Was bedeutet où in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes où in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von où in Französisch.

Das Wort in Französisch bedeutet wo, oder, wo, wo, wohin, wo, oder, wo, wie, wohin, wohin, bei dem, wo, wenn, oder, inwiefern, wo, wo genau, wo, inwiefern, wohin, wo, und, wo auch immer, oder, beziehungsweise, wo, woher, darum, deshalb, woher, von wo aus, und/oder, Aufenthaltsort, woher, von wo, ungefähr, Geschwister, Kampf- oder Flucht-, Bleibe, aufgrund, Zufall, eine Grimasse schneiden, zusätzlich, von wo, ganz gleich, ob ... oder, es, Wo ist, genug, kann mit einer Brücke verbunden werden, entweder oder, Win-win-, alle paar, alternativ, wahlweise, irgendwann, überall, irgendwie, so oder so, oder, irgendwie, früher oder später, als, als, ob Regen oder Sonnenschein, warum auch immer, mehr oder weniger, wie, irgendwann, ob Regen oder Sonnenschein, wohin auch immer, oder eher, wo auch immer, falls, falls, soweit, insoweit, dass, inwieweit, egal ob, um die Wurst gehen, letzte Chance, mir nichts dir nichts, wie weit, für den Fall, dass, ob du es glaubst oder nicht, Es ist soweit, der eine oder der andere, Geschwister, Sweatshop, Moderator, Trauergast, Träumerei, Vorderbänkler. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes où

wo

adverbe (lieu)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Où sont mes clés ? Où sommes-nous ?
Wo ist mein Schlüssel? Wo sind wir?

oder

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Voulez-vous la verte ou la bleue ?
Möchtest du das Grüne oder das Blaue?

wo

adverbe (direction)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Où va-t-il ?
Wo geht er hin?

wo

adverbe (source)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Où avez-vous entendu cette rumeur ?
Wo hast du das Gerücht gehört?

wohin

adverbe (but)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Où veux-tu en venir avec cet argument ?
Wohin führt dieser Streit?

wo

adverbe (situation)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Où en sommes-nous avec ce changement ?
Wo lässt uns diese Veränderung?

oder

conjonction (à peu près)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Je serai de retour dans 2 ou 3 minutes.
Ich bin in zwei oder drei Minuten zurück.

wo

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Ce bar se trouve à Madrid, où nous avons passé deux heureuses semaines.
Diese Bar ist in Madrid, wo wir 2 glückliche Wochen verbracht haben.

wie

conjonction (Stand)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Donc, où en sommes-nous de ce projet ?

wohin

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Où allons-nous ce soir ?

wohin

conjonction

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Tu peux aller où tu veux.

bei dem

conjonction

Le rugby est un sport où l'on peut se blesser gravement si l'on ne fait pas attention.

wo

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
J'irai où (or: là où) tu voudras.
Ich werde dahin gehen, wo du willst.

wenn

conjonction (Bedingung)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Où (or: Là où) l'on traite les travailleurs avec respect, la rotation du personnel a tendance à être basse.
Wenn Angestellte mit Respekt behandelt werden, ist die Fluktuation niedrig.

oder

(corrélatif)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Vous devriez soit l'appeler soit lui envoyer un e-mail.
Du solltest ihn anrufen oder eine E-Mail schicken.

inwiefern

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

wo

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La décision pour savoir où et quand attaquer l'ennemi serait crucial.

wo genau

(mündlich)

Où as-tu dit que tu séjournais exactement ?
Wo genau sagtest du, seid ihr untergebracht?

wo

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Où est le cuisinier ?

inwiefern

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ils m'ont expliqué où j'avais tort.

wohin

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Où va le bateau ?

wo

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Retournez dans la ville où vous habitez.

und

conjonction (alternative)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Il faut que je choisisse entre marcher ou conduire.
Ich muss mich zwischen Gehen und Fahren entscheiden.

wo auch immer

conjonction

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je te suivrai où que tu ailles (or: partout où tu iras).
Wo auch immer du hingehst, ich folge dir.

oder

conjonction (plusieurs noms)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Les îles sont connues sous le nom de Malouines, ou encore Las Islas Malvinas.
Das sind die Falklandinseln oder auch Islas Malvinas genannt.

beziehungsweise

conjonction (précision)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Je n'aime pas le café. Ou alors, seulement quand il est très léger.
Ich mag keinen Kaffee. Beziehungsweise, nur wenn er ganz schwach ist.

wo

conjonction

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Où que nous allions en vacances, il pleut toujours.

woher

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
D'où venais-tu ?

darum, deshalb

conjonction

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Tu as des lacunes en grammaire, d'où la mauvaise note que je t'ai attribuée.
Deine Grammatikkenntnisse sind nicht so gut, deswegen habe ich dir eine schlechtere Note gegeben

woher

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Le roi a demandé à savoir d'où le messager était venu.

von wo aus

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

und/oder

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

Aufenthaltsort

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La police recherche des informations pour déterminer son emplacement.
Die Polizei bietet um Information zu seinem Aufenthaltsort.

woher

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Dis moi, pieux chevalier, d'où venait ta bonne fortune ?

von wo

locution adverbiale

ungefähr

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ma nouvelle voiture m'a coûté 9000 € environ.

Geschwister

(homme seulement)

Kampf- oder Flucht-

(Psychologue : réponse)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Bleibe

(ugs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Fred a offert des chambres à ses amis pour la nuit.
Fred bot seinen Freunden über Nacht einen Platz zum Schlafen an.

aufgrund

locution conjonction

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je viens vous dire adieu, d'où ma tenue de cavalière.

Zufall

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le résultat de l'élection est incertain.
Wer diese Wahl gewinnen wird unterliegt noch immer dem Zufall.

eine Grimasse schneiden

(embarras)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle grimaça et dit : "Je suis vraiment désolée : j'ai complètement oublié."
Sie schnitt eine Grimasse uns sagte: "Es tut mir leid, ich habe es total vergessen."

zusätzlich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Nous allons avoir besoin de personnel supplémentaire pour terminer ce projet. Un avantage supplémentaire du nouveau four est qu'il est auto-nettoyant.
Noch ein Vorteil des neuen Ofens ist, dass er selbstreinigend ist.

von wo

locution conjonction

Elle était originaire d'Italie, d'où ses vêtements aux couleurs gaies.

ganz gleich, ob ... oder

conjonction

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Soit par paresse ou par manque d'enthousiasme, le ménage n'avait manifestement pas été fait depuis longtemps.

es

(par défaut)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Lorsque votre bébé pleure, c'est parfois parce qu'il a faim.
Manchmal, wenn dein Baby schreit, möchte es gefüttert werden.

Wo ist

Où est (or: Où se trouve) la gare la plus proche pour aller vers le nord ?

genug

(umgangssprachlich)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Il y a beaucoup de preuves qui défendent la théorie de l'évolution.
Es gibt genug Beweise, die die Evolutionstheorie unterstützen.

kann mit einer Brücke verbunden werden

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

entweder oder

locution adjectivale

Le problème est souvent présenté comme une proposition où il n'y a que deux choix possibles : soit on accepte avec enthousiasme la technologie, soit on est en retard sur son temps.

Win-win-

locution adjectivale (Anglizismus)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

alle paar

Mon frère, qui vit à 320 km, nous rend visite toutes les deux ou trois semaines.

alternativ, wahlweise

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Shelby doit étudier plus. Ou sinon, elle pourrait prendre un professeur particulier.

irgendwann

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Un jour, les gens pourront vivre sur des planètes lointaines.

überall

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

irgendwie

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

so oder so

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

oder

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Choisissez du jambon et des œufs, ou bien du jambon et du fromage.
Du hast die Wahl zwischen Schinken und Eier oder Schinken und Käse.

irgendwie

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Jan a étudié la paroi de la falaise, déterminé à l'escalader d'une manière ou d'une autre.

früher oder später

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il ne m'a pas encore rappelée mais je sais que, tôt ou tard, il me donnera de ses nouvelles.

als

locution conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
À l'époque où les dinosaures régnaient, il n'y avait pas d'Hommes.

als

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

ob Regen oder Sonnenschein

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Qu'il pleuve ou qu'il vente, nous irons à la plage demain !

warum auch immer

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mehr oder weniger

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je me suis plus ou moins décidé à retarder d'un an mon entrée à l'université.
Ich habe mich mehr oder weniger dazu entschlossen ein Jahr später an die Uni zu gehen.

wie

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

irgendwann

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
À un moment, nous devrons décider s'il vaut la peine de poursuivre ce projet.
Irgendwann müssen wir entscheiden, ob das Projekt es wert ist, es weiterzumachen.

ob Regen oder Sonnenschein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wohin auch immer

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

oder eher

adverbe

wo auch immer

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'aventurier était déterminé à réussir, où qu'il voyageât.

falls

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Prends un parapluie au cas où il pleuvrait.
Du solltest einen Schirm mitnehmen, falls es anfängt zu regnen.

falls

locution conjonction

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Prends ton parapluie, au cas où il pleuvrait.
Nehme deinen Regenschirm mit, falls es regnet.

soweit

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

insoweit, dass

locution conjonction

Ils étaient rivaux dans la mesure où ils avaient tous deux publié des travaux sur le sujet. // Les règles, dans la mesure où elles existent, sont généralement ignorées.

inwieweit

locution conjonction

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Les deux idées, dans la mesure où elles peuvent être appelées « idées », sont toutes aussi absurdes l'une que l'autre.

egal ob

Nous irons au match qu'il pleuve ou non.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Wir gehen zu dem Spiel, egal ob es regnet oder nicht.

um die Wurst gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ça passe ou ça casse pour notre équipe aujourd'hui.

letzte Chance

mir nichts dir nichts

(pleurer, se plaindre,...)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Cette fille est tellement sensible qu'elle se met à pleurer pour un oui ou pour un non.

wie weit

À quelle distance se trouve la station essence la plus proche ?

für den Fall, dass

locution conjonction

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Prends ton parapluie, au cas où il pleuvrait.

ob du es glaubst oder nicht

Crois-le ou non, je viens juste de gagner à la loterie nationale !

Es ist soweit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

der eine oder der andere

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Geschwister

(sexe inconnu)

Ich habe nur einen Bruder.

Sweatshop

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
De nombreux immigrants travaillent dans des ateliers de couture où on exploite la main d'œuvre.

Moderator

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il est présentateur quasiment depuis que la télé a été inventée !

Trauergast

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les parents du défunt ont pleuré quand le corps a été enterré.

Träumerei

(ugs, übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Vorderbänkler

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von où

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.