Что означает concordance в французский?
Что означает слово concordance в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию concordance в французский.
Слово concordance в французский означает соответствие, согласие, аккорд. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова concordance
соответствиеnoun Le Canada y met du sien pour assurer cette concordance. Канада вносит свой вклад в обеспечение такого соответствия. |
согласиеnoun |
аккордnoun |
Посмотреть больше примеров
Nous attendons également avec intérêt la tenue d'une session de fond de haut niveau en septembre # au cours de laquelle l'Assemblée générale examinera la façon dont elle peut s'unir pour appuyer un cadre d'action mené et contrôlé par l'Afrique et fondé sur la rationalisation et une concordance de ses initiatives Мы также с нетерпением ожидаем созыва в ходе основной сессии в сентябре # года этапа заседаний высокого уровня, в рамках которого Генеральная Ассамблея рассмотрит вопрос о принятии коллективных мер в поддержку усилий, прилагаемых самой Африкой, и по инициативе Африки и основывающихся на рациональном подходе и согласовании различных инициатив |
Il avait, néanmoins, suite à une intervention du représentant de la Norvège, considéré qu'il convenait d'examiner les problèmes de concordance des dispositions existantes dans la Convention et l'Accord européen afférentes à ce sujet Вместе с тем после выступления представителя Норвегии она сочла, что надлежит рассмотреть проблемы соответствия действующих положений по данному вопросу, содержащихся в Конвенции и в Европейском соглашении |
Le climat incertain et agité dans une situation d’après conflit exige une mise en concordance de l’appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés. В условиях быстрой смены событий и сохраняющейся неопределенности на этапе после прекращения конфликта требуются хорошо скоординированные поддержка и взаимодействие множества соответствующих многосторонних учреждений и иных международных субъектов. |
Les tribunaux doivent tenir compte des instruments internationaux pour se prononcer sur la concordance de la législation nationale avec eux. Суды обязаны при определении легитимности внутреннего законодательства учитывать международно-правовые акты. |
a) La concordance entre ce programme de développement commun et le principe selon lequel les priorités et les plans nationaux sont le seul cadre de référence viable pour la programmation par pays des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies a) согласованность этой общей повестки дня в области развития с принципом, согласно которому национальные планы и приоритеты являются единственно надежной основой для составления страновых программ оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций |
La concordance avait été rétablie au moyen de l’inscription d’une dépense pour l’exercice biennal 2008-2009. В ходе выверки счетов расходы по этой позиции были отнесены к двухгодичному периоду 2008–2009 годов. |
Le Comité a noté une forte concordance entre les constatations du BSCI et les aspects pertinents de ses propres constatations. Комиссия отметила явное соответствие между выводами УСВН и отдельными аспектами своих собственных выводов, где это применимо. |
• Contrôle de la cohérence interne (y a-t-il concordance entre des données analogues, par exemple, dans le questionnaire relatif aux comptes nationaux? • проверка внутренней согласованности (согласуются ли соответствующие данные, например в вопросниках по национальным счетам |
Le Programme d’action de Beijing reflète lui-même l’essentiel des progrès réalisés ces dernières années en vue d’assurer la concordance entre la législation et l’évolution sociale. Сама направленность Пекинской платформы действий является отражением шагов, проделанных в последние годы в целях обеспечения адаптации законодательства к потребностям социального развития. |
Bon nombre de services assurés auparavant par l'ONUG, tels que la gestion des données relatives au personnel dans le système intégré de gestion (SIG), l'examen, l'inscription sur les livres, le traitement et le règlement des demandes de remboursement de frais de voyage, l'examen, la mise en concordance et l'établissement de bordereaux comptables pour toutes les transactions financières relatives à la Convention relèvent désormais de l'unité de l'administration et des finances du secrétariat de la Convention. Многие услуги, ранее предоставлявшиеся персоналом ЮНОГ, такие, как ведение данных о персонале в рамках Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), рассмотрение, регистрация, а также обработка и урегулирование требований о возмещении путевых расходов, рассмотрение, сверка и подготовка бухгалтерских журнальных ваучеров по всем финансовым операциям КБОООН, теперь оказываются административно‐финансовой группой КБОООН. |
Depuis la onzième session de la Commission, le terme “groupe de rédaction” est essentiellement utilisé pour désigner les organes créés par la Commission ou ses organes subsidiaires avant tout pour finaliser le projet de texte d'un instrument juridique à l'examen après qu'un organe intergouvernemental s'est mis d'accord sur les questions de fond et pour assurer la concordance entre les différentes versions linguistiques du texte Начиная с одиннадцатой сессии Комиссии термин "редакционная группа" используется главным образом для обозначения органов, учреждаемых Комиссией или ее вспомогательными органами в первую очередь для редакционной доработки текста рассматриваемого правового документа после его согласования по существу в рамках межправительственного органа, а также для обеспечения соответствия между текстами документа на разных языках |
Il fallait aussi examiner la cohérence et la concordance des politiques commerciales, financières, monétaires et technologiques à l’appui du développement, en tenant compte des incidences des questions multiples qui touchent à la fois le commerce, le développement et la mondialisation − ADPIC et santé publique (révision de l’Accord sur les ADPIC permettant d’adopter une solution plus stable), pauvreté, environnement, santé, culture, égalité entre les sexes, migrations, sécurité alimentaire et développement rural, concurrence, technologie, entreprises, emploi, intérêt public, etc. Необходимо также уделить внимание согласованию и обеспечению соответствия торговой, финансовой, валютной и технологической политики в поддержку развития, принимая во внимание последствия этих мер для многих вопросов, возникающих на стыке торговли, развития и глобализации, например касающихся ТАПИС и здравоохранения (путем внесения поправок в Соглашение по ТАПИС в целях обеспечения более надежного решения), нищеты, окружающей среды, здоровья людей, культуры, гендерных факторов, миграции, продовольственной безопасности и развития сельских районов, конкуренции, технологий, предпринимательства, занятости и общественных интересов. |
Le groupe de concordance était composé: des représentants de l'Afrique du Sud, de l'Algérie et du Cameroun, désignés par le Groupe des États d'Afrique; des représentants de la Chine et du Pakistan, ainsi que des représentants de l'Arabie saoudite, de l'Oman et de la République arabe syrienne occupant en alternance le troisième siège, désignés par le Groupe des États d'Asie; des représentants de la Fédération de Russie et de la Pologne, désignés par le Groupe des États d'Europe orientale; des représentants de la Colombie et du Mexique, désignés par le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et des représentants de l'Espagne et de la France, ainsi que des représentants de l'Australie et des États-Unis, occupant en alternance le troisième siège, désignés par le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États Членский состав группы по согласованию был следующим: представители Алжира, Камеруна и Южной Африки, назначенные Группой африканских государств; представители Китая и Пакистана, а также представители Омана, Саудовской Аравии и Сирийской Арабской Республики, занимавшие поочередно третье место, назначенные Группой государств Азии; представители Польши и Российской Федерации, назначенные Группой восточноевропейских государств; представители Колумбии и Мексики, назначенные Группой государств Латинской Америки и Карибского бассейна; и представители Испании и Франции, а также представители Австралии и Соединенных Штатов, поочередно занимавшие третье место, назначенные Группой западноевропейских и других государств |
J'aimerais bien savoir s'il y a concordance ici avec votre propre sentiment à ce sujet. Мне бы очень хотелось посмотреть, соответствует ли это вашему чувству по этому поводу. |
M. Johansen (Norvège) (parle en anglais): La Norvège voudrait exprimer sa reconnaissance à l'Envoyé spécial des Nations Unies, M. Carl Bildt, pour son exposé ainsi que pour sa concordance de vues avec l'évaluation faite par l'Union européenne et M. Javier Solana Г-н Йохансен (Норвегия) (говорит по-английски): Норвегия хотела бы выразить признательность Специальному посланнику Организации Объединенных Наций г-ну Карлу Бильдту за его брифинг и заявить о совпадении наших оценок с оценками Европейского союза и г-на Хавьера Соланы |
La concordance voulue doit être établie entre les recettes correspondant aux frais généraux et aux frais d'administration et les dépenses propres de l'UNOPS, à savoir les dépenses de personnel et les frais généraux des bureaux régionaux et du siège, puisque ces dépenses sont consignées dans l'état des recettes à la fin de l'exercice Требуется, чтобы ЮНОПС увязывало по времени свои поступления по линии инфраструктурного и административного обслуживания со своими собственными расходами, т.е. с расходами по персоналу и накладными расходами региональных отделений и штаб-квартиры, поскольку эти расходы будут отражены в ведомости поступлений на конец года |
b) Traitement de la documentation: édition, traduction, traduction contractuelle, référencement, mise en concordance, préparation de copie, traitement de texte, reproduction, distribution b) подготовка документации: техническое редактирование, письменный перевод, контрактный письменный перевод, реферирование, согласование, подготовка оригиналов, текстообработка, размножение, распространение |
Table de concordance entre la Loi type de 2011 et la Loi type de 1994 Таблица соответствий между Типовым законом 2011 года и Типовым законом 1994 года |
Les défauts de concordance entre les deux instruments seraient particulièrement inopportuns car cela risquerait de se traduire par la mise en place de deux régimes différents pour les opérations de vente selon les moyens utilisés pour leur négociation. Было отмечено, что несогласованность данных двух документов является особенно неже-лательной с учетом риска создания двойственных режимов для сделок купли–продажи в зависимости от средств, использовавшихся при их заключении. |
Une mise en concordance des nouveaux plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement (PNUAD) avec les stratégies nationales, afin d’assurer la maîtrise par les autorités nationales des opérations des Nations Unies; обеспечение увязки новых рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) с национальными стратегиями для улучшения сопричастности национальных органов с деятельностью, осуществляемой Организацией Объединенных Наций; |
La concordance ne saurait être pure coïncidence Это совпадение вряд ли может быть случайным |
Au paragraphe 39, le Comité a recommandé à l’UNOPS d’étudier plus avant les possibilités d’améliorer l’efficacité des processus opérationnels en harmonisant les pratiques et les processus de travail, les délégations de pouvoir et la concordance entre les droits d’accès et les améliorations apportées au cadre de contrôle interne, en partant des besoins de l’organisation. В пункте 39 Комиссия рекомендовала ЮНОПС продолжать изучать возможности повышения эффективности деятельности путем стандартизации методов работы и рабочих процессов, делегирования полномочий и распределения прав доступа в соответствии с изменениями в системе внутреннего контроля и на основе оперативных потребностей. |
Le Groupe de Sienne poursuivra ses travaux méthodologiques consacrés aux indicateurs sociaux et à la présentation de données sociales, ainsi qu’aux liens entre les statistiques sociales, économiques et écologiques et à la mise en concordance des données provenant de différentes sources. Сиенская группа продолжит методологическую работу, посвященную социальным показателям, социальной отчетности и связям, существующим между социальной, экономической и экологической статистикой, а также согласованию данных, получаемых из различных источников. |
Non-concordance des conclusions du tribunal exposées dans le jugement et des faits de l’espèce Несоответствие выводов суда, изложенных в приговоре, фактическим обстоятельствам уголовного дела |
Que chacun apporte sa bible, du papier, un crayon, et tout ce qu’il peut trouver en matière de concordance. Приходите каждый со своей Библией, бумагой и карандашом; пользуйтесь всеми доступными вспомогательными средствами, такими как библейская симфония. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении concordance в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова concordance
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.