スペイン語のrelaciónはどういう意味ですか?

スペイン語のrelaciónという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのrelaciónの使用方法について説明しています。

スペイン語relaciónという単語は,~と付き合う 、 交際する, 関係 、 関係性 、 関連性, 強い結びつき 、 特別な関係 、 コネ, (感情的な)結びつき, 関連、相関, 面識、なじみ、知り合い関係, 抱き合わせ, つながり, 交際 、 交流, お似合いだと決めつける事、つき合ってほしいと望む事, 一覧表 、 リスト 、 名簿, 比率、比例、率, 関連性 、 関連, 目録, 不倫 、 密通 、 私通, 記録、一覧表, 一致、一貫性, 関連性 、 つながり, 棚卸表、一覧表、在庫表, つながり、関連, 友好関係、良好な関係, 価格表, 性交 、 肉体関係、セックス、交わり, ~を参照して、~に準拠して, 相関的な, ~に関する、~に対する, コストパフォーマンス, 関係ない、無関係な, 確認として, 主題からずれて, ~に引き続いて, ~については、~に関する限りでは、~の点では, ~に関連して, ~に関連して、~に関して, 血縁、血族, 事実の列挙[一覧、リスト], 友好関係, 株価収益率, セックス、性交、性行為, 一晩だけの[行きずりの]関係, お買い得商品、金額よりも価値のある商品, 遠距離恋愛, 緩やかな業務提携, メディアへの広報窓口, オープンマリッジ, 個人的人間関係, 正の相関関係, 仕事関係, コミットできないこと, ~について、~に関して、~に関連して, ~との関連で, ~について、~に関して, ~に関して, ~と関係がない、~と無関係である, ~に関係する、~に関与する, ~との関係を築く, 関連する、付随する、属する, ~とつながりを持つ、~と関係を持つ, 仲がいい、折り合いがいい, 主題から外れた, アスペクト比率, セックス、性交, ~に関係がある, ~に関係する, ~を分断する 、 つながりを断つ 、 隔てる, 関係性を証明する、つながりを明らかにする, 付き合い始める, ~と交渉がない、何らの関係もない、没交渉である、関係がない、無関係である, ~の割りに, ~と仲がいい, 別々に、別個に, お似合いだと決めつける、つき合ってほしいと望む, (~に)関係がある, ~に(~に対して)苦々しい思いをさせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語relaciónの意味

~と付き合う 、 交際する

nombre femenino (恋愛関係)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tenemos una relación de tres años y planeamos casarnos.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼の会社での人間関係は、悪くない。

関係 、 関係性 、 関連性

nombre femenino (理論的結びつき)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Hay relación entre los humos que emiten los coches y el calentamiento global?
自動車の排気ガスと地球の温暖化の間には関係(or: 関係性、関連性)がありますか?

強い結びつき 、 特別な関係 、 コネ

nombre femenino (利害関係)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Tiene alguna relación con la compañía que nos está recomendando?
あなたが私たちにすすめている会社とあなたは何か強い結びつき(or: コネ、特別な関係)があるのですか?

(感情的な)結びつき

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fred y Georgette tienen una relación muy cercana, como la mayoría de los hermanos gemelos.

関連、相関

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Es importante entender la relación entre pobreza y crimen.

面識、なじみ、知り合い関係

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

抱き合わせ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

つながり

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
He perdido el hilo de la conversación. ¿Que relación tienen los coches con los extraterrestres?

交際 、 交流

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Las dos empresas tuvieron mucha relación a lo largo de los años.

お似合いだと決めつける事、つき合ってほしいと望む事

(カップルでない2人を)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ross y Rachel son mi relación favorita en ese programa.

一覧表 、 リスト 、 名簿

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Garrett intentó que lo quitasen de las listas de la empresa para que dejasen de llamarlo.

比率、比例、率

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Qué proporción de los residentes locales son latinos?

関連性 、 関連

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eso no tiene relevancia en el tema.
それは目下の問題に何の関連性(or: 関連)もない。

目録

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ben verificó el inventario con el índice para ver qué necesitaban reponer.

不倫 、 密通 、 私通

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El político tuvo una aventura con un miembro de su personal durante la campaña.

記録、一覧表

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El catálogo de sus logros deportivos es impresionante.

一致、一貫性

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Casi no hay correspondencia entre los nombres de las dos listas. Los científicos han descubierto una correspondencia entre la cantidad de ejercicio que practican los niños y su capacidad de aprendizaje.

関連性 、 つながり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Hay alguna conexión entre los dos asesinatos?
これら2件の殺人事件にはなんらかの関連性(つながり)がありますか?

棚卸表、一覧表、在庫表

(企業、組織)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La empresa dejó de registrar tantos productos en su inventario.

つながり、関連

(cuento, historia)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La narración de la anécdota de Linda se volvía más graciosa cada vez que la contaba.

友好関係、良好な関係

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Solíamos pelear todo el tiempo, pero ahora hemos llegado a un muy buen entendimiento mutuo.

価格表

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Puedo ver la lista de precios?

性交 、 肉体関係、セックス、交わり

(sexual)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を参照して、~に準拠して

(reference toの短縮形)

Tenemos que hablar sobre el horario de la próxima semana.

相関的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los estudiantes de sociología están estudiando el comportamiento relacional de las parejas más viejas.

~に関する、~に対する

(対象)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La actitud de mi compañero hacia la puntualidad podría mejorar.
私の同僚の時間厳守に関する態度は、改善の余地がある。

コストパフォーマンス

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

関係ない、無関係な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Estas cifras no están relacionadas con las que miramos antes.

確認として

locución preposicional

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Me gustó su idea, así que le mandé un correo electrónico en relación a ella.

主題からずれて

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~に引き続いて

locución preposicional

Con relación a su pedido, le puedo decir que las entradas aún están disponibles.

~については、~に関する限りでは、~の点では

El demandante obtuvo una indemnización en relación a los gastos ocasionados.

~に関連して

Le escribo con respecto al comportamiento de su hijo en clase.

~に関連して、~に関して

血縁、血族

nombre femenino (CL)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

事実の列挙[一覧、リスト]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Su informe no tenía nada superfluo; era sólo una lista de hechos.

友好関係

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

株価収益率

(economía)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

セックス、性交、性行為

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一晩だけの[行きずりの]関係

(性的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

お買い得商品、金額よりも価値のある商品

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Las vacaciones tuvieron una buena relación calidad-precio.

遠距離恋愛

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Esta pareja ha mantenido una relación a distancia por los últimos dos años.

緩やかな業務提携

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

メディアへの広報窓口

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Su relación con los medios es excelente.

オープンマリッジ

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi mujer también se divierte, tenemos una relación abierta.

個人的人間関係

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

正の相関関係

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Existe una relación directa entre las habilidades matemáticas y el aprendizaje de un idioma extranjero.

仕事関係

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aunque no somos amigos, mantenemos una buena relación profesional.

コミットできないこと

¡Una persona así no puede estar en un grupo, tiene demasiados problemas de relación!

~について、~に関して、~に関連して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Recibieron 500 cartas de queja con relación a las escenas violentas del drama.
そのドラマの暴力シーンについて、500通の苦情の手紙が寄せられた。

~との関連で

La gran multa que le impusieron a la compañía no fue nada en proporción a sus ganancias.

~について、~に関して

locución preposicional

Con relación a su carta del 1 de enero, no podré continuar prestándole mis servicios jurídicos.
1月1日付の貴殿の手紙に関し、小生は貴殿への今後の法律業務をいたしかねます。

~に関して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~と関係がない、~と無関係である

La diabetes de tipo 1 no está vinculada a la obesidad ni al estilo de vida y no se puede prevenir.

~に関係する、~に関与する

La Comisión puede investigar asuntos que tengan que ver con los miembros de la fuerza policial.

~との関係を築く

locución verbal (人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los científicos han establecido por fin una relación entre fumar y el cáncer de pulmón.

関連する、付随する、属する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~とつながりを持つ、~と関係を持つ

locución verbal (人が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Realmente, odio mi trabajo, pero me permite establecer relaciones con algunas personas muy influyentes.

仲がいい、折り合いがいい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tiene una relación amigable con su ex esposa.

主題から外れた

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los mensajes sin relación al tema serán borrados sin previo aviso.

アスペクト比率

(バーコード)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

セックス、性交

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No se amaban, pero su relación física les resultó tremendamente satisfactoria.

~に関係がある

Los investigadores descubrieron que muchos de los riesgos de tener TDAH tienen que ver con los genes.

~に関係する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Que te hayan leído historias de niño tiene correlato con el éxito en la escuela?

~を分断する 、 つながりを断つ 、 隔てる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Peter ha cortado todos los lazos con su familia.

関係性を証明する、つながりを明らかにする

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

付き合い始める

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Paulina sólo se divorció hace algunas semanas, todavía no está lista para comenzar una relación.

~と交渉がない、何らの関係もない、没交渉である、関係がない、無関係である

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
No tengo nada que ver con mi exmarido desde el divorcio.
離婚後、元夫とは何の関係も持ちたくはなかった。

~の割りに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Su cabeza parece demasiado grande en relación con el resto de su cuerpo.

~と仲がいい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ben siempre ha tenido una relación íntima con su hermana.
ベンはいつも妹と仲がよかった。

別々に、別個に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

お似合いだと決めつける、つき合ってほしいと望む

(カップルでない2人を)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(~に)関係がある

(通例 be~d)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El político tuvo que renunciar porque se descubrió que estaba ligado a la mafia.

~に(~に対して)苦々しい思いをさせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Varias malas relaciones amargaron a Neil con respecto a las mujeres.

スペイン語を学びましょう

スペイン語relaciónの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

relaciónの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。