Was bedeutet comme in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes comme in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von comme in Französisch.

Das Wort comme in Französisch bedeutet für, wie, wie, genauso wie, wie, wie, wie, zum Beispiel, als, weil, da, wie, so wie, so wie, so wie, angehen, so was, seinesgleichen, anständig, weich, sehr arm, völlig durchnässt, kinderleicht, ordnungsgemäß, ordentlich, klar, genau, deutlich, anständig, aufgedreht, königlich, doll, es wollen, Weiter so, etwas ganz Besonderes, nach riechen, laut lachen, davonmachen, /jmdn schlechtmachen, schlampig, wie ein Fuchs, knallend, mordsmäßig, angemessen, anziehend, Tränendrüse, sachlich, alt, schrecklich, rasen, wie es nun mal ist, breit, blau, klitschnass, klatschnass, fischähnlich, stur, schwarz, tweedhaft, dürr, vollgestopf, verschlossen, Fisch-, wie Hanf, wie Papier, klein, wie ein Geier, zu Tode gelangweilt, wie ein Toter schlafen, kinderleicht, so frei wie ein Vogel, rabenschwarz, sich wie ein Ei dem anderen gleichen, nicht zu übersehen, wunderschön, bildschön, gleich platzen, kinderleicht, klitschnass, klatschnass, so la la, sich zu Tode langweilen, hin und weg, Kumpel-, ganz klar, so hart wie Stein, so alt wie die Zeit selbst, klatschnass, klitschnass, tief und fest schlafen, selbstverständlich, ganz aus dem Häuschen sein, so süß, so niedlich, mit allen Wassern gewaschen, durch dick und dünn gehen, in Ordnung, scharf, ohne Verpflichtungen, wie ein Kätzchen, in Topform, frisch und munter, staatsmännisch, häuslich, nach eigener Beschreibung, einwandfrei, wie verrückt, magisch, glatt. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes comme

für

conjonction

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Il se considère comme un grand photographe.
Er hält sich für einen großartigen Fotografen.

wie

conjonction (ainsi que)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Comme promis, voici les livres sur Shakespeare.
Wie versprochen sind hier die Bücher über Shakespeare.

wie

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Comme c'est gentil à vous !
Wie nett von dir!

genauso wie

(de la façon)

Faites comme je dis, pas comme je fais.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mach es genauso wie ich es dir erklärt habe.

wie

préposition

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Elle parle comme son frère.
Sie spricht wie ihr Bruder.

wie

préposition

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il a encore fait chaud aujourd'hui, comme il faut s'y attendre en été.

wie

préposition (Verstärkung)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il a couru comme un fou.

zum Beispiel

préposition

Alors, tu cherches un nouveau défi ? Comme quoi par exemple ? // J'ai visité beaucoup de monuments célèbres pendant mon voyage en France, comme la tour Eiffel.

als

(au moment où)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Alors qu'il grimpait à l'échelle, son marteau glissa de sa ceinture.
Als er die Leiter hinauf stieg, rutschte der Hammer aus seinem Gürtel.

weil, da

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Je t'ai fait du café, puisque (or: comme) tu n'aimes pas le thé.
Ich habe dir Kaffee gemacht, weil (OR: da) du keinen Tee magst.

wie

conjonction

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Tu peux faire comme tu veux. Le tout, c'est que tu le fasses.
Du kannst es machen wie es dir gefällt. Mach es aber!

so wie

conjonction

Elle a beaucoup de qualités, comme l'intelligence et l'esprit.
Sie hat viele gute Eigenschaften, so wie Intelligenz und Scharfsinn.

so wie

conjonction

Tous les garçons veulent rencontrer une fille comme elle.
Alle Jungs wollen ein Mädchen so wie sie kennenlernen.

so wie

conjonction

C'était un casque, comme celui porté par les joueurs de football américain.
Es war ein Helm, so wie Football-Spieler ihn tragen.

angehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ce n'était pas trop difficile pour un examen.

so was

(ugs)

Was für ein komisches Auto. So was habe ich noch nicht gesehen.

seinesgleichen

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Ma mère m'a interdit de sortir avec des garçons dans son genre. Tu vas t'attirer des ennuis si tu traînes avec des gens dans son genre.

anständig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Jeannette est une jeune femme très respectable.

weich

(littéraire)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

sehr arm

(familier)

Ma famille était fauchée mais nous prenions toujours soin de notre apparence.

völlig durchnässt

Les filles sont rentrées complètement trempées de leur marche sous la pluie.

kinderleicht

(familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ordnungsgemäß

adverbe

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Nous sommes à la recherche de candidats dûment qualifiés pour ce poste.
Für diese Stelle suchen wir ordnungsgemäß qualifizierte Kandidaten.

ordentlich

(umgangssprachlich)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La machine semble fonctionner correctement.
Die Maschine scheint ordentlich zu arbeiten.

klar, genau, deutlich

(se rappeler)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je me rappelle parfaitement notre visite en Colombie Britannique en 1907.

anständig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Essaye de bien te comporter lorsque ta grand-mère est là.
Versuche, dich anständig zu benehmen, wenn deine Großmutter hier ist.

aufgedreht

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Elle est follement amoureuse de son mari.

königlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

doll

(informell)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le vent avait soufflé violemment toute la nuit.

es wollen

(familier : excité)

Mark a fait des avances à Jennifer parce qu'il pensait qu'elle était chaude.

Weiter so

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
« Je vais me faire faire un nouveau tatouage ! », s'écria-t-elle. « Cool ! », lui ai-je répondu.

etwas ganz Besonderes

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nach riechen

Ce savon sent le bonbon.

laut lachen

davonmachen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Je me suis délibérément assis dans le fond de la salle, près de la porte, afin de pourvoir m'esquiver si la réunion était ennuyeuse.

/jmdn schlechtmachen

(umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

schlampig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le travail bâclé de Brian fait qu'il lui est difficile de garder un emploi.

wie ein Fuchs

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

knallend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

mordsmäßig

(amoureux) (Slang)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Sa performance a été follement excitante pour ses fans.

angemessen

(poliment)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Je croyais que les enfants se comportaient très correctement.

anziehend

(figuré)

Tränendrüse

(familier)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

sachlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La nourrice anglaise était très correcte avec les enfants.

alt

(familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
C'est un sacré grand chien qu'ils ont pour garder le portail.

schrecklich

(populaire)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

rasen

(familier)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

wie es nun mal ist

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu peux penser que ce n'est pas juste de ne pas avoir eu le poste, mais c'est comme ça.

breit, blau

(familier, argot) (übertragen: Slang)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
J'étais tellement bourré (or: pété) hier soir que je ne me souviens plus comment je suis rentré.
Ich war so breit (or: blau) letzte Nacht, ich weiß nicht mehr, wie ich nach Hause gekommen bin.

klitschnass, klatschnass

(personne) (umgangssprachlich)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Mark war nach dem plötzlichen Schauer klitschnass (or: klatschnass)

fischähnlich

(Biol)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

stur

(figuré, familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Je dois bien avouer que mon mari est une vraie tête de mule parfois.

schwarz

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

tweedhaft

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

dürr

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

vollgestopf

(familier) (ugs)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

verschlossen

locution adjectivale (figuré) (übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Quand je lui ai demandé avec qui elle sortait, elle est restée muette comme une carpe.

Fisch-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

wie Hanf

(drogue)

wie Papier

locution adjectivale

klein

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

wie ein Geier

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu Tode gelangweilt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Assis en classe, il s'ennuyait à mourir devant le cours du professeur.

wie ein Toter schlafen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il a un sommeil de plomb, tu peux faire autant de bruit que tu veux.

kinderleicht

(familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Quand tu l'as fait plusieurs fois, c'est du gâteau !

so frei wie ein Vogel

adjectif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quand l'année scolaire sera finie, je serai libre comme l'air.

rabenschwarz

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Yolanda a des cheveux de jais.

sich wie ein Ei dem anderen gleichen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ces deux petites filles se ressemblaient comme deux gouttes d'eau.

nicht zu übersehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Après sa chute, les bosses sur sa tête étaient bien visibles.

wunderschön, bildschön

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gleich platzen

locution adjectivale

Je suis excité comme une puce : j'ai hâte de te raconter la bonne nouvelle !

kinderleicht

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Apprendre à faire du pop-corn à la maison est tout simple (or: simple comme bonjour).

klitschnass, klatschnass

locution adjectivale (fig, vieilli)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

so la la

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le déjeuner était moyen. Peut-être que le dîner sera meilleur.
Das Mittagessen ging so; vielleicht ist das Abendessen besser.

sich zu Tode langweilen

(familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je m'ennuyais comme un rat mort devant le documentaire sur la pêche et avais hâte qu'il se termine.

hin und weg

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Kumpel-

(familier)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
À chaque fois que tu es comme cul et chemise avec moi, c'est pour m'emprunter de l'argent.

ganz klar

(figuré)

so hart wie Stein

adjectif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je n'arrive pas à casser la glace, elle est dure comme de la pierre.

so alt wie die Zeit selbst

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

klatschnass, klitschnass

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
J'avais oublié mon parapluie et je suis arrivé à la maison trempé.

tief und fest schlafen

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

selbstverständlich

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Comme elle s'est toujours rendue disponible pour lui, elle a toujours été considérée comme acquise à ses yeux et il ne s'est pas battu pour elle.

ganz aus dem Häuschen sein

adjectif (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

so süß, so niedlich

adjectif

Notre petite voisine est jolie comme un cœur avec ses boucles blondes et son nez retroussé.

mit allen Wassern gewaschen

adjectif (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

durch dick und dünn gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in Ordnung

(familier)

Tout est au poil ici. Merci de t'en inquiéter.
Hier ist alles in Ordnung, danke der Nachfrage.

scharf

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ohne Verpflichtungen

wie ein Kätzchen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in Topform

(Leistungsfähigkeit)

frisch und munter

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

staatsmännisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

häuslich

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nach eigener Beschreibung

locution adjectivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einwandfrei

(voyage...)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Das Projekt läuft einwandfrei, wir sollten alles pünktlich fertig haben.

wie verrückt

Il hurla comme un fou et commença à agiter ses poings.

magisch

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

glatt

locution adverbiale (übertragen)

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von comme in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.