Was bedeutet tin tưởng in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes tin tưởng in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tin tưởng in Vietnamesisch.
Das Wort tin tưởng in Vietnamesisch bedeutet glauben, trauen, vertrauen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes tin tưởng
glaubenverb Tóm lại, anh ấy tin tưởng tôi vào lúc mà tôi còn không tin tưởng bản thân mình. Kurz gesagt: Er glaubte an mich zu einem Zeitpunkt, da ich selbst nicht an mich glaubte. |
trauenverb Không còn ai để cho tôi tin tưởng nữa. Ich habe niemanden mehr dem ich trauen kann. |
vertrauenverb |
Weitere Beispiele anzeigen
Phải, cô ấy phải thực sự tin tưởng cậu. Nun, sie muss wirklich an Sie glauben. |
Chúng tôi tin tưởng các ông sẽ dùng chúng để làm vườn. Diese sind nur für die Gartenarbeit! |
Cậu không thể tin tưởng một gã người Nga với loại thông tin đó Wir können einem Russen mit diesen Informationen nicht trauen |
Tôi bắt đầu tin tưởng nhiều hơn và lo sợ ít hơn. Allmählich entwickelte ich mehr Vertrauen und hatte weniger Angst. |
Ổng tin tưởng Chúa. Er glaubte an Gott. |
Bây giờ, đến lượt cậu tin tưởng mình. Jetzt ist es an dir, mir zu vertrauen. |
Hắn chưa bao giờ tin tưởng chúng ta. Er hat uns noch nie vertraut. |
Sao chúng ta phải tin tưởng vào chuyện họ sẽ thành công lần này chứ, hmm? Wieso sollten wir glauben, dass sie es diesmal durchziehen werden? |
Anh nên tin tưởng hơn, Ông Reese. Sie sollten mehr Vertrauen haben, Mr. Reese. |
Đã biết bao lâu tôi tin tưởng nơi Ngài, nhưng vô ích’. Ich habe so lange auf dich gehofft, aber es war umsonst.‘ |
thậm chái cả những thứ cậu yêu cúng không thể tin tưởng. Selbst die, die du liebst, kann nicht vertraut werden. |
Tôi cần hắn tin tưởng tôi. Er muss mir vertrauen. |
Cám ơn vì đã tin tưởng tôi. Danke, dass du an mich geglaubt hast. |
Nói chung, dân Đức Giê-hô-va tin tưởng lẫn nhau. 4:28). Unter Jehovas Volk herrscht heute allgemein großes Vertrauen. |
Nhưng người ở dưới tầng hầm tin tưởng tôi. Die Leute im Keller vertrauen mir. |
b) Sự tin tưởng vào linh hồn bất tử là nền tảng của Thần Đạo như thế nào? (b) Inwiefern ist der Glaube an die Unsterblichkeit der Seele für den Schintoismus grundlegend? |
Hãy tìm cách gửi họ đến với Ngài với sự tin tưởng. Suchen Sie nach Möglichkeiten, so jemanden voller Vertrauen zu ihm zu schicken. |
Bà không thể tin tưởng cô ta được. Man kann ihnen überhaupt nicht vertrauen. |
62 Chúng ta phải vâng lời Giê-su và tin tưởng nơi ngài (Hê-bơ-rơ 5:9; Giăng 3:16). 62 Wir müssen Jesus gehorchen und an ihn glauben (Hebräer 5:9; Johannes 3:16). |
Để ai đó vào trong đầu mình, thật sự kết nối, thì cô phải tin tưởng họ. Um jemand anderen reinzulassen, eine echte Verbindung herzustellen, muss man Vertrauen haben. |
Hắn phải có một cái gì để tin tưởng. Er braucht etwas, woran er glaubt. |
Những triết lý mà được nhiều người rất tin tưởng thường xung đột với nhau. Tiefste Überzeugungen stehen sich gegenüber. |
Tao tin tưởng vào sự kỹ lưỡng. Aber ich bin gründlich. |
Tôi tin tưởng các cậu. Ich kann euch sicher vertrauen. |
Chúa tin tưởng các em rất nhiều. Der Herr setzt großes Vertrauen in Sie. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tin tưởng in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.