamo fare tutto il rumore che vogliamo.
彼は一度寝入ると死んだも同然なので、音をたてても大丈夫だよ。

あるべき状態で、正しく、適切な

locuzione avverbiale

Portò a termine la sua ispezione e risultò che tutto era come si conviene.
彼女は調査を終え、すべてが適切であることを確認した。

あるべきとおりに、あるべき姿で

locuzione aggettivale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
L'autista dell'autobus verificò che tutto fosse a posto prima di accendere il motore.

まるで狐のように狡賢い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

いっぱいの、満員の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La valigia era piena come un uovo e l'ho chiusa a fatica.

はっきり見える、昼間のように明るい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nonostante il portavoce della polizia avesse negato, il video dello spettatore mostrava in modo plateale l'aggressione del poliziotto senza alcuna provocazione.

氷のように冷たい、とても寒い

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Hai le mani fredde come il ghiaccio.

非常に硬い

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non riesco a frantumare il ghiaccio, è duro come la pietra.

新品同様の

locuzione aggettivale (figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Acquisto oggetti di seconda mano solo se sono come nuovi.

気が狂った

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non credere a una sola cosa che dice, è matto come un cavallo.
彼の言うことはどれも信じてはいけない、彼は気が狂ってるから。

見かけによらない、見掛け倒しの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La situazione non è come sembra.

とても古い、老齢の

aggettivo (informale)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Questo scherzo è vecchio come il cucco.

とても古い、大昔の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

大喜びの、大満足の

aggettivo (figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Angelina è felice come una Pasqua perché le hanno regalato un cucciolo per il suo compleanno.

真っ白な、雪のように白い

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Quando mi sposerò voglio indossare un vestito bianco come la neve e avere un grande bouquet.

蜂蜜のように甘い

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Questi cupcake sono dolci come il miele!

血の気のない、顔面蒼白の

aggettivo (informale: pallido per lo choc)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sembra che tu abbia visto un fantasma: sei bianco come un cencio!

真っ白、雪のように白い

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mia nonna aveva un piumone sul suo letto che era bianco come la neve.

場違いの

locuzione avverbiale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
In quanto unici europei presenti, ci siamo sentiti un po' come dei pesci fuor d'acqua.

ばかげている、愚かな

aggettivo (colloquiale)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

もうだめだ

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

平べったい、ぺちゃんこな

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

完全に冷たい

(比喩)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

強情な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

エルフのような

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

魚のような

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

干からびた、カラカラに乾いた

locuzione aggettivale (idiomatico)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

非常に鋭い

(刃)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

氷のような、氷のように冷たい

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

必然的に、当然

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Come al solito è arrivato in ritardo tirando fuori un sacco di scuse.

ふさわしいことに、適当なことに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

典型的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'amministratore delegato dell'azienda tipicamente ama giocare a golf.

奇跡的に、驚異的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il bambino in procinto di affogare fu miracolosamente salvato da un passante.

その上に

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

今のまま、現状通り

(legale)

La TV viene venduta nello stato in cui si trova, senza alcuna garanzia implicita o esplicita.
そのテレビは「現状通り」で販売され、保証は一切ありません。

イタリア語を学びましょう

イタリア語comeの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

comeの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。