Что означает pilier в французский?

Что означает слово pilier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pilier в французский.

Слово pilier в французский означает столб, колонна, столп. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова pilier

столб

nounmasculine (position de jeu au rugby)

La bombe avait été placée derrière une automobile, près d’un pilier en béton.
Взрывное устройство было установлено за автомобилем поблизости от бетонного столба.

колонна

nounfeminine

Le pilier s'inclina sur la droite et tomba.
Колонна наклонилась направо и упала.

столп

noun

Le troisième pilier est la transparence en tant que principe fondamental.
Третьим столпом является обеспечение транспарентности как фундаментального принципа, основанного на суверенности отдельного человека.

Посмотреть больше примеров

Le Secrétaire général aborde toutes ces questions dans les quatre premiers chapitres de son rapport, qui reprennent les quatre piliers traditionnels que sont le développement, la paix et la sécurité, les affaires humanitaires ainsi que les droits de l’homme et l’état de droit.
В первых четырех главах доклада Генерального секретаря рассмотрены все эти задачи, охватывающие четыре традиционных основных компонента деятельности Организации — развитие, мир и безопасность, гуманитарные вопросы, права человека и верховенство права.
La justice- avec ses trois piliers judiciaire, policier et correctionnel- doit être abordée comme un secteur à part entière d'un processus de paix et de reconstruction
Правосудие, охватывающее три основных компонента- судебную систему, полицию и систему исправительных учреждений,- должно стать составляющей любого процесса обеспечения мира и восстановления
Il en a été conclu que l’espace séparant la glissière latérale du pilier en béton était insuffisant, ce qui a amené le véhicule à percuter le pilier de plein fouet;
Был сделан вывод о том, что зона деформации между боковым ограждением и бетонной опорой слишком мала, в результате чего автомобиль входит в лобовое столкновение с опорой.
Comme l'Équipe spéciale l'avait d'abord envisagé puis appliqué pour l'atelier de Kiev, en # l'atelier de # s'est déroulé sous forme de dialogues entre les juges et différents autres professionnels du droit de la sous-région, axés sur les questions relatives à la Convention dans le cadre des questions de fond du droit de l'environnement, et mettant l'accent sur le troisième pilier de la Convention
В соответствии с изначальной структурой, которая была предусмотрена Целевой группой и применена в рамках мероприятия в Киеве в # году, рабочее совещание было организовано в форме диалога между судьями и некоторыми другими специалистами в области права из стран субрегиона по вопросам, касающимся Конвенции в контексте материального права окружающей среды, и с уделением основного внимания третьему основополагающему компоненту Конвенции
C’est ainsi qu’elle salue les résultats de la huitième Conférence des Parties chargée de l’examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), tenue du 3 au 28 mai dernier, ici, à New York, notamment l’adoption par consensus du Document final qui définit les actions relatives aux trois piliers du TNP, et, surtout, la décision de convoquer avant 2012 une conférence pour le Moyen-Orient libéré des armes nucléaires et autres armes de destruction massive.
Поэтому мы приветствуем результаты восьмой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, проходившей с 3 по 28 мая 2010 года здесь, в Нью-Йорке, включая принятие на основе консенсуса Заключительного документа, в котором изложены действия в рамках всех трех элементов ДНЯО, в особенности решение о созыве до 2012 года конференции по вопросу о зоне, свободной от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке.
es « sept piliers » sont les suivants: Recherche agricole et développement des technologies; Services de conseil en matière agricole; Services financiers pour le monde rural; Traitement et commercialisation des produits agricoles; Éducation dans le domaine agricole; Gestion et utilisation durables des ressources naturelles; enfin, Infrastructures matérielles pour le soutien au secteur agricole
Эти направления включают: научно-исследовательскую деятельность и развитие технологии в области сельского хозяйства; предоставление агрономических консультаций; развитие финансовых услуг в сельских районах; переработка и сбыт сельскохозяйственной продукции; подготовку специалистов сельского хозяйства; устойчивое восстановление и эксплуатацию природных ресурсов и вспомогательную материальную инфраструктуру
Prenons, par exemple, la coopération commerciale et économique, principal pilier sur lequel repose la mondialisation.
В качестве примера можно привести торгово-экономическое сотрудничество, составляющее основу глобализации.
Les options envisageables en matière de liste d'engagements vont de l'engagement additionnel (ce qui pose la question de l'accès et du recours) à celle d'un service auxiliaire dans le contexte des engagements concernant le deuxième pilier ou un éventuel quatrième pilier
Возможные варианты перечней обязательств варьируются от принятия дополнительного обязательства и соответственно вопроса о доступе к услугам и использовании услуг до проблематики вспомогательных услуг в контексте обязательств, относящихся ко второму блоку, или даже до введения нового четвертого блока
I)], elle est parvenue, plus que toute autre conférence précédente, à convenir d’un plan d’action en 64 points et à jeter les bases d’un nouvel examen des trois piliers d’ici à la Conférence d’examen de 2015.
Она приняла план действий из 64 пунктов и заложила фундамент для дальнейшей работы по всем трем компонентам на период до проведения следующей обзорной конференции 2015 года.
Ces efforts ne devraient pas faire obstacle au droit des peuples sous occupation à exercer leur droit à l’autodétermination ni leur droit à vivre dans la liberté, la paix et la sécurité comme d’autres nations, ni le droit des États d’assurer leur légitime défense afin de maintenir leur souveraineté, leur indépendance et leur intégrité territoriale et de promouvoir et renforcer les piliers de la sécurité, de la stabilité, de la paix et de l’harmonie sociale sur la base des dispositions figurant dans les instruments internationaux pertinents.
Такие усилия не должны идти вразрез с правом народов, находящихся в условиях оккупации, на осуществление своего права на самоопределение или права на жизнь в условиях свободы, мира и безопасности, как и другие народы, или права государства на законную самооборону в целях сохранения своего суверенитета, независимости и территориальной целостности и содействия укреплению основ безопасности, стабильности, мира и социального согласия с учетом положений соответствующих международных документов.
Les Chapitres VI et VIII de la Charte des Nations Unies, concernant respectivement le règlement pacifique des différends et les arrangements régionaux, offrent un vaste éventail d’outils qui pourraient être employés pour protéger les populations par des moyens pacifiques contre les quatre types spécifiés de crimes et de violations, ainsi qu’il a été souligné lors des débats sur les trois piliers de ma stratégie pour mettre en œuvre la responsabilité de protéger (voir A/63/677).
В главах VI и VIII Устава о мирном разрешении споров и о региональных соглашениях, соответственно, предусмотрен широкий ряд инструментов, которые можно использовать для защиты населения мирными средствами от четырех вышеуказанных преступлений и правонарушений, как это было подчеркнуто при обсуждении трех компонентов стратегии выполнения ответственности по защите (см. A/63/677).
Elle s’articule autour de huit piliers à savoir: (i) la Bonne Gouvernance et le Renforcement des capacités de l’Etat, (ii) le Capital Humain, (iii) la Croissance Economique et la Lutte contre la Pauvreté, (iv) l’Intégration Régionale, (v) la Démographie, (vi) la Cohésion Sociale, (vii) l’Aménagement du Territoire et l’Urbanisation et (viii) le Partenariat.
Она опирается на следующие восемь компонентов: i) эффективное управление и укрепление государственного потенциала, ii) кадровый потенциал, iii) экономический рост и борьба с нищетой, iv) региональная интеграция, v) демография, vi) социальная сплоченность, vii) обустройство территории и урбанизация, а также viii) партнерство.
Alo Babajide, professeur à l’Université de Lagos, a commenté les lacunes, les difficultés et les priorités en matière de protection du milieu marin contre la pollution dont il fallait tenir compte pour promouvoir les trois piliers du développement durable, en insistant sur ce que coûterait l’inaction.
Профессор Лагосского университета Ало Бабаджиде обозначил пробелы, вызовы и приоритеты в сфере защиты морской среды от загрязнения, имеющие первостепенное значение для реализации трех основ устойчивого развития, особо отметив издержки, вытекающие из бездействия.
À cet égard, la CNUCED devrait continuer, à travers ses trois piliers d’action, à jouer son important rôle pour un consensus et une action plus résolus, au niveau mondial, pour le développement, y compris à travers ses contributions au suivi et à la mise en œuvre intégrés des résultats des conférences et réunions au Sommet des Nations Unies sur le développement, et pour montrer la voie à suivre jusqu’en 2015 et au-delà.
В рамках трех основных направлений своей деятельности ЮНКТАД должна и дальше играть важную роль в укреплении динамичного глобального консенсуса и выработке мер в интересах развития, и в частности вносить вклад в комплексное и скоординированное осуществление решений различных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций по вопросам развития и последующую деятельность в связи с ними, а также в прокладку курса на период до 2015 года и последующий период.
Réaffirmant également qu’il demeure nécessaire de préserver l’équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l’environnement, qui sont les piliers interdépendants et complémentaires du développement durable,
вновь подтверждая также сохраняющуюся необходимость обеспечения сбалансированности между экономическим развитием, социальным развитием и охраной окружающей среды как взаимозависимыми и взаимодополняющими основами устойчивого развития,
Le Bangladesh est fermement convaincu que les piliers principaux du TNP- désarmement, non-prolifération et utilisation pacifique de l'énergie nucléaire- devraient faire l'objet d'une attention non discriminatoire
Бангладеш решительно выступает за то, чтобы трем основополагающим элементам ДНЯО- разоружению, нераспространению и мирному использованию ядерной энергии- уделялось равное внимание без какой-либо дискриминации
Le droit au développement demeure un pilier des droits de l’homme et tous les efforts nécessaires doivent être faits pour garantir le respect de ce droit, y compris grâce au soutien sans faille accordé aux activités du Groupe de travail sur le droit au développement du Conseil des droits de l’homme.
Право на развитие остается краеугольным камнем прав человека, и необходимо предпринять все усилия для обеспечения неприкосновенности этого священного права, в том числе путем оказания дальнейшей помощи Рабочей группе по вопросам права на развитие Совета по правам человека.
De cet âge d'or datent des monuments illustres dont le forum (Piliers de Tutelle) et le Palais Gallien (amphithéâtre pouvant contenir 15 000 personnes sur ses gradins en bois).
Именно в этот период в городе появились многие известные памятники, в том числе форум (Piliers de Tutelle) и амфитеатр (Palais Gallien), вмещавший на своих деревянных трибунах свыше 15000 человек.
La coopération internationale et en particulier les engagements pris par les pays développés doivent fournir les moyens de mise en œuvre permettant de poursuivre ces projets en matière de développement urbain et de logement tout en prenant en compte les trois piliers du développement durable.
Международное сотрудничество и, в частности, обязательства, принятые развитыми странами, должны обеспечить средства для продолжения осуществления таких проектов городского развития и жилищного строительства с учетом трех основных элементов устойчивого развития.
À l’issue des travaux, les États parties ont adopté un plan d’action portant sur les trois piliers du Traité à savoir : le désarmement nucléaire, la non-prolifération, et le droit à l’utilisation pacifique de l’énergie atomique.
По окончании ее работы государства-участники приняли План действий, касающийся трех основополагающих элементов Договора: ядерного разоружения, нераспространения и права на использование атомной энергии в мирных целях.
Les piliers traditionnels de l’action humanitaire internationale − système des Nations Unies, organisations non gouvernementales et Fédération des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge − restent les partenaires centraux de l’action menée par le Haut-Commissariat en faveur des réfugiés, des apatrides et des déplacés internes, auxquels se joignent désormais des partenaires nationaux et locaux variés et en nombre croissant.
Традиционные участники глобальной гуманитарной деятельности − система Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца − остаются основными партнерами Управления в его работе в интересах беженцев, апатридов и ВПЛ, хотя к ним присоединяется также ширящийся и многообразный ряд национальных и местных партнеров.
Le redéploiement de l’administration et le rétablissement de l’autorité de l’État sur l’ensemble du territoire ivoirien constituent l’un des axes majeurs de l’Accord politique de Ouagadougou garantissant la réunification de fait du pays, et c’est l’un des piliers du processus de paix ivoirien.
Реорганизация административного управления и восстановление государственной власти на всей территории Кот‐д’Ивуара фигурируют в Уагадугском политическом соглашении в качестве одного из главных условий эффективного воссоединения страны и в качестве одного из главных факторов ивуарийского мирного процесса.
Au cours de la restructuration, le nombre de «piliers» du Groupe de travail interpiliers de la MINUK sur les droits humains a été réduit mais le groupe de travail reste opérationnel et joue un rôle actif dans les procédures législatives en qualité de conseiller aux questions liées aux droits de l’homme.
В ходе реформирования было уменьшено количество направлений деятельности межотраслевой рабочей группы МООНК по правам человека, но она сохранила свою функциональность и продолжает играть активную роль в законодательном процессе, выступая в качестве советника по вопросам прав человека.
Dans certains cas, elles portent aussi sur les piliers 2 et 3 − les plans de retraite professionnelle et les plans d’épargne personnelle.
В некоторых случаях в рамках реформы затрагиваются компоненты 2 и 3: профессиональные пенсионные планы и планы личных сбережений.
Le nouveau dispositif institutionnel relevant de la Convention reposera sur trois piliers fondamentaux: administration, mécanisme de facilitation et mécanisme financier; il sera fondamentalement organisé de la manière suivante:
Система новых институциональных механизмов согласно Конвенции будет опираться на три основных составляющих: управление, стимулирующий механизм и финансовый механизм, основополагающая организация которых будет включать следующее:

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении pilier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.