Что означает genre в французский?
Что означает слово genre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию genre в французский.
Слово genre в французский означает род, жанр, вид. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова genre
родnounmasculine (rang taxinomique pour la classification biologique) Tom n'avait pas assez d'expérience dans ce genre de probleme. У Тома не было достаточно опыта в решении такого рода проблемы. |
жанрnounmasculine (catégorie d'œuvres basée sur des critères stylistiques) Stanisław Lem était un écrivain polonais, philosophe et futurologue, représentant du genre de la science-fiction. Станислав Лем - польский писатель, философ и футуролог, представитель жанра научной фантастики. |
видnounmasculine Je suppose qu'elle est plutôt bien, dans son genre. Полагаю, что она представляет собой неплохой образец для своего вида. |
Посмотреть больше примеров
Manque de nourriture affective ou du genre de nourriture désiré. Недостаток эмоционального питаний или питания определенного типа. |
Qui sait quel genre de magie protège sa demeure ? Кто знает, что за магия охраняет ее дом? |
C'est prêt, mais c'est, genre, instable ou quelque chose comme ça, Лекарство готово, но не стабильно или что-то вроде того и оно будет действенно только... 45 минут, плюс-минус. |
• Elle prépare des analyses et des rapports sur la réalisation par la Fédération de Russie des obligations internationales inscrites dans les textes internationaux, notamment dans la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, le Programme d’action de Beijing, le Plan d’action international de Madrid sur le vieillissement, les conventions de l’OIT et les autres documents faisant mention des obligations internationales de la Fédération de Russie en matière de développement démographique et d’égalité des genres. • организация подготовки аналитических материалов и докладов об исполнении международных обязательств Российской Федерации, зафиксированных в международных документах, в том числе Конвенции ООН о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин; Пекинской платформе действий, Мадридском международном плане действий по проблемам старения, Конвенций МОТ и иных документах, содержащих международные обязательства Российской Федерации по вопросам демографического развития и обеспечения принципа гендерного равенства; |
Elle n'aimait pas parler au téléphone, rien de ce genre. Она не любила разговаривать по телефону и всё такое. |
Malgré ce genre d’intimidation, les frères ont continué de livrer la nourriture spirituelle. Несмотря на опасность, братья продолжали доставлять литературу в Грузию. |
— Merde, Byerly, à la moindre présomption de ce genre de fraude, la Sécurité Militaire ferait une descente. — Черт, Байерли, да при малейшем намеке на что-либо подобное в игру вступает армейская СБ. |
Le féminisme, c'est démonter les stéréotypes de genre, donc il n'y a rien de féminin dans le féminisme." Смысл феминизма в том, что бы разрушать гендерные стереотипы, так что нет в феминизме ничего женского». |
Et quand vous rajoutez à ça le genre de communications omniprésentes que nous commençons à voir, ce que vous trouvez en fait, c'est encore plus d'accès aux espaces. Если совместить это с современными линиями коммуникации, то оказывается, что вещи становятся еще более доступными. |
Au poste, on dit que tu es guérisseuse ou un truc du genre. Люди за забором болтают о том, что ты типа знахарки или вроде того. |
Quels genres de dommages? Какой ущерб? |
Quelque chose du genre : pardonne-moi, je l’aime, il m’a emmenée avec lui et prend soin de moi. Дескать, прости, люблю, он меня увез и обо мне заботится. |
Un voyage de ce genre comportait, on le voit, une dose de risque et d’incertitude. Néanmoins, Épaphrodite (à ne pas confondre avec Épaphras de Colosses) se porta volontaire pour cette mission délicate. Можно себе хорошо представить, что путешествие такого рода могло вызвать беспокойство и неуверенность, но Епафродит (не следует путать с Епафрасом из Колосс) согласился выполнить это трудное поручение. |
Quel genre d’être pouvait ouïr une musique d’une telle puissance et conserver ensuite sa santé d’esprit ? Какое существо в состоянии слушать музыку столь непреодолимой мощи и сохранить при этом рассудок? |
Peu importe, personne ne s'est interessé à la montre, jusqu'à ce qu'un jour, quelqu'un a découvert que si vous mettiez la montre et le couteau ensemble, Vous devenez un genre de télépathe. Короче, всем было наплевать на Часы, пока однажды кто-то не выяснил, что, если совместить Часы и Нож, получаешь что-то вроде телепатии. |
Après avoir ordonné l'application d'une mesure de coercition directe, le médecin remplit une fiche à ce sujet en indiquant les raisons du recours à une mesure de ce genre, le type de mesure appliquée et la durée de l'immobilisation ou de l'isolement; cette fiche est insérée dans le dossier médical du patient (section # de la Résolution adoptée par le Ministre de la santé et de l'action sociale le # août # sur les modalités d'application des mesures de coercition directe (Journal officiel # ° # point После отдачи распоряжения о мерах прямого принуждения врач заполняет карту регистрации подобных мер с указанием причин применения прямого принуждения, его характера и продолжительности иммобилизации или изоляции; эта карта прилагается к медицинским документам пациента (пункт # Постановления министра здравоохранения и социального обеспечения о порядке применения прямого принуждения от # августа # года ("Вестник законов" # год, No # раздел |
Par exemple, on dispose de fossiles de diverses espèces de créatures volantes: oiseaux, chauves-souris, ptérodactyles (genre aujourd’hui éteint). Например, существуют остатки разных типов летающих существ — птиц, летучих мышей, вымерших птеродактилей. |
À la fin de l’année dernière, 158 évaluations de ce genre avaient été adoptées et, depuis lors, le Comité a continué d’analyser, par l’intermédiaire de ses sous-comités présidés par la France, la Fédération de Russie et le Viet Nam, et d’adopter les documents restants. К концу прошлого года было принято 158 ПОО, и с тех пор Комитет продолжал через посредство своих возглавляемых Францией, Российской Федерацией и Вьетнамом подкомитетов анализировать и утверждать остальные документы. |
Ma religion est plutôt du genre laxiste. Моя религия довольно непринуждённая. |
C'est tellement vieux, genre, antique d'avoir un piercing à l'oreille. Пирсинг так устарел, он типа как, древность. |
Pour ce nouvel album, l'idée me plaisait de créer un champ d'application plus large, dans lequel nous pourrions inclure d'autres genres de matériels que nous écrivions ». При работе над новым альбомом меня увлекла идея создать более масштабное полотно, в которое войдут иные виды материала, сочинённого нами». |
Le Lesotho a adopté la politique relative au genre et au développement en 2003. В 2003 году правительство Лесото разработало Политику по вопросам гендерного равенства и развития. |
Ceci dit, nos traducteurs se sentent très gratifiés en beaucoup de façons, et la plupart trouvent un genre de satisfaction qu'aucune contrepartie financière ne peut donner : ils ont le sentiment d'avoir contribué positivement au monde. Наши переводчики чувствуют себя вознагражденными другими способами, и большинство из них получает удовлетворение, которое не может принести финансовое вознаграждение: они чувствуют, что вносят позитивный вклад в мир. |
Pas le genre de comportements qu’on pourrait attendre chez un homme dénué d’ennemis. Рази не был похож на человека, у которого нет врагов. |
Ce sont des réflexions de ce genre qui font monter la température d’Alexandre-Benoît Размышления такого рода повышают температуру у Александра-Бенуа |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении genre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова genre
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.