イタリア語のlàはどういう意味ですか?

イタリア語のlàという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのlàの使用方法について説明しています。

イタリア語という単語は,彼女を 、 彼女に 、 彼女へ, イ音、イ調, イ音, そこに 、 そこで 、 そこへ 、 そちらへ, そこに、そこへ, その 、 あの 、 この 、 例の, (訳さない), (訳さない), (訳さない), (訳さない), (訳さない), (訳さない), ~な人々、 ~なこと, , 十分な, ラ、イ音, ロサンゼルス, そこで、あそこで, あちらの、あそこの、向こう側の, その中に、そこに, それは[が] 、 そちらは[が], あなた[君]を, こちらへ, 一流の、最高の、唯一の, 不法の 、 違法な, 高慢な, 目が見える、視力の良い, 強制的な, もたれかかる、横になる, 見て面白い、見る価値のある, 貧困撲滅の, 口の堅い、無口な、うちとけない、話をしたがらない, 綿のような、ふわふわの, 徹夜の、夜通しの, 仲良しの、親密な, 分別のある、常識のある, 年を取っていくこと, 口が堅い、口を固く結んだ、無口な、寡黙な, プロライフの、中絶反対派の, ありがとう, インターネット, ノドの国 、 ノドの地, 命の恩人, 食器類、テーブルウェア, 底流、下層流, 矛盾した状況、ジレンマ、泥沼, OECD、経済協力開発機構, 熱っぽさ, おしっこ, 洗面道具、化粧品, あれ, 認識[関心]を高める, 無断欠席する、ずる休みをする, 一泊する, コソコソする、ブラブラする, 割ってはいる、口を挟む, 結果として~になる, ずれる、動く, ~を口説く 、 ~に言い寄る, ~を活気づける、元気づける, 最も多く 、 一番多く 、 一番たくさん, 夢見ごこちで、ボーっとして, 後で, めちゃくちゃで、散らかって, 一番の美人, ウェッジヒール, 気持ちが悪い, ~の役を演じる、~に扮する, 〜の選択を解除する, 気分を悪くさせる, …をリサイクルに出す, 〜の請求をする、〜の請求書を送る, 追いかける, 神経過敏な 、 神経質な, 後半の(に), ありがとう, 救いの手、救いの神、援助者, 勝負所に弱い選手、ノミの心臓, 名誉毀損、中傷、誹謗, かさぶたになる, 吐く, 優先する 、 使われている 、 有効である, ~を面白くまねる、パロディ化する, 最も多く 、 一番多く 、 一番たくさん, ~から脱退する、~から脱会する, ~を恋しがる 、 ~がいなくて寂しい, 手を振る, ~をなつかしく思う 、 ~が恋しい, 罰金を科す, ~を縦に振る, ~に求愛する, 抗告する, ~の説明がつく, 酒を飲まない, 喉が渇いた, お高く止まった、気取った, ものほしげな, 実に、まったくを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語làの意味

彼女を 、 彼女に 、 彼女へ

(atono) (sheの目的格)

L'hai vista oggi?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女に会ったことはありますか?

イ音、イ調

sostantivo maschile (nota musicale) (音楽・楽譜)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La canzone inizia con un La.

イ音

sostantivo maschile (nota musicale) (音楽・キー)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Stasera suonano il concerto per pianoforte di Grieg in La minore.

そこに 、 そこで 、 そこへ 、 そちらへ

(vicino, o vicino a chi ascolta) (場所)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Era lì al bar.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 僕はそこを離れた。

そこに、そこへ

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ci vado stasera.

その 、 あの 、 この 、 例の

(singolare) (前述された名詞をさして)

Il ragazzo è andato a fare una passeggiata.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. その本を取ってください。

(訳さない)

(singolare) (固有名詞と共に)

Io faccio parte della Chiesa Cattolica.
私はカトリック教会の一員だ。

(訳さない)

(singolare) (ただ1つしか存在しないものを指して)

Stasera la luna splende luminosa.
今夜は月が明るく輝いている。

(訳さない)

(singolare) (職業・地位の前で)

Il giornalista ha fatto una domanda al Presidente.
報道記者は大統領に質問をした。

(訳さない)

(singolare) (最上級・序数詞の前で)

Questo è stato il test più facile.
あれは一番簡単な試験だった。

(訳さない)

articolo (総称)

La stampa quotidiana ha un futuro nella società?
新聞は社会において将来があるだろうか?

(訳さない)

(singolare) (複数のもののうち、特定の一つを指して)

La capitale statunitense dei mirtilli è il Maine.
アメリカの中で自然のブルーベリーが最も獲れるのは、メイン州だ。

~な人々、 ~なこと

(singolare) (形容詞の前で)

Mi interessano i poveri.
私は貧乏な人々に関心がある。

(singolare) (体の一部分を指して)

Questo cappello sta meglio se indossato sulla fronte.

十分な

(singolare)

Quando avrò il denaro, ti comprerò un diamante.

ラ、イ音

sostantivo maschile (nota musicale) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ロサンゼルス

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

そこで、あそこで

avverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

あちらの、あそこの、向こう側の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Dall'altra parte del fiume i soldati stavano costruendo un accampamento laggiù lungo la riva.

その中に、そこに

(letterario, arcaico) (契約書など)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

それは[が] 、 そちらは[が]

(前述のものを指して)

Ho perso la penna. Era sulla mia scrivania.
ペンをなくしてしまった。それは机の上にあったのに。

あなた[君]を

(pronome atono, informale)

Ti amo.
あなたを(or: 君を)愛しています。

こちらへ

(vicino)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Vieni a vedere.

一流の、最高の、唯一の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Angelina è il posto migliore dove andare per una cioccolata calda a Parigi.

不法の 、 違法な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Prendere cose che non sono tue è illegale.

高慢な

(人)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Quando si tratta di musica pop il professore è sprezzante. A lui piace solo la classica.

目が見える、視力の良い

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le persone vedenti percepiscono il mondo in modo diverso dai non vedenti.

強制的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La polizia trovò segni di ingresso forzato nella casa.

もたれかかる、横になる

(sulla schiena) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il passeggero coricato stava infastidendo l'uomo dietro di lui.

見て面白い、見る価値のある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

貧困撲滅の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

口の堅い、無口な、うちとけない、話をしたがらない

aggettivo (比喩)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

綿のような、ふわふわの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

徹夜の、夜通しの

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

仲良しの、親密な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

分別のある、常識のある

(persona)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Marilyn è una persona molto semplice: sarà di vantaggio nella crisi in arrivo.
マリリンは、とても分別のある人物で、せまりくる危機において強力な存在になるでしょう。

年を取っていくこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

口が堅い、口を固く結んだ、無口な、寡黙な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

プロライフの、中絶反対派の

(contro l'aborto)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

ありがとう

Grazie! Mi è piaciuto il regalo.
ありがとう!あのプレゼント、気に入ったわ。

インターネット

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Oggigiorno, internet è collegato ai computer in tutti i paesi del mondo.

ノドの国 、 ノドの地

(聖書:カインがアベルを殺人後移住したといわれる地)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

命の恩人

(物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
ご融資頂きどうもありがとうございます! あなたは命の恩人です!

食器類、テーブルウェア

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I novelli sposi hanno ricevuto un servizio e delle lenzuola come regalo di nozze.

底流、下層流

(水・空気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

矛盾した状況、ジレンマ、泥沼

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
È un vero paradosso: per avere un lavoro serve esperienza, ma per farsi l'esperienza serve un lavoro.

OECD、経済協力開発機構

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

熱っぽさ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

おしっこ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

洗面道具、化粧品

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あれ

Questo è il mio cappotto mentre quello è il tuo.

認識[関心]を高める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

無断欠席する、ずる休みをする

(saltare la scuola, idiomatico)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

一泊する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

コソコソする、ブラブラする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

割ってはいる、口を挟む

(会話・談義に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Posso intervenire? Volevo solo dire che mi è piaciuta molto la tua presentazione.

結果として~になる

verbo intransitivo (figurato)

ずれる、動く

(per fare spazio) (場所を作るために)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se voi due vi stringete riesco a sedermi sul divano anch'io.
あなたたちが少し動いてくれたら、私もソファに座れるんだけど。

~を口説く 、 ~に言い寄る

(男女間)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
George corteggiò il suo tesoro con fiori e doni.

~を活気づける、元気づける

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

最も多く 、 一番多く 、 一番たくさん

(la maggior parte di) (数)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Questa pianta è quella che ha più fragole.
こっちの茂みに一番たくさんイチゴがなってるよ。

夢見ごこちで、ボーっとして

(人)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Me ne stavo seduto lì tutto sognante quando l'insegnante all'improvviso disse il mio nome.
先生に突然声をかけられた時、私はボーっとしてそこに座っていた。

後で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Smettila di chiedermi di aggiustare il recinto: lo farò dopo.
フェンスを直せってうるさいなあ。後でやるよ。

めちゃくちゃで、散らかって

Ultimamente sono stata molto distratta, i miei pensieri sono confusi.

一番の美人

(la più bella di un evento) (その場で)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女は若い頃、町で一番の美人だった。

ウェッジヒール

(scarpe) (靴)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

気持ちが悪い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
お菓子を一袋たいらげたら、気持ちが悪くなった。

~の役を演じる、~に扮する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando cercò di impersonare il presidente, l'impostore fu catturato immediatamente.

〜の選択を解除する

(informatica: opzione)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Deseleziona questa cella e poi calcola il totale di tutte le altre celle.

気分を悪くさせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il forte odore di alcol e il fumo di sigaro nausearono Daphne.

…をリサイクルに出す

Jim ricicla sempre le bottiglie di vino, le porta alla raccolta di bottiglie ogni settimana.

〜の請求をする、〜の請求書を送る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ho completato e fatturato il lavoro il 30 novembre.

追いかける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I ragazzi inseguirono il cane dopo che questo era scappato con la palla.

神経過敏な 、 神経質な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

後半の(に)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sposò una donna di quarant'anni avanzati.
彼らは60年代後半に結婚した。彼は40代後半に結婚した。

ありがとう

(informale)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Grazie! Che regalo delizioso!
ありがとう!なんてきれいなプレゼントなの!

救いの手、救いの神、援助者

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Grazie mille di avermi prestato la macchina oggi! Sei il mio salvatore!
今日はあなたの車を使わせてくれてありがとう。あなたは救いの神だ!

勝負所に弱い選手、ノミの心臓

(colloquiale) (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

名誉毀損、中傷、誹謗

(figurato: il nome di [qlcn])

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

かさぶたになる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
その傷は1,2日の内にかさぶたになるでしょう。

吐く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ジェインはケーキを食べすぎて、今はトイレで吐いているところだ。

優先する 、 使われている 、 有効である

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Maggie e Linda non sapevano che auto comprare, ma alla fine l'Audi ha prevalso sulla Renault.

~を面白くまねる、パロディ化する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Stava parodiando uno dei suoi professori quando è entrato il professore.

最も多く 、 一番多く 、 一番たくさん

(量)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Papà è quello di noi che guadagna più soldi.
父は私達の中で最も多く稼ぐ。

~から脱退する、~から脱会する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を恋しがる 、 ~がいなくて寂しい

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ai bambini manca il padre quando è fuori per lavoro.
子供たちは父親が出張で留守にすると寂しがるものだ。

手を振る

(con un cenno della mano)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lo vide salutare dall'estremità del pontile.
彼女は彼にバイバイと手を振った。

~をなつかしく思う 、 ~が恋しい

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi mancano le montagne di casa.
私は故郷の山々を懐かしく思う。

罰金を科す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il poliziotto l'ha multato per guida veloce.
警官は彼にスピード違反の罰金を科した。

~を縦に振る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
彼は首を縦に振って、同意した。

~に求愛する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La corteggiava nella maniera più cavalleresca.
彼は極めて紳士的に彼女に求愛した。

抗告する

(processo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il convenuto non è soddisfatto della decisione del tribunale e intende fare appello.

~の説明がつく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il fatto di essere stata bersaglio dei bulli da giovane spiega la sua attuale timidezza.
彼女が十代のころ経験したいじめで、今の彼女がおどおどしていることの説明がつく。

酒を飲まない

(場所・催しなど)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
C'erano poche bevande e troppa gente alla festa, a un certo punto siamo rimasti a secco.

喉が渇いた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

お高く止まった、気取った

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ものほしげな

(bisognoso di attenzioni)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ho aspettato un'ora prima di mandarle un messaggio di risposta perché non volevo sembrare appiccicoso.

実に、まったく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Non mi piace ciò che sta dicendo, anzi sono in profondo disaccordo con lui.

イタリア語を学びましょう

イタリア語の意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

làの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。