Что означает reprendre в французский?
Что означает слово reprendre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию reprendre в французский.
Слово reprendre в французский означает возобновлять, вернуть, подхватить, Возобновить, Вернуться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова reprendre
возобновлятьverb Portage est capable de reprendre un téléchargement interrompu. Portage может возобновлять скачивание частично загруженного исходного кода. |
вернутьverb Je vais reprendre ce que tu m'as volé. Я верну то, что ты украла у меня. |
подхватитьverb Nous espérons que cette initiative sera reprise par les présidences futures du Conseil et deviendra une pratique courante. Надеемся, что эта инициатива будет подхвачена будущими председателями Совета и таким образом превратится в обычную практику. |
Возобновить
Après son congé maternité, elle reprit son ancien travail. После декретного отпуска она возобновила работу на старом месте. |
Вернуться
Avant d'en savoir plus, nous revenons en arrière et reprenons tout depuis le début. Пока у нас нет других вариантов, мы вернемся и начнем все сначала. |
Посмотреть больше примеров
Toutefois, le transport TIR pourrait facilement reprendre au bureau de douane se trouvant au bout de la partie du trajet non effectuée par route sur le territoire d’une autre Partie contractante, conformément aux dispositions de l’article 26 de la Convention; ou Однако перевозка МДП может быть легко возобновлена в другой Договаривающейся стороне в таможне, расположенной в конце участка перевозки, осуществляемого другим видом транспорта, в соответствии с положениями статьи 26 Конвенции; либо |
— Nous combattrons jusqu’à la mort pour les empêcher de te reprendre. – Мы будем сражаться до самой смерти, чтобы помешать им забрать тебя снова. |
Je vais reprendre mon sabre et lâcher mon écharpe. Я снова возьму мою саблю и сброшу шарф. |
Tu vas pouvoir reprendre ton ancienne vie. Ты снова вернёшься в свою старую жизнь. |
Le GRE a décidé de reprendre l’examen de la question à sa session suivante sur la base de ces documents. GRE решила возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии на основе этих документов. |
Le Venezuela recommande vivement au Royaume-Uni et à l`Argentine de reprendre les négociations pour arriver à une solution pacifique et permettre à l'Argentine d'asseoir son intégrité politique et territoriale Венесуэла призывает Соединенное Королевство и Аргентину возобновить переговоры, для того чтобы найти мирное решение и дать возможность Аргентине обеспечить ее политическую и территориальную целостность |
Recommencer rapidement et sans condition à participer au Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance et reprendre un dialogue constructif avec le Gouvernement afin de régler les différends. Безотлагательно и безоговорочно возобновить участие в работе Совместного механизма проверки и наблюдения и возобновить конструктивное взаимодействие с правительством в целях урегулирования разногласий. |
Son équipe travaille en étroite coopération avec le Gouvernement du Qatar à l'organisation éventuelle de pourparlers de paix à Doha dans le cas où les parties seraient disposées à reprendre les négociations directes Посредник также тесно взаимодействовал с правительством Катара для обсуждения вопроса о том, что мирные переговоры могут состояться в Дохе, когда стороны будут готовы возобновить прямые переговоры |
Note : Pour pouvoir donner suite à la présente proposition, l’Assemblée générale devra reprendre l’examen du point 16 de l’ordre du jour et le faire directement en séance plénière. Примечание: для принятия Генеральной Ассамблеей решения по настоящему предложению необходимо будет возобновить рассмотрение пункта 16 повестки дня и рассмотреть его непосредственно на пленарном заседании. |
Conformément à l'article # de la Constitution, le Gouvernement afghan est chargé de prendre les mesures voulues pour favoriser la réadaptation des personnes handicapées et de les aider à reprendre une part active à la gestion des affaires de l'État et à la vie publique Статья # Конституции обязывает ПА обеспечить принятие необходимых мер для реабилитации инвалидов и лиц с физическими недостатками, с тем чтобы они могли вновь активно участвовать в государственной и общественной жизни |
Le Représentant a souligné qu’il importait de reprendre le processus d’enregistrement des personnes déplacées (interrompu en février 2009) sur l’ensemble du territoire iraquien − ce qui facilitera la fourniture d’une assistance sociale aux plus vulnérables qui en ont un urgent besoin et permettra de définir et de mettre en œuvre des solutions durables pour les différents groupes de personnes déplacées dans le pays. Представитель подчеркнул важность возобновления регистрации ВПЛ (приостановленной в феврале 2009 года) по всему Ираку, что будет содействовать оказанию столь насущно необходимой социальной помощи большинству уязвимых ВПЛ, а также определению и претворению в жизнь долгосрочных решений для различных групп ВПЛ. |
Je voudrais reprendre à mon compte la déclaration faite hier par le Gouvernement de la Colombie, qui a condamné et rejeté la lâcheté de ces attentats. Я хотел бы еще раз привести слова из заявления, сделанного вчера правительством Колумбии, в котором содержится осуждение этих трусливых нападений. |
Décide de reprendre l’examen de la question durant la partie principale de sa soixante-septième session. постановляет вернуться к данному вопросу в ходе основной части ее шестьдесят седьмой сессии. |
Le Bureau de l'UNICEF en Équateur a été en mesure de les aider à reprendre leur place dans l'espace politique et même à lui donner plus d'ampleur, grâce au respect et au capital moral dont jouit l'organisation et qui la rendent crédible dans le pays ЮНИСЕФ сумел помочь этим людям вернуть и даже упрочить свое прежнее место в политической жизни, пользуясь тем социальным доверием, которое он обрел благодаря своему авторитету и моральному капиталу |
Si le Gouvernement israélien veut vraiment la paix et la sécurité pour son peuple, il doit retirer ses forces d’occupation et reprendre le processus de paix. Если правительство Израиля действительно стремится к миру и безопасности для своего собственного народа, оно должно вывести свои оккупационные силы и возобновить мирный процесс. |
Le temps nous a manqué pour entrer davantage dans le détail sur cette question lorsque nous avons eu notre réunion d'examen l'autre jour, et je voudrais reprendre et renforcer votre point de vue Я хочу поддержать и, более того, развить Вашу позицию |
� Les ministres délégués ont décidé de reprendre l’examen de ce point lors de leur 1100e réunion (décembre 2010). � Заместители министров приняли решение возобновить рассмотрение этого вопроса на своем 1100-м совещании (в декабре 2010 года). |
Lorsqu’il revint, il se sentit mal à l’aise, incapable de décider s’il devait ou non la reprendre dans ses bras. Вернувшись, он снова ощутил смущение и неуверенность: следует ли ему снова обнять ее или нет? |
Ce pays doit écouter la communauté internationale et reprendre des négociations bilatérales avec l’Argentine afin de trouver une solution politique pacifique qui mettra fin à la militarisation britannique croissante de ces terres argentines qui sont indissociables de l’Amérique latine. Эта страна должны прислушаться к голосу международного сообщества и возобновить двусторонние переговоры с Аргентиной в целях нахождения мирного политического решения, которое положит конец растущей милитаризации Соединенным Королевством этих аргентинских земель, являющихся неотъемлемой частью латиноамериканской территории. |
Nous exprimons notre appui aux recommandations du rapport Mitchell en vue de mettre fin aux violences, de rétablir la confiance entre les parties et de reprendre immédiatement les négociations de paix Мы заявляем о своей поддержке рекомендаций доклада Митчелла, направленных на прекращение насилия, восстановление доверия между сторонами и немедленное возобновление мирных переговоров |
J'espère également que les délégations sauront mettre à profit le temps disponible avant la prochaine session pour examiner soigneusement les questions déjà traitées de sorte que les travaux puissent reprendre rapidement en Надеюсь также, что делегации используют имеющееся в их распоряжении до следующей сессии время для тщательного обдумывания обсуждаемых вопросов, с тем чтобы в # году можно было быстро возобновить нашу работу |
Fin mars, l’assemblée fut en vacances parlementaires, avant de reprendre ses travaux en mai. В конце марта законодатели ушли на каникулы, и слушания возобновились только в начале мая. |
Les membres du Conseil ont souligné qu’il importait de reprendre le dialogue et les négociations israélo-palestiniennes. Члены Совета подчеркнули важное значение возобновления палестино-израильского диалога и переговоров. |
Mais quand cette escarmouche sera finie, ils recommenceront à se battre entre eux pour reprendre le contrôle. Но когда эта битва кончится, между ними начнутся споры — как лучше управлять. |
Julie s’empressa de reprendre la parole : — Petites mais rassemblées, elles viennent à bout de tous les problèmes. Жюли поторопилась продолжить: – Маленькие, но сплоченные муравьи добиваются всего, чего хотят. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении reprendre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова reprendre
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.