Что означает colonne в французский?

Что означает слово colonne в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию colonne в французский.

Слово colonne в французский означает колонна, колонка, столб. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова colonne

колонна

nounfeminine (élément d'architecture soutenant le poids d'une construction)

Chaque colonne de cavitation comprend trois cloisons horizontales internes avec des ouvertures coniques dans chacune d'elles.
При этом каждая кавитационная колонна состоит из трех внутренних горизонтальных перегородок с конусовидными отверстиями в каждой из них.

колонка

noun (Subdivision verticale de la page|5)

La dernière colonne du tableau indique les autres domaines thématiques dans lesquels une proposition pourrait avoir des implications.
В последней колонке таблицы показаны области, в которых предложение может охватывать и вопросы из другой тематической области.

столб

nounmasculine

Le geyser propulse une colonne d'eau chaude toutes les deux heures.
Гейзер выбрасывает столб воды один раз каждые два часа.

Посмотреть больше примеров

A travers les colonnes de la balustrade, elle aperçut son mari qui la cherchait du regard.
Через столбики балюстрады Анна видела мужа искавшего ее взглядом.
Cette rubrique s’applique également aux combustibles liquides autres que ceux exemptés en vertu des paragraphes a) ou b) du 1.1.3.3, en quantités supérieures à celles indiquées dans la colonne (7a) du tableau A du chapitre 3.2, dans des moyens de confinement intégrés dans du matériel ou dans une machine (par exemple générateurs, compresseurs, modules de chauffage, etc) de par la conception originale de ce matériel ou de cette machine.
Эта позиция также применяется к жидкому топливу, за исключением жидкого топлива, освобожденного от действия правил в соответствии с пунктом а) или b) подраздела 1.1.3.3, в количестве, превышающем значение, указанное в колонке 7а таблицы А главы 3.2, которое содержится в средствах удержания, являющихся неотъемлемой частью оборудования или машин (например, генераторов, компрессоров, обогревателей и т.д.) в качестве части их первоначального типа конструкции.
Cette prescription est indiquée par l'observation 35 à la colonne (20) du tableau C du chapitre 3.2;
Это предписание указано в виде замечания 35 в колонке 20 таблицы С главы 3.2.
Au nombre des pratiques les plus odieuses d’Israël, il y a son appropriation coloniale par vol de territoires par le biais de ses activités de colonisation, notamment la confiscation de terres, la démolition de maisons, l’expulsion de citoyens de leurs maisons et leur remplacement par des colons étrangers, la construction du mur de séparation raciste, la judaïsation de la Jérusalem occupée, l’appui aux pratiques oppressantes et extrémistes des colons à l’encontre de Palestiniens désarmés, sous la protection des forces d’occupation, et l’imposition injuste du blocus contre Gaza.
К числу наиболее вызывающих действий Израиля относятся его масштабный колониалистский захват территории с помощью строительства поселений, включая конфискацию земель, снос построек, изгнание граждан из их собственных домов и замена их иностранными поселенцами, строительство расистской разделительной стены и иудаизация оккупированного Иерусалима, поддержка жестокой, экстремистской и расистской практики, которую проводят поселенцы в отношении безоружных палестинцев, пользуясь защитой оккупационных войск, и несправедливая блокада Газы.
"Cette colonne contient des informations concernant les dangers de la matière dangereuse.
«В этой колонке приведена информация, касающаяся видов опасности, присущих данному опасному веществу.
Le Conseil et l’Assemblée se sont également déclarés préoccupés par l’intensification de l’implantation de colonies de peuplement israéliennes; la construction du mur dans le Territoire palestinien occupé; l’exploitation des ressources naturelles palestiniennes; les démolitions de plus en plus nombreuses d’habitations, d’institutions économiques, de terres agricoles et d’infrastructures; la révocation des droits de résidence de Palestiniens à Jérusalem-Est occupée et alentour; la poursuite par Israël de ses opérations militaires et de sa politique de bouclages et de sérieuses limitations à la circulation des personnes et des biens, y compris le blocus de fait de la bande de Gaza.
Озабоченность Совета и Ассамблеи вызывает также ускоренное строительство Израилем поселений; строительство стены на оккупированной палестинской территории; хищническая разработка природных ресурсов Палестины; рост масштабов уничтожения жилых домов, хозяйственных объектов, сельскохозяйственных угодий и объектов инфраструктуры; лишение палестинцев прав на проживание в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него; а также продолжающиеся израильские военные операции и практика закрытия границы и жестких ограничений на перемещение людей и товаров, включая фактическую блокаду сектора Газа.
No # jouter " # " dans la colonne (deux fois
No ООН # Добавить " # " в колонку # (два раза
Exprimant en outre son inquiétude face aux menaces que la présence des colonies dans les territoires occupés fait peser en matière de sécurité, ainsi que le déclare le rapport de la Commission d’établissement des faits de Charm el‐Cheikh (rapport Mitchell),
выражая озабоченность далее по поводу угроз безопасности, связанных с присутствием поселений на оккупированных территориях, о чем говорилось в докладе Комитета по установлению фактов, учрежденного в Шарм-эш-Шейхе (доклад Митчелла),
Ce gouvernement, à commencer par son chef, prétend qu'il ne peut pas négocier tant que la violence continue, comme si c'était la partie palestinienne qui était responsable de l'occupation, des pratiques de l'armée israélienne, des colons et de la campagne contre notre peuple
Это правительство- устами главы своего кабинета, в частности,- утверждает, что оно якобы не может вести переговоры в то время, когда продолжается насилие, как если бы палестинская сторона несет ответственность за оккупацию и практику израильской армии, за поселенцев и кампании против нашего народа
Le colonialisme qui subsiste encore et auquel on doit s’attaquer en 2000 ne peut guère se comparer qualitativement à celui qu’ont connu la plupart des colonies dans le passé, et l’indépendance sera probablement moins souvent le résultat final du processus de décolonisation.
Пережитки колониализма, с которыми приходится иметь дело в 2000 году, едва ли можно отнести к той же качественной категории, в которую входило большинство колоний прошлого, а независимость скорее всего реже, чем раньше, будет конечным результатом процесса деколонизации.
Les trois premières colonnes (1, 2 et 3) sont consacrées à la nature des données/estimations stockées dans la base de données de la Division de statistique.
Первые три столбца (1, 2 и 3) посвящены характеру данных/расчетных данных, хранящихся в базе данных Статистического отдела Организации Объединенных Наций.
Moi- même, j'ai pu le voir facilement dans la colonne d'eau.
Я сама легко видела в толще воды.
Une colonne pour les côtés gays...
В одну графу запишем твои лесбийские наклонности...
Nous condamnons les politiques et pratiques expansionnistes israéliennes consistant à construire de nouvelles colonies au lieu de démanteler celles qui existent, ainsi que le blocus inhumain de Gaza et la politique de morcellement de la Cisjordanie et d’autres territoires palestiniens.
Мы осуждаем осуществляемую Израилем экспансионистскую политику и практику построения поселений и отказа от их демонтирования, а также бесчеловечную блокаду сектора Газа и политику разделения Западного берега и других палестинских территорий.
De plus, notre vive opposition à la politique de construction de colonies de peuplement que nous n’avons cessé de condamner et condamnons aujourd’hui encore, n’est pas fondée sur une forme quelconque d’inimitié ou d’intolérance génétiques à l’égard du peuple juif, et toute affirmation dans ce sens nous déplaît au plus haut point car ce n’est tout simplement pas vrai.
Кроме того, тот факт, что мы решительно выступаем против политики создания поселений и неоднократно осуждали ее, как мы делаем это и сегодня, не объясняется какой-либо враждой или нетерпимостью по отношению к еврейскому народу на генетическом уровне, и нам очень неприятны любые подобные утверждения, поскольку они просто ошибочны.
Cette information peut également être tirée de la deuxième colonne de la figure 13.
Эта информация также отображена во второй колонке на рис. 13.
Cependant, un afflux de réfugiés loyalistes fuyant la révolution américaine commença à faire bouger la composition démographique de la colonie, y introduisant un élément anglophone, l'Anglicanisme ainsi que d'autres courants du Protestantisme.
Между тем, наплыв верноподданных колонистов, бегущих от американской революции, начал менять демографический состав провинции, где появились группы людей, говорящие на английском языке, англикане или протестанты.
Par exemple, si la dimension qui caractérise votre cohorte est Date d'acquisition, cette colonne contient la date d'acquisition pour chaque cohorte, ainsi que le nombre d'utilisateurs que vous avez acquis sur la période (jour, semaine, mois).
Например, если когорты сформированы по параметру Дата первого посещения, в этом столбце указываются такие даты для каждой когорты вместе с соответствующим количеством пользователей за период (день, неделю, месяц).
Il nous faut ajouter une # ème colonne au tableau du document autrichien
Нам следует добавить шестую колонку в таблицу, содержащуюся в австрийском документе
La direction de la colonie pénitentiaire éducative encourage et favorise les contacts entre les condamnés mineurs et leur famille proche, leur tuteur ou les personnes qui les remplacent, et met en place et garantit aux condamnés les conditions correspondantes.
Администрация воспитательной колонии поощряет и способствует контактам между несовершеннолетними осужденными и их близкими родственниками, опекунами и попечителями, а также заменяющими их лицами, создавая и обеспечивая осужденному необходимые для этого условия.
En outre, le Premier Ministre israélien, M. Ariel Sharon, a annoncé qu'en échange du démantèlement des colonies de la bande de Gaza et de quatre petites colonies de peuplement dans le nord de la Cisjordanie (Ghanim, Khadim, Sa-Nur et Homesh), le Gouvernement israélien renforcerait et agrandirait les autres colonies de peuplement qui se trouvent en Cisjordanie
Кроме того, премьер-министр Ариэль Шарон объявил, что в обмен на ликвидацию поселений в секторе Газа и четырех небольших поселений в северной части Западного берега (Ганим, Хадим, Са-Нур и Гомеш) будут укрепляться и расширяться остальные поселения на Западном берегу
Se déclare gravement préoccupée par la situation de crise créée dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, en particulier dans la bande de Gaza, par les pratiques et mesures israéliennes illégales, et condamne en particulier toutes les activités israéliennes de colonisation et la construction du mur et demande leur cessation immédiate, ainsi que l’usage excessif et systématique de la force contre la population civile, y compris les exécutions extrajudiciaires, la destruction et la confiscation de biens, les mesures de châtiment collectif et la détention et l’emprisonnement de milliers de civils;
выражает глубокую озабоченность в связи с критическим положением на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, особенно в секторе Газа, в результате незаконных действий и мер со стороны Израиля, и в особенности осуждает и призывает немедленно прекратить всю незаконную поселенческую деятельность Израиля и сооружение стены, а также чрезмерное и неизбирательное применение силы против гражданского населения, уничтожение и конфискацию имущества, меры коллективного наказания и содержания под стражей и заключения тысяч мирных граждан;
En # colonies de vacances # camps à la campagne # camps de travail et de loisirs # camps de sport et de santé ainsi que # camps de sport et prévention étaient en activité
В # году в Республике функционировало # пришкольных # загородных лагерей # лагерей труда и отдыха # спортивно-оздоровительных лагерей и # лагерей спортивно-профилактического типа
L’existence des colonies de peuplement compromet gravement la réalisation des droits des Palestiniens.
Существование поселений серьезно сказывается на правах палестинцев.
Après la perte de son indépendance politique et religieuse, la population autochtone albanienne de l'ouest de l'ex-Albanie du Caucase − la région du Karabakh − vers laquelle de nombreux colons arméniens continuaient à affluer, subit une grégorianisation (arménisation) progressive
В условиях потери государственной и церковной самостоятельности в западных областях бывшей Албании- Карабахском регионе, куда продолжали проникать армянские элементы, несколько позднее начинается григорианизация (арменизация) местного албанского населения

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении colonne в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова colonne

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.