Что означает marchandise в французский?

Что означает слово marchandise в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию marchandise в французский.

Слово marchandise в французский означает товар, вещь, груз. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова marchandise

товар

nounmasculine

Quelle sorte de marchandises vends-tu dans ton échoppe ?
Что за товары продаются у тебя в магазине?

вещь

noun

J'ai l'impression d'avoir été une marchandise qu'on utilise et qu'on jette après.
Это заставляло меня чувствовать себя вещью, которую они использовали, чтобы просто получить деньги и потом отбросить в сторону.

груз

noun (перевозимый товар)

Pourcentage approximatif de véhicules transportant des marchandises dangereuses
Приблизительная доля в процентах транспортных средств, перевозящих опасные грузы

Посмотреть больше примеров

La forme concrète, sous laquelle les marchandises entrent dans le procès d'échange, est celle de leurs valeurs d'usage.
Реальная форма, в которой товары вступают в процесс обмена, это — форма их потребительных стоимостей.
L'Afrique, avec # pays indépendants de cultures et de tailles diverses et un terrain accidenté et dangereux, est dotée d'un potentiel agricole et minéral considérable mais nécessite un système durable de transports pour faciliter l'acheminement des marchandises vers les marchés
Пятьдесят три независимые страны Африки с разными культурами и площадью, а также труднопроходимой и опасной местностью обладают мощным потенциалом в плане развития сельского хозяйства и освоения природных ископаемых, однако для облегчения экспорта ее товаров на рынки ей необходима надежная транспортная система
Accord européen de 2000 relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieure (ADN)
Европейское соглашение о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ) 2000 года
Le transporteur est présumé, en l'absence de preuve contraire, avoir livré les marchandises telles que celles-ci sont décrites dans les données du contrat, à moins qu'un avis de perte ou de dommage subi par les marchandises indiquant la nature générale de la perte ou du dommage n'ait été donné au transporteur ou à la partie exécutante qui les a livrées, avant ou au moment de la livraison ou, si la perte ou le dommage n'est pas apparent, dans un délai de sept jours ouvrables au lieu de livraison à compter de la livraison
В отсутствие доказательства противного считается, что перевозчик сдал груз в соответствии с его описанием в договорных условиях, если только уведомление в случае утраты или повреждения груза, указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не направлено перевозчику или исполняющей стороне, которые сдали груз, до или в момент сдачи груза или, если утрата или повреждение не являются очевидными, в течение семи рабочих дней в месте сдачи груза после сдачи груза
Les divers systèmes utilisés pour le transport de marchandises en navigation mixte (fluviomaritime
Варианты транспортных систем для перевозки грузов в смешанном «река-море» сообщении
Dans les cas où le requérant a fourni la preuve qu'en dépit d'efforts raisonnables il n'avait pas pu revendre les marchandises à un autre acheteur, l'indemnité recommandée correspond au prix contractuel, déduction faite de la valeur de récupération et des frais évités
Если заявитель доказывает, что, несмотря на его разумные усилия, товары не могли быть перепроданы другому покупателю, компенсация назначается в размере, равном контрактной стоимости товаров за вычетом поступлений от их утилизации и любых расходов по контракту, которых избежал заявитель
Le Nigéria avait adhéré à plusieurs conventions et protocoles internationaux et sous-régionaux sur la facilitation du transport de marchandises en transit: la Convention de New York de # relative au commerce de transit des États sans littoral, la Convention de l'OMI sur la facilitation des transports maritimes internationaux, la Convention internationale pour la simplification des régimes douaniers et le Protocole sur le transit routier inter-États
Нигерия присоединилась к некоторым международным и субрегиональным конвенциям и протоколам о содействии развитию транзитных перевозок: Нью-Йоркской конвенции о транзитной торговле внутриконтинентальных государств ( # года), Конвенции ИМО по облегчению международного морского судоходства, Международной конвенции об упрощении таможенных режимов и Протоколу о межгосударственных автодорожных транзитных перевозках
Toutes les marchandises de la classe 9, groupe d'emballage II, à l'exception des Nos ONU 3090, 3091 et 3316.
всех грузов класса 9, группа упаковки II, за исключением No ООН 3090, 3091 и 3316.
À sa cinquante-huitième session, la TIRExB a abordé l’intention de l’association nationale portugaise ANTRAM (Association nationale des transporteurs publics routiers de marchandises) de résilier l’accord de garantie qui la lie aux autorités douanières portugaises en raison du fait qu’elle n’est plus membre de l’IRU et qu’elle a cessé de délivrer des carnets TIR.
· На своей пятьдесят восьмой сессии ИСМДП оценил намерение национального объединения Португалии АНТРАМ (Национальное объединение государственных грузоперевозчиков) прекратить действие соглашения о гарантиях с таможенной администрацией Португалии, поскольку оно больше не является членом МСАТ и не выдает книжек МДП.
Des mesures ont été prises pour les rationaliser et on a mis en place un système en vertu duquel les fournisseurs de biens toucheront un paiement partiel à la réception des marchandises par les destinataires, en attendant que soit terminée l’inspection technique définitive.
Были приняты меры для рационализации процесса, и был установлен порядок, согласно которому, в частности, поставщикам товаров, полученных грузополучателем, будут производиться частичные выплаты до завершения окончательной технической проверки.
On a fait observer que le projet de texte actuel prévoyait une exclusion de responsabilité, alors que l’ajout des mots «de la valeur des marchandises» pourrait laisser entendre que le transporteur est effectivement responsable.
Было отмечено, что нынешним проектом текста предусматривается исключение ответственности, между тем как под фразой "стоимости груза" может подразумеваться, что перевозчик на самом деле несет ответственность.
ÉTAT DE L'ACCORD EUROPÉEN RELATIF AU TRANSPORT INTERNATIONAL DES MARCHANDISES DANGEREUSES PAR VOIE DE NAVIGATION INTÉRIEURE (ADN
СОСТОЯНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СОГЛАШЕНИЯ О МЕЖДУНАРОДНОЙ ПЕРЕВОЗКЕ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ ПО ВНУТРЕННИМ ВОДНЫМ ПУТЯМ (ВОПОГ
Une preuve péremptoire de la réception par le transporteur des marchandises décrites dans les données du contrat:
убедительным доказательством получения перевозчиком груза, как он описан в договорных условиях,
Le vendeur doit seulement s’occuper à ce que la marchandise parvienne en bon état sur le bastingage à bord du navire, c’est-à-dire que les risques de dégâts ou de destructions sur le navire passe à l’acheteur.
Продавец должен проследить за тем, чтобы товар пересек поручень судна в надлежащем состоянии, это значит, что все риски повреждения или полной потери товара на судне переходят на покупателя.
a) les documents de transport prévus au # couvrant toutes les marchandises dangereuses transportées et, le cas échéant, le certificat d'empotage du conteneur prescrit au
a) транспортные документы, предусмотренные в разделе # на все перевозимые опасные грузы и, при необходимости, свидетельство о загрузке контейнера, предписанное в разделе
Nombre d’articles transportés : valise, marchandises, bagages
Количество единиц груза; дипломатическая почта, грузовые перевозки, багаж
Sur la base de ces travaux, le Comité a adopté des amendements à la quatorzième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses: Règlement type et à la quatrième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses: Manuel d'épreuves et de critères, qui prennent principalement la forme de dispositions nouvelles ou révisées concernant
На основе этой работы Комитет принял поправки к четырнадцатому пересмотренному изданию «Рекомендаций по перевозке опасных грузов: типовые положения» и к четвертому пересмотренному изданию «Рекомендаций по перевозке опасных грузов: руководство по испытаниям и критериям», которые включают в основном новые или пересмотренные положения, касающиеся
Il y a "dommage matériel ou dommage à l'environnement", lorsque des marchandises dangereuses, indépendamment de la quantité, se sont répandues et que le montant estimé des dommages dépasse 50 000 Euros.
"Имущественный или экологический ущерб" означает высвобождение опасных грузов, независимо от количества, при котором оцениваемая сумма ущерба превышает 50 000 евро.
Navigation bateaux à marchandises sèches, objectif
Перевозки сухогрузными судами, целевая тема
Selon le SCN de 1993, une valeur de transfert de propriété des matières premières ou des produits semi-finis envoyés à l’étranger pour transformation est imputée au titre de l’exportation de marchandises.
Согласно подходу СНС 1993 года изменение стоимости при смене собственника условно исчисляется для сырья или полуфабрикатов, направляемых за границу на переработку, как экспорт товаров.
Organisation maritime internationale (OMI), Code maritime international des marchandises dangereuses (Code IMDG) (Londres
Международная морская организация, Международный кодекс морской перевозки опасных грузов ИМО (МКМПОГ) (Лондон # год
«Connekt» sert de cadre à l'échange de connaissances et de données d'expérience et à l'élaboration de stratégies dans des domaines tels que le transport de marchandises et la logistique
Сеть "Connekt" обеспечивает форум для обмена знаниями и опытом и для определения стратегий, например в области грузовых перевозок и логистики
Signal C, 3h accompagné d’un panneau additionnel portant la lettre E: tunnel de catégorie E*; accès interdit aux véhicules qui transportent tout type de marchandises dangereuses dans les conditions de transport qui sont spécifiées au 1.9.5.3.6 de l’annexe A de l’ADR, à l’exception des marchandises qui ne sont soumises à aucune restriction dans les tunnels conformément au 1.9.5.2 de l’annexe A de l’ADR.
знак С, 3h с дополнительной табличкой, на которой указана буква Е: категория туннелей Е*; запрещено движение транспортных средств, перевозящих любой вид опасных грузов, в условиях перевозки, которые указаны в пункте 1.9.5.3.6 приложения А к ДОПОГ, за исключением грузов, на которые не распространяются какие-либо ограничения на проезд через туннели в соответствии с подразделом 1.9.5.2 приложения А к ДОПОГ.
Ces infractions peuvent comprendre, selon les cas, la contrebande de pétrole et de ses dérivés, le trafic de pierres et métaux précieux, l’exploitation minière illégale, la contrefaçon de marchandises de marque, le trafic d’organes, de sang et de tissus humains, ainsi que la piraterie et les actes de criminalité transnationale organisée commis en meru.
Эти формы преступности могут включать, соответственно, контрабандный оборот нефти и нефтепродуктов, незаконный оборот драгоценных металлов и камней, незаконную добычу полезных ископаемых, подделку товаров с товарным знаком, незаконный оборот органов, крови и тканей человека, а также пиратство и транснациональную организованную преступность на мореu.
Conformément à l'article # de la CMR, le destinataire a le droit de prendre livraison des marchandises contre remise du premier exemplaire de la lettre de voiture
Согласно пункту # ) статьи # КДПГ грузополучатель вправе принять груз против возврата первого экземпляра транспортной накладной

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении marchandise в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова marchandise

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.