Что означает clientèle в французский?

Что означает слово clientèle в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию clientèle в французский.

Слово clientèle в французский означает клиентура. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова clientèle

клиентура

noun (ensemble des clients)

Посмотреть больше примеров

L’hôtel offrait à sa clientèle plusieurs variantes de boissons non alcoolisées.
В отеле имелось несколько разновидностей безалкогольных напитков, которые предлагались гостям.
La partie non remboursée du coût des utilités et des dépenses connexes de gestion des bâtiments a été prise en charge par la Section des bâtiments et répartie entre les organisations participantes, qui subventionnaient en fait la clientèle de l’économat.
Этот дефицит средств на оплату коммунальных услуг и соответствующих расходов на эксплуатацию зданий покрывается СЭЗ, а расходы распределяются между участвующими организациями, что фактически приводит к субсидированию клиентов кооперативного магазина.
Ce document privilégie certains mécanismes que les banques peuvent utiliser pour élaborer un programme efficace d’identification des clients et vise à appuyer la mise en œuvre du document sur le devoir de diligence des banques au sujet de la clientèle publié en 2001.
Этот документ посвящен ряду механизмов, которые банки могут использовать при создании эффективной программы идентификации клиентов, и предназначен для оказания содействия в реализации документа 2001 года о должной осмотрительности по отношению к клиентам.
Les arrangements de répartition des marchés et de la clientèle entre entreprises comportent l'attribution à telle ou telle entreprise de tel ou tel client ou marché pour les produits ou services considérés.
Соглашения между предприятиями о распределении покупателей или рынков предусматривают раздел между конкретными предприятиями конкретных потребителей или рынков соответствующих товаров или услуг.
Quant à votre clientèle, j'y renoncerais avec la même absence d'amertume s'il en était temps encore.
Что до вашей клиентуры, я бы от нее отказался со столь же малым сожалением, если бы не было поздно.
Et il faut un peu de tenue, avec la clientele.
С клиентами нужно уметь разговаривать.
Un soir lourd de l’été, Jim était au bar devant une bière et examinait la clientèle.
Однажды жарким летним вечером Джим сидел в баре и потягивал пиво, наблюдая за посетителями.
Mettant à profit la réussite des projets déjà menés à bien dans le domaine de l'administration des biens fonciers, le Centre national des registres a identifié un certain nombre de domaines dans lesquels l'aide devrait se poursuivre, par exemple l'amélioration des services à la clientèle, l'introduction des instruments d'administration en ligne, et l'amélioration de l'intégration des registres fondés sur des jeux de données géoréférencées
Опираясь на успешный опыт осуществления проектов в области управления земельными ресурсами, государственное предприятие "Центр регистров" выявило ряд областей, где потребуется дальнейшая поддержка, например совершенствование обслуживания клиентов, внедрение инструментов электронного управления и более полная интеграция регистров на основе комплексов географических справочных данных
Je vais me remettre à gruger la clientèle.
Я снова начну обманывать посетителей.
Cela signifie qu'elles sont davantage incitées par leur clientèle des pays développés à adopter des méthodes de commerce électronique, et qu'elles font les investissements nécessaires
В этом регионе предприятия, особенно в обрабатывающей промышленности, в большей мере интегрированы во внутрирегиональную и глобальную торговлю, чем в других развивающихся регионах
La connaissance de la clientèle est indispensable pour détecter les comptes servant à financer le terrorisme.
Наличие четкого представления о клиентах является одной из предпосылок выявления счетов, связанных с терроризмом.
L’étude de la clientèle portait à la fois sur les particuliers et sur les entreprises bénéficiant d’un accès réseau à distance.
Обследование охватывало только индивидуальных и корпоративных пользователей, использующих коммутируемые каналы доступа.
Segment de clientèle n'apparaît pas dans les rapports standards, car il s'agit d'un attribut personnalisé.
Поскольку Сегмент покупателей – это специальный параметр, он не отображается в стандартных отчетах.
· Compréhension des besoins des utilisateurs et analyse de la clientèle;
· понимание потребностей пользователей, анализ клиентов;
Assistance clientèle de premier plan GRATUITE pour tous les utilisateurs.
БЕСПЛАТНАЯ техническая поддержка для всех пользователей, достойная награды.
Pour obtenir un relevé à jour des redevances relatives à l’adduction et à l’évacuation des eaux usées ou régler toute question relative à la facture d’eau, veuillez vous adresser au Département de la protection environnementale de la ville de New York, Bureau des services à la clientèle, au numéro (718) 595-7000 ou vous rendre en personne à l’un des bureaux énumérés dans la brochure jointe.
Для получения обновленного счета за пользование системой водоснабжения/канализации или для решения вопросов в связи с платой за количество использованной воды просьба звонить в Департамент по охране окружающей среды города Нью-Йорка, бюро обслуживания населения, по телефону (718) 595‐7000 или обращаться в одно из его районных отделений, указанных в прилагаемой брошюре.
De plus, le FENU s’est mobilisé davantage et un accent plus net a été mis sur les institutions d’épargne et la protection de la clientèle face aux crises de remboursement qui ont valu au microfinancement l’attention des médias pendant presque toute l’année.
Кроме того, в 2010 году ФКРООН расширил информационно-пропагандистские мероприятия и стал уделять повышенное внимание защите сберегательных учреждений и клиентов в ответ на кризис погашения задолженности, в результате которого значительную часть года к микрофинансированию было приковано повышенное внимание.
g) Améliorer le service à la clientèle et le savoir-faire dans le secteur de l’accueil et accroître les revenus que les PEID tirent des croisières et des transports aériens.
g) повышать качество обслуживания клиентов и профессиональную подготовку персонала гостиничного сектора и добиваться того, чтобы большая доля доходов от круизного туризма и воздушных перевозок оставалась на островах.
Cette initiative vise à renforcer le système de gestion et de suivi de la clientèle et à développer les relations clients pour trouver des débouchés nouveaux qui offrent des perspectives particulièrement intéressantes pour l’expansion des activités.
Данная инициатива способствует повышению эффективности управления процессом поиска заказов и осуществления контроля за соблюдением финансовой дисциплины, а также осуществлению капиталовложений в проведение мероприятий, направленных на налаживание более тесных отношений с ключевыми новыми клиентами и продвижение своих услуг на основные рынки в целях заключения новых контрактов.
Nous nous engageons à trouver la solution la mieux adaptée à vos besoins, à vos marchés cibles et à votre clientèle.
Большое спасибо за Ваш интерес к компании DHL Global Mail. Мы поддерживаем прямые отношения с более, чем 200 странами.
Dans les pays en développement, le secteur de la vente de détail est constitué de manière prédominante par un grand nombre de petits détaillants, de vendeurs ambulants et de marchés de district gérés par les pouvoirs locaux, auquel s’ajoutent des points de vente modernes destinés à la clientèle à haut revenu et représentent une part modeste du chiffre total des ventes au détail.
В розничной торговле развивающихся стран господствующее положение занимает крупный традиционный сектор, куда входят мелкие розничные предприятия, уличные торговцы и работающие под эгидой местных органов власти районные рынки, в то время как на современный розничный сектор, ориентированный на население с высоким уровнем доходов, приходится небольшая доля от общего объема розничных продаж.
La clientèle était variée : un Verpine assis au bar à sulyet, ainsi que deux humains, un Toydarien et un Sakiyen.
Публика была разношерстной – у стойки бара сидели верпин, два человека, тойдарианец и сакианец.
En outre, la SNCB a toujours privilégié une étroite collaboration et coordination entre transport par chemins de fer et société régionales de transport en commun (horaires, dessertes, correspondances, fréquence) afin d'assurer à la clientèle un service optimal
В этом смысле НОЖДБ сделало упор на создание нескольких пересадочных узлов (Брюссель, Антверпен и Льеж, (Лиль)), обеспечивающих такую регулярность движения, которая позволяет в разумные сроки совершать пересадки с поездов типа "интерсити" на межрегиональные составы, с одной стороны, и на сверхскоростные поезда, с другой стороны
La Division de la communication stratégique, qui est responsable au premier chef de cet aspect du travail au sein du Département, a continué d'aider et de conseiller sa clientèle de départements organiques sur les stratégies et les tactiques requises pour faire connaître leurs activités et mieux faire passer leurs messages
Отдел стратегических коммуникаций, который несет основную ответственность за этот аспект работы Департамента, по-прежнему консультировался с основными департаментами-клиентами и давал им рекомендации относительно стратегии и тактики, которые необходимы для улучшения пропаганды их основных мероприятий и ключевых идей
Les fabricants de tabac se servent des activités de responsabilité sociale des entreprises afin de se donner une image de civisme d’entreprise, de normaliser l’utilisation du tabac et de se créer une clientèle locale.
Табачные компании используют мероприятия в рамках корпоративной социальной ответственности для создания представления о себе как о компаниях с высокой гражданской ответственностью, нормализации употребления табака и формирования доброжелательного отношения среди населения.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении clientèle в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.