スペイン語のromperはどういう意味ですか?

スペイン語のromperという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのromperの使用方法について説明しています。

スペイン語romperという単語は,壊す 、 破壊する 、 破損する 、 折る 、 破る 、 割る, 終わらせる 、 止める, ~を破棄する, 初キューを突く, ~を切る、絶つ、取り消す, ~を破裂させる, ~をブレイクする, ~を取り乱させる 、 突然~の沈黙をやぶる, 別れる, ~を破る, ポキンと折れる 、 パチっと切れる, ~を壊す、破る, ~を粉々にする 、 粉砕する 、 打ち砕く, こじ開ける, 破裂させる, 分離する、切り離す, ~を破綻させる, 破ける, ~を割る 、 ~にひびを入れる 、 亀裂を入れる, 壊す, …の約束を破る, ~が欠ける, ~を割る、裂く, くだく、打つ, 決別する、関係を絶つ, 破る、破り取る, 裂く、切る、切断する、切り離す, 音を立てて折る, ~を刺し通す 、 突き通す 、 貫通する, 仲たがいする、別れる、離婚する, 違反, 破る 、 突破する, ~を突っ切る, ~を引き裂く、引きちぎる, 割る 、 割く 、 分割する, 激発する, 泣きだす、泣きくずれる, ~と別れる, ~を避ける、控える, 粉砕する, トチの実遊び、コンカ-, 切り取り式の, ~をばらばらにする, 別れる、破局する, 夜明けに, 余計なことをするな、事を荒立てるな, 泣き伏す, 緊張をほぐす、うちとけてもらう, 縁を切る, 習慣をやめる、癖をやめる, 記録を破る, 封を切る, 音速を超える, 魔法が解ける, 過去と決別する, どっと笑い出す, 急に泣き出す, ~をボロボロに引き裂く、細かくちぎる, 解き放たれる、逃げ出す, 型を破る, しきたりを破る, 突然笑い出す, 突然泣き出す, 孵化する 、 かえる, ~の封を切る、開封する, ~に抵抗する 、 反抗する 、 反対する, (新分野を)開拓する, ~をズタズタにする、細かくちぎる、寸断する, ~を怒らせる、イライラさせる, ~をこじ開ける, 見放す、見捨てる, 魔法[呪縛]を解く, 初めて経験する、仕事を覚える, 開封する, 〜の記録を破る, 緊張を和らげる, 落ちこぼれる、脱落する, 分かれる, ~を分断する 、 つながりを断つ 、 隔てる, 溶解する, 〜をずたずたに裂く, ~を...に投げつける、たたきつける, 隊列を離れる, ~との関係を切るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語romperの意味

壊す 、 破壊する 、 破損する 、 折る 、 破る 、 割る

(物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si juegas a la pelota dentro de casa vas a romper algo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼女は約束を破った。

終わらせる 、 止める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El equipo local rompió la racha ganadora de los campeones.
地元チームはチャンピオンの連勝を止めた。

~を破棄する

(figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Las constantes interferencias de la suegra lograron romper su matrimonio.

初キューを突く

verbo transitivo (billar) (ビリヤード)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cuando juego al billar siempre me gusta romper.

~を切る、絶つ、取り消す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El actor quiere romper su contrato.

~を破裂させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Las burbujas rompieron la superficie del agua.

~をブレイクする

verbo transitivo (tenis) (テニス)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El contrincante rompió el servicio de su oponente.

~を取り乱させる 、 突然~の沈黙をやぶる

verbo transitivo (calma, silencio)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El sonido de un claxon rompió el silencio.

別れる

(カップル)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La pareja se separó después de tres años juntos.

~を破る

(スポーツ/危篤)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nuestro equipo batió la marca de cantidad de partidos ganados.

ポキンと折れる 、 パチっと切れる

(con un chasquido)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La rama se rompió por el peso de la fruta.
その枝は、実の重みでポキンと折れた。

~を壊す、破る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を粉々にする 、 粉砕する 、 打ち砕く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Oliver rompió la botella tirándola contra la pared.

こじ開ける

(para abrir)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los ladrones rompieron el candado con una barreta.

破裂させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El estrés del nuevo trabajo le rompió un vaso sanguíneo en el ojo a Carol.
新しい仕事のストレスから、キャロラインは眼の中の血管を破裂させてしまった。

分離する、切り離す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を破綻させる

(友情・結婚など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Al parecer, todos los días tengo que romper una pelea entre esos chicos.

破ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Larry se rió tan fuerte que rompió sus pantalones.
ラリーは笑い過ぎて、ズボンが破けてしまった。

~を割る 、 ~にひびを入れる 、 亀裂を入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jenny se rompió la cabeza contra la mesa cuando se cayó.
ジェニーは転倒して、テーブルで頭にひびを入れてしまった。

壊す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Randy ya rompió su nuevo teléfono.
ランディはもう新しい携帯電話を壊してしまった。

…の約束を破る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Rompió su promesa de ayudarme con la mudanza.

~が欠ける

(歯や陶器など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Bob se rompió un diente en el accidente de coche.

~を割る、裂く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El rompió el mango de la escoba.

くだく、打つ

verbo transitivo (con una grada rotativa)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

決別する、関係を絶つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dos de los miembros se separaron del grupo para formar una banda propia.

破る、破り取る

(papel) (紙)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gerald releyó su poema, decidió que era horrible, y rasgó el papel en dos.

裂く、切る、切断する、切り離す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

音を立てて折る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mary tenía una ramita en la mano y la partió.
メアリーは手に枝を一本持っていたが、それを音を立てて折った。

~を刺し通す 、 突き通す 、 貫通する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El escuadrón penetró las defensas enemigas. El sol penetraba las nubes.

仲たがいする、別れる、離婚する

(relación) (カップルなどが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

違反

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La compañía demandó a George por violar el contrato.
会社はジョージを契約への違反で訴えた。

破る 、 突破する

(城壁など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El río traspasó los bancos durante la lluvia.
激しく雨が降った時、川の流れは堤防を破った(or: 突破した)。

~を突っ切る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El barco atravesaba el agua.

~を引き裂く、引きちぎる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él rasgó sus pantalones subiendo al árbol.

割る 、 割く 、 分割する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él quebró la tabla al pararse sobre ella.
彼は板を踏みつけて割った。

激発する

(感情)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Paul estalló en lágrimas cuando vio a su familia de nuevo tras la guerra.

泣きだす、泣きくずれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Estela se largó a llorar cuando la policía le contó sobre el accidente de su marido.

~と別れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Creo que debes romper con tu novio.

~を避ける、控える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La pareja está evitando la tradición al casarse en la playa.

粉砕する

(骨)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

トチの実遊び、コンカ-

(voz inglesa)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

切り取り式の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~をばらばらにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

別れる、破局する

(カップルが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los dos se separaron luego de asistir a diferentes universidades.

夜明けに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Tengo que levantarme de madrugada (or: en la madrugada) para llegar a tiempo al trabajo.

余計なことをするな、事を荒立てるな

locución interjectiva (会話)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Ya está todo arreglado, así que no vengas a romper.
打ち合わせはもう済んでるんだ、余計な事をするな。

泣き伏す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Helena estalló en llanto cuando oyó las tristes noticias.

緊張をほぐす、うちとけてもらう

expresión (初対面の人達のために)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Para romper el hielo les propuso a los presentes un juego.

縁を切る

Sarah y John iban a casarse el mes que viene, pero ella se enteró de que él estaba teniendo una aventura y decidió romper la relación.

習慣をやめる、癖をやめる

locución verbal (México)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

記録を破る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

封を切る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Deslacró (rompió el lacre) del testamento y procedió a su lectura.

音速を超える

locución verbal

魔法が解ける

(figurado)

過去と決別する

Mi hermano rompió con la tradición y no cocinó un pavo para el Día de Acción de Gracias.

どっと笑い出す

Se echaron a reir al ver su disfraz de payaso.

急に泣き出す

Se puso a llorar ante la noticia de la muerte de su amigo.

~をボロボロに引き裂く、細かくちぎる

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estaba tan enojado cuando leyó la carta que la rompió en pedazos.

解き放たれる、逃げ出す

locución verbal (coloquial) (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ya va siendo hora de que rompas el cordón umbilical con tus padres y tomes las riendas de tu vida.

型を破る

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

しきたりを破る

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

突然笑い出す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

突然泣き出す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

孵化する 、 かえる

(ave) (ひな・卵など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Peter observaba mientras los pollitos salían del cascarón.

~の封を切る、開封する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に抵抗する 、 反抗する 、 反対する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(新分野を)開拓する

locución verbal (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ella está rompiendo esquemas con su nueva estrategia.

~をズタズタにする、細かくちぎる、寸断する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Voy a romper en pedazos la carta que me escribiste.

~を怒らせる、イライラさせる

(AR, vulgar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Ese tipo realmente me hincha las pelotas!

~をこじ開ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

見放す、見捨てる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

魔法[呪縛]を解く

locución verbal

初めて経験する、仕事を覚える

(ある分野において)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Era un proyecto simple y bueno para que el hijo del gerente se fuera metiendo en tema.

開封する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜の記録を破る

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

緊張を和らげる

locución verbal (団体内の)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Trató de romper el hielo haciendo chistes.

落ちこぼれる、脱落する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
En los años 60, como muchos jóvenes en esa época, él salió del sistema y se fue a vivir a una comunidad hippie.

分かれる

(persona, grupo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Muchos miembros se separaron del partido para formar su propio grupo extremista.

~を分断する 、 つながりを断つ 、 隔てる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Peter ha cortado todos los lazos con su familia.

溶解する

locución verbal (細胞)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜をずたずたに裂く

(布・服など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lydia rompió en pedazos la carta de su exnovio.

~を...に投げつける、たたきつける

(助詞「に」で帰着点、方向を示す)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Janet estalló el plato contra la pared.
ジャネットは皿を壁に投げつけた(or: たたきつけた)。

隊列を離れる

locución verbal (軍隊)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Concluida la inspección, los soldados rompieron filas.

~との関係を切る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tras descubrir la infidelidad de su marido, Monica decidió terminar con él.

スペイン語を学びましょう

スペイン語romperの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

romperの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。