Что означает collègue в французский?

Что означает слово collègue в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию collègue в французский.

Слово collègue в французский означает коллега, сослуживец, сотрудник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова collègue

коллега

nounmasculine (по)

Elle composa sur son portable le numéro de son collègue Michel.
Она набрала на мобильном номер своего коллеги Мишеля.

сослуживец

nounmasculine (Personne avec qui l'on travaille dans la même entreprise, faculté académique ou autre organisation.)

Se rendant compte de sa culpabilité, le collègue du sergent Frish s'est suicidé.
Сознавая свою вину, сослуживец сержанта Фриша пустил себе пулю в голову.

сотрудник

nounmasculine (Personne avec qui l'on travaille dans la même entreprise, faculté académique ou autre organisation.)

Mon collègue connaît les données techniques.
Мой сотрудник знает технические данные.

Посмотреть больше примеров

Erik le connaît très bien, il a vu de nombreux collègues pâtir de son orgueil et de son carriérisme.
Эрик отлично знал этого человека — многие коллеги пострадали от его высокомерия и карьеризма.
Ensuite il se retourna vers ses collègues
Затем снова повернулся к своим коллегам
Nos collègues américains ont promis de répondre rapidement à ces propositions.
Наши американские коллеги обещали дать быстрый ответ на эти предложения.
Il fréquentait peu ses collègues, continuait à hanter les cabarets comme au temps de l'université.
Он почти не встречался со своими коллегами и, как в студенческие годы, продолжал шататься по кабакам.
Elle a invité quelques collègues.
Она пригласила некоторых своих коллег.
Mais mes collègues ne savaient pas.
Но мои коллеги не знали.
Pour recommander un mathématicien indien à un collègue de Harvard, Ludwig Wittgenstein écrivit que « les génies scientifiques ont en général un grande idée dans leur vie ; celui-ci en a eu deux ».
Рекомендуя одного индийского математика коллеге из Гарварда, Людвиг Витгенштейн писал: «Гениев науки обычно посещает одна великая идея за всю жизнь; его посетили две».
Elle a ensuite été reçue par la Présidente de la Cour, Mme Rosalyn Higgins, qui lui a présenté certains de ses collègues juges et lui a montré la salle de délibération de la Cour
Затем она была принята Председателем Суда- судьей Розалин Хиггинс, которая представила ей ряд своих коллег из состава Суда и ознакомила ее с залом заседаний Суда
À Genève, nos deux collègues se sont distingués par leurs compétences diplomatiques hors pair.
В Женеве они оба отличились как дипломаты самого высокого калибра.
Ces deux collègues vont assurément nous manquer.
Нам будет недоставать обоих этих коллег.
— Il est ici avec un de ses collègues de l’Académie, le célèbre chirurgien Massacre.
— Он здесь с одним из своих коллег по Медицинской академии, знаменитым хирургом Массакром.
Je suis reconnaissant d’avoir eu un collègue sage et ferme et, d’une certaine manière, je suis reconnaissant pour ce pasteur et pour cet homme du genre fanatique qui, sans le vouloir, m’ont saisi par les épaules, au sens figuré, et m’ont secoué.
Я благодарен мудрому и стойкому напарнику; благодарен я и за священника, не знавшего, о чем он говорил, и за довольно фанатичного человека, который, фигурально выражаясь, схватил меня за плечи и устроил мне встряску.
C'est pourquoi nous faisons tout, par tous les moyens disponibles, pour inciter nos collègues de l'Onu à intensifier ce processus.
Поэтому мы делаем все для того, чтобы всеми возможными доступными средствами побудить наших ооновских коллег к активизации данного процесса.
Comme je pense que les observations que j’ai faites à cette occasion pourraient intéresser mes collègues ici à Genève, j’ai demandé que le texte de ma déclaration du 29 mai soit distribué comme document de la Conférence du désarmement.
Поскольку, на мой взгляд, мои замечания на этой неофициальной конференции могут представлять интерес для моих коллег здесь, в Женеве, я просил распространить заявление, сделанное мной 29 мая, в качестве документа КР.
Les collègues d’autrefois avaient enquêté à fond et interrogé presque chaque habitant d’Altenhain.
Коллеги тогда хорошо поработали, опросили почти каждого жителя Альтенхайна.
Mes collègues et moi-même devons désormais travailler dur et sans discontinuer pour étendre la portée de la participation populaire dans le pays et dans la région.
Нынешнее время для моих коллег и для меня - это время непрерывной напряжённой работы по расширению участия населения в жизни страны и региона.
M. Kuchinsky (Ukraine) (parle en anglais) : Tout d’abord, Monsieur le Président, je voudrais m’associer à mes collègues pour vous remercier d’avoir convoqué cette réunion du Conseil de sécurité qui permettra aux membres non seulement d’évaluer les résultats de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs, mais aussi d’envisager des mesures pratiques visant à régler dès que possible le conflit en République démocratique du Congo et dans l’ensemble de la région.
Г‐н Кучинский (Украина) (говорит по‐английски): Г‐н Председатель, прежде всего я хотел бы присоединиться к коллегам и поблагодарить Вас за созыв этого заседания Совета Безопасности, проведение которого позволит его членам не только оценить результаты миссии Совета Безопасности в район Великих озер, но и рассмотреть практические меры, нацеленные на скорейшее урегулирование конфликта в Демократической Республике Конго и в регионе в целом.
Je ne serais pas où j'en suis aujourd'hui sans ma famille, mes amis, mes collègues et les nombreux inconnus qui m'aident chaque jour.
Меня бы сегодня не было здесь, если бы не моя семья, мои друзья, мои коллеги и многие незнакомцы, которые помогают мне каждый день.
Nous avons constaté le succès de l'élargissement de l'OCS et l'implication de nos collègues indiens et pakistanais dans le travail commun de l'organisation.
Мы констатировали, что процесс расширения ШОС и вхождения наших индийских и пакистанских коллег в совместную работу идёт успешно.
Notre collègue connaît certainement notre condamnation sans équivoque du terrorisme sous toutes ses formes ainsi que des attentats-suicide; nous avons exprimé cette position dans de nombreuses déclarations, ici et ailleurs
Наш коллега, конечно, знает о нашем недвусмысленном осуждении терроризма во всех его формах, равно как и взрывов, устраиваемых самоубийцами; мы выражали эту позицию во многих заявлениях, как здесь, так и в других органах
Le commandant de la Force et ses collègues ont maintenu des contacts étroits avec les autorités d’Israël et de la République arabe syrienne.
Командующий Силами и его персонал поддерживали тесные контакты с властями Израиля и Сирийской Арабской Республики.
Il se tourna vers ses collègues et dit : — On devrait lui donner un dernier repas avant de l’envoyer à la mer.
Повернувшись к другим, он сказал: — Эх, надо бы накормить его в последний раз перед отправлением.
Vous ne pouvez pas savoir à quel point l’intérêt que vous manifestez pour ce que nous faisons est important pour nous et pour nos collègues à travers le monde.
Вы не представляете себе, насколько ваш интерес к тому, чем мы занимаемся, важен для нас и для наших коллег по всему миру.
Les maires d'Europe, cependant, ont réagi de manière plus modérée, en ressentant et en faisant part de leur solidarité pour le triste sort de leurs collègues français.
Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами.
En 2012, avec quelques collègues nous avons commencé un blog collectif appelé Zone9 [fr].
В 2012 году я собрался вместе с некоторыми коллегами и начал коллективный блог под названием Zone9 [анг].

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении collègue в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.