Что означает commander в французский?
Что означает слово commander в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию commander в французский.
Слово commander в французский означает приказать, приказывать, командовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова commander
приказатьverb (Ordonner, enjoindre quelque chose à quelqu’un. (Sens général).) Nous attendons toujours un énorme laser spatial que Reagan a commandé pour battre les communistes. Мы все еще ждем большой космический лазер которым Рейган приказал бить коммуняк. |
приказыватьverb (Ordonner, enjoindre quelque chose à quelqu’un. (Sens général).) J'aurais pas dû commander pour vous, ou choisir un restaurant si prétentieux. Мне не следовало приказывать для тебя еду, не следовало выбирать такой, претенциозный ресторан. |
командоватьverb (~ произносить команду) Ce n'est pas toi qui commandes, ici ! Не ты здесь командуешь. |
Посмотреть больше примеров
Pour éviter toute mauvaise pratique de la part du personnel policier, le Haut Commandement des carabiniers a émis des instructions sur le comportement à respecter pendant les manifestations publiques. Для того чтобы избежать любых нежелательных действий со стороны сил полиции, Верховное Командование карабинеров выпустило для сотрудников инструкции о порядке поведения во время публичных мероприятий. |
Un procédé selon l'invention consiste à doter un concasseur de capteurs de distance, dont le fonctionnement est commandé par un ordinateur, et d'un disque de mesure R, qui est fixé rigide à un générateur de vibrations à balourd du concasseur de façon que le plan du disque R soit toujours perpendiculaire à l'axe de rotation du générateur de vibrations à balourd. Способ включает оснащение дробилки датчиками расстояния, работа которых управляется через компьютер, и измерительным диском R, который жестко крепится к дебалансному вибратору дробилки таким образом, что плоскость диска R всегда перпендикулярна оси вращения дебалансного вибратора. |
par "ligne de commande électrique", la connexion électrique qui fournit à la remorque la fonction de commande de direction. под "электрической управляющей магистралью" подразумевается электрическое соединение, которое обеспечивает функцию рулевого управления прицепа. |
Sa reddition a coïncidé avec une concentration des troupes du Front patriotique pour la libération du Congo (FPLC) placées sous la conduite du lieutenant-colonel Emmanuel Nsengiyumva dans le parc national des Virunga, le retour d’Ouganda du colonel Norbert Gaheza (par. 123 à 127) et l’arrivée à Rutshuru d’une partie du commandement du RUD et d’une cinquantaine de combattants (par. 130). . Она совпала по времени с наращиванием присутствия войск Патриотических сил за освобождение Конго (ПСОК) под руководством подполковника Эммануэля Нсенгиюмвы в Национальном парке Вирунга, возвращением из Уганды полковника Норберта Гахезы (см. пункты 123–127 ниже) и прибытием в Рутшуру части командования ОЕД в сопровождении приблизительно 50 боевиков (см. пункт 130 ниже). |
C’est la preuve que les États-Unis ont déjà obligé les autorités sud-coréennes à accepter leur plan visant à raviver le « Commandement des Nations Unies ». Это свидетельствует о том, что к тому времени Соединенные Штаты уже заставили южнокорейские власти принять план воссоздания «Командования Организации Объединенных Наций». |
Il est également urgent de doter le Centre de commandement intégré des moyens nécessaires pour mettre en œuvre le Plan global de sécurisation des élections Важно также предоставить Единому командному центру все необходимые средства для выполнения всеобъемлющей программы обеспечения безопасности на выборах |
n tout état de cause, la commande VERIFY CERTIFICATE se sert de la clé publique préalablement sélectionnée par la commande MSE pour ouvrir le certificat Командное сообщение |
Ils seront en gravité totale avant d'atteindre le bloc de commande. У них будет полное притяжение прежде чем они доберутся до командного модуля. |
Par 'freinage sélectif', une fonction d’une système complexe de commande électronique où un actionnement du (des) frein(s) de chaque roue individuelle se fait par un dispositif automatique où la décélération est secondaire par rapport à la modification du comportement dynamique du véhicule." под "селективным торможением" подразумевается функция в рамках комплексной электронной системы управления, при которой отдельные тормоза приводятся в действие автоматически, причем замедлению транспортного средства отводится вторичная роль по сравнению с изменением режима его работы". |
Pour les sélections complexes : utilisez la commande Sélection → Flottante. Для сложных выделений используйте комманду Выделение → Плавающее. |
Des opérations qui ne passeront pas par le Haut Commandement de la Nouvelle République Операции, не обсуждаемые с верховным командованием Новой Республики |
Jéhovah a repris sévèrement ceux qui transgressaient son commandement, parce qu’ils sacrifiaient des animaux boiteux, malades ou aveugles. — Mal. Иегова резко осуждал людей, которые поступали вопреки его указанию, принося в жертву хромых, больных и слепых животных (Мал. |
Ronald Reagan était un fervent partisan de déléguer autant que possible, une méthode qui a bien fonctionné avec une équipe compétente, mais qui s’est révélée être un désastre lorsque Donald Regan, John Pointdexter et Oliver North prirent les commandes. Рональд Рейган прибегал к крайней делегации, которая работала, до тех пор, пока у него была способная команда, но превратилась в кошмар, когда Дональд Рейган, Джон Пойндекстер и Оливер Норт заступили на их место. |
— Que Livermore n’aurait pas commandé la caisse supplémentaire à moins d’avoir des bombes pour la remplir. – Ливермор не стал бы заказывать лишний контейнер, если б у них не было для него бомб. |
Dans le cas d’un véhicule équipé d’un moteur à allumage commandé, une déclaration du constructeur relative au pourcentage minimum de ratés d’allumage par rapport à un nombre total d’événements d’allumage, qui entraînerait un dépassement des limites d’émission indiquées au paragraphe 3.3.2 de l’annexe 11 du présent Règlement, si ce pourcentage de ratés existait dès le commencement d’un essai du type I, tel que décrit à l’annexe 4a du présent Règlement, ou qui pourrait entraîner la surchauffe d’un ou de plusieurs catalyseurs, ce qui provoquerait des dommages irréversibles; если транспортные средства оборудованы двигателем с принудительным зажиганием − сообщение изготовителя с указанием процентной доли пропусков зажигания в общем числе попыток зажигания, которые могут привести к превышению предельных уровней выбросов, указанных в пункте 3.3.2 приложения 11 к настоящим Правилам, если эта процентная доля пропусков зажигания была отмечена в начале испытания типа I, описанного в приложении 4а к настоящим Правилам, и если она может привести к перегреву нейтрализатора или нейтрализаторов отработавших газов и последующему повреждению, которое не подлежит ремонту; |
Les états de service de son commandement seraient une longue liste d’échecs et de plaintes. Отчет о ее пребывании на посту комиссара полиции будет представлять собой один долгий перечень просчетов и жалоб. |
MRPROPER=[yes|no] : Mettez la valeur « yes » ici pour activer l'option --mrproper de genkernel et donc lancer la commande make mrproper, ce qui nettoie l'arborescence du noyau de tout fichier de configuration. MRPROPER=[yes|no]: установка в 'yes' эквивалентна передаче genkernel флага --mrproper, вызывающего команду make mrproper, которая очищает дерево исходного кода ядра от любых файлов настроек. |
Cette activité du diaphragme est commandée de façon fiable par le cerveau grâce à des impulsions qu’il envoie au rythme moyen de 15 par minute. Диафрагма получает команду для этого раз 15 в минуту от надежного командного центра в твоем головном мозгу. |
Toutefois, le Guide devrait aborder ces questions en notant que la prolongation des accords ou les dérogations à leur durée maximale ne devraient pas être autorisées en l'absence de circonstances exceptionnelles, qu'une telle prolongation devrait être de courte durée, et que des orientations devraient également être fournies pour éviter le problème des longs marchés ou commandes passés peu de temps avant l'expiration de l'accord-cadre lui-même В то же время в Руководстве следует рассмотреть эти вопросы и отметить, что продление срока действия рамочного соглашения или исключения в отношении максимального срока должны допускаться только при исключительных обстоятельствах, что продление должно осуществляться только на короткий срок, при том что следует также включить рекомендацию избегать размещения закупочных заказов или заключения договоров о закупках на длительный срок незадолго до истечения срока действия самого рамочного соглашения |
Les composantes de l'OTAN seront placées sous le commandement du Haut Représentant militaire Весь персонал НАТО будет действовать под командованием старшего военного представителя |
Il commande leurs actes; il dirige encore jusqu'à un certain point leurs pensées. Он руководит их поступками, в определенной мере он управляет и их мыслями. |
Roi Ogunwe, vous prendrez le commandement de toutes les armées qui défendent la forteresse. Король Огунве, примешь под командование все силы, защищающие крепость. |
Cette mini-usine automate comprend un corps (1) dans lequel sont disposés et connectés entre eux une unité électronique (2) de commande, un système (3) de purification d'eau comportant un doseur (4) de produit fini et connecté à un conduit (5) d'alimentation en eau de départ, et un dispositif de réception de paiement (6). Минизавод-автомат содержит корпус (1), в котором расположены соединенные между собой электронный блок (2) управления, система (3) очистки воды с дозатором (4) конечного продукта, подключенная к трубопроводу (5) подачи исходной воды, и устройство (6) приема платежей. |
Tu pourrais juste commander un café glacé? Ты в курсе, что можно сразу заказать холодный кофе? |
Si nous voulons que le Seigneur nous aide à trouver de la force pendant les difficultés, nous devons faire ce qu’il nous a commandé de faire. Если мы хотим, чтобы Господь помог нам обрести силу в борьбе с трудностями, мы должны делать то, что Он нам советует. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении commander в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова commander
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.