Was bedeutet catch in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes catch in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von catch in Englisch.

Das Wort catch in Englisch bedeutet etwas fangen, etwas erwischen, jemanden/etwas festhalten, etwas fangen, sich etwas einfangen, ertappen, sich verfangen, Fang, Fang, Haken, Schnappverschluss, fangen, Anspielung, Fang, Ballspiel, Zittern, anfangen, Fänger sein, zittern, etwas mitbekommen, etwas hören, jemanden erwischen, etwas schaffen, etwas in etwas fangen, etwas einfangen, etwas halten, jemanden bei etwas erwischen, nach etwas greifen, Aufmerksamkeit von jmdm erregen, auffallen, begreifen, beliebt werden, erwischen, ertappen, aufholen, aufholen, jemandem/etwas nachkommen, nachholen, mit jmdm Kontakt aufnehmen, nachholen, einholen, jemanden einholen, auf den neuesten Stand bringen, jemanden wiedersehen, auf den neuesten Stand bringen, Beifang, Dilemma, Teufelskreis, Glück haben, erkälten, kurz sehen, den Zug nehmen, Feuer fangen, Feuer fangen, jdm die Hölle heiß machen, schnappen, jmdn eiskalt erwischen, jmdm auf frischer Tat ertappen, jemanden verstehen, jemanden/etwas sehen, die Aufmerksamkeit auf sich ziehen, die Blicke auf sich ziehen, das Interesse wecken, überraschen, bis nachher, bis später, eine kurze Pause einlegen, um durchzuatmen, durchatmen, sich den Tod holen, Allumfassende, Sammel-, Treffen, um wieder auf den neuesten Stand zu kommen, Aufholversuch, aufholend, Slogan, Motto. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes catch

etwas fangen

transitive verb (grasp moving object)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I can catch the ball with one hand.
Ich kann den Ball mit einer Hand fangen.

etwas erwischen

transitive verb (transport) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Bill needs to catch a bus from town.
Bill muss einen Bus in der Stadt erwischen.

jemanden/etwas festhalten

transitive verb (grasp, seize)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Jason caught her by the wrist.
Jason hielt sie am Handgelenk fest.

etwas fangen

transitive verb (fishing, hunting)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
We caught five salmon in the river.
Wir haben in dem Fluss fünf Lachse gefangen.

sich etwas einfangen

transitive verb (disease)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Leah catches a cold every winter.
Leah fängt sich jeden Winter einen Schnupfen ein.

ertappen

transitive verb (discover unexpectedly)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The police caught him in the act.
Die Polizei hat ihn auf frischer Tat ertappt.

sich verfangen

intransitive verb (become entangled)

As I was riding my bicycle, my shoelaces caught on the gears.
Meine Schnürsenkel haben sich in der Gangschaltung verfangen.

Fang

noun (action: grasping [sth])

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Wendy's catch saved the vase from breaking on the floor.
Wendys geschickter Fang rettete die Vase davor, auf dem Boden zu zerbrechen.

Fang

noun (fishing, hunting)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Salmon is the catch of the day.

Haken

noun (informal (condition)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
What's the catch?

Schnappverschluss

noun (fastening)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The catch on the suitcase is stuck.

fangen

noun (sport: catching ball)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The goalkeeper's catch saved the game for the home team.

Anspielung

noun (song)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Eddie loves to sing songs and catches from the Victorian era.

Fang

noun (informal, figurative ([sb] worth marrying) (übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
I hear her new man is quite a catch!

Ballspiel

noun (uncountable (game: throwing ball back and forth)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The boys were playing a game of catch, but William kept dropping the ball.

Zittern

noun (unsteadiness in voice)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

anfangen

intransitive verb (informal (begin to burn)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Lou dropped a match and the gasoline caught.

Fänger sein

intransitive verb (US (sport: be catcher) (Softball)

Jennifer is catching in the softball game today.

zittern

intransitive verb (voice: be unsteady)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

etwas mitbekommen

transitive verb (informal, figurative (see)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Did you catch the news last night?

etwas hören

transitive verb (informal, figurative (hear)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I didn't catch what you said.

jemanden erwischen

transitive verb ([sb] departing)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
You might be able to catch him if you hurry.

etwas schaffen

transitive verb (informal, figurative (see, not miss)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Let's catch the art show at the museum before it closes.

etwas in etwas fangen

transitive verb (usu passive (entangle)

The fly was caught in the spider's web.

etwas einfangen

transitive verb (figurative (gesture, likeness)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The artist caught her expression beautifully.

etwas halten

transitive verb (US, informal (take momentarily)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Would you just catch my coat for a second while I make a telephone call?

jemanden bei etwas erwischen

transitive verb (discover unexpectedly)

Alice caught her boyfriend eating cookies in the middle of the night.

nach etwas greifen

phrasal verb, transitive, inseparable (reach for [sth])

Jane caught at Pete's arm and pulled him back onto the sidewalk as a car zoomed past.

Aufmerksamkeit von jmdm erregen

phrasal verb, transitive, separable (attract notice)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auffallen

phrasal verb, transitive, separable (be noticed)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

begreifen

phrasal verb, intransitive (informal (person: understand)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I told her that he'd poisoned his wife with arsenic, but she didn't catch on.
Ich sagte ihr, dass er seine Frau mit Arsen vergiftet hatte, aber sie begriff nicht.

beliebt werden

phrasal verb, intransitive (informal ([sth]: become popular)

Do you think that the practice of people sewing their own clothing will ever catch on again?
Glaubst du, dass die Gewohnheit, dass Menschen ihre eigene Kleidung nähen, jemals wieder beliebt wird?

erwischen, ertappen

phrasal verb, transitive, separable (UK, often passive, informal (discover deceit)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The detective suspected the suspect was lying, so she kept asking him questions in the hope of catching him out.
Die Kommissarin vermutete, dass der Verdächtige lügt, und so stellte sie ihm Fragen, in der Hoffnung, ihn erwischen (or: ertappen) zu können.

aufholen

phrasal verb, intransitive (go as fast)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mira slowed down so that her younger sister could catch up.
Mira wurde langsamer, sodass ihre kleine Schwester aufholen konnte.

aufholen

(go as fast as)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
I walk faster than he does, so I wait at each corner for him to catch up with me.
Ich gehe schneller als er, also warte ich an jeder Ecke auf ihn, damit er aufholen kann.

jemandem/etwas nachkommen

(join, reach)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
You go on ahead; I'll catch up with you as soon as I've finished my work here.
Geh du vor; Ich komme dir nach, sobald ich meine Arbeit hier fertig habe.

nachholen

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (compensate for time lost)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I missed a week of work, and now I have to catch up.
Ich habe eine Woche bei der Arbeit gefehlt, und jetzt muss ich nacharbeiten.

mit jmdm Kontakt aufnehmen

phrasal verb, transitive, separable (join, reach)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

nachholen

(figurative, informal (compensate for time lost)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Audrey sighed when she saw that she had to catch up on a huge pile of work.
Audrey seufzte als sie sah, dass sie einen großen Stapel Arbeit nachholen musste.

einholen

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (repay: with [sth] bad)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Finally, his unhealthy habits caught up with him and he became very sick.
Letztendlich holten ihn seine ungesunden Gewohnheiten ein und er wurde sehr krank.

jemanden einholen

(informal (apprehend: criminal)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The cops finally caught up with the shoplifter outside the stock exchange.
Die Polizisten holten den Ladendieb schließlich vor der Börse ein.

auf den neuesten Stand bringen

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (exchange news)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
My friends and I like to catch up over a coffee once a month.
Meine Freunde und ich tauschen uns einmal im Monat bei einer Tasse Kaffee aus.

jemanden wiedersehen

(figurative, informal (exchange news)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
It was a pleasure to catch up with everyone at the family reunion.
Es war ein großes Vergnügen, alle bei dem Familientreffen wiederzusehen.

auf den neuesten Stand bringen

(figurative, informal (get up to date)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I phoned my brother to catch up on the latest news back home.
Ich rief meinen Bruder an um mich auf den neuesten Stand über die Neuigkeiten von zu Hause zu bringen.

Beifang

noun (fishing: unwanted catch)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Dilemma

noun (paradox, [sth] self-contradictory)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
It's a real Catch-22: to get a job you need experience, but to get experience you need a job.
Was für ein Dilemma: um eine Arbeitsstelle zu bekommen, braucht man Erfahrung. Um Erfahrung zu bekommen, braucht man eine Arbeit.

Teufelskreis

noun (colloquial (no-win situation) (übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
John would be hurt if she didn't invite him, but if she did, Mary wouldn't come. It was a Catch-22.
John würde es ihr übelnehmen, wenn sie ihn nicht einladen würde, doch Mary würde nicht kommen, was sie es täte. Was für ein Teufelskreis.

Glück haben

verbal expression (informal (have some luck)

erkälten

verbal expression (contract cold virus)

If you go out in this rain without a coat you're liable to catch a cold.

kurz sehen

verbal expression (perceive briefly)

I caught a glimpse of Peter as he walked past my house.
Ich habe Peter kurz gesehen, als er an meinem Haus vorbei lief.

den Zug nehmen

verbal expression (go by train)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I'm going to catch a train home after I get out from work.

Feuer fangen

verbal expression (ignite)

Gasoline can catch fire very easily. If you knock that candle onto the rug, it will catch on fire.

Feuer fangen

verbal expression (figurative (create enthusiasm) (übertragen)

jdm die Hölle heiß machen

(US, slang (receive severe reprimand)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He was sure to catch hell from his wife for his behaviour.
Seine Frau macht ihm aufgrund seines Verhaltens garantiert die Hölle heiß.

schnappen

verbal expression (grasp, grab) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mr. Jones caught hold of Mark by the collar and dragged him off to see the headmaster.

jmdn eiskalt erwischen

verbal expression (take [sb] by surprise) (unvorbereitet)

The offer of early retirement caught me off guard; I hadn't guessed it was coming.

jmdm auf frischer Tat ertappen

(figurative (discover [sb] committing a crime)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I caught the thief red handed stealing my jewels.

jemanden verstehen

verbal expression (informal, figurative (understand what [sb] means)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemanden/etwas sehen

verbal expression (glimpse, notice)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
When I caught sight of my appearance in the mirror, I immediately rushed back to my closet to change.
Als ich meine Erscheinung im Spiegel sah, lief ich sofort zurück zu meinem Spiegel, um mich umzuziehen.

die Aufmerksamkeit auf sich ziehen, die Blicke auf sich ziehen

verbal expression (be noticeable)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The bold designs and bright colours of these dresses really catch the eye.

das Interesse wecken

verbal expression (be noticed)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Laura's performance in the show caught the eye of talent scouts.

überraschen

verbal expression (catch off-guard)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The question caught the minister unawares; she didn't have an answer prepared.

bis nachher, bis später

interjection (informal (see you soon)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

eine kurze Pause einlegen, um durchzuatmen

verbal expression (pause to breathe)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I had to take 20 flights of stairs. It took me several minutes to catch my breath.

durchatmen

verbal expression (figurative (take a break)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Now that we're done with most of the rush jobs, we can catch our breath.

sich den Tod holen

verbal expression (informal (catch a bad cold) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Allumfassende

noun (informal ([sth] comprehensive, all-purpose)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Sammel-

noun as adjective (informal (comprehensive, all-purpose)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Treffen, um wieder auf den neuesten Stand zu kommen

noun (informal (meeting to get up-to-date)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I haven't seen you for ages; we'll have to have a proper catch-up soon.

Aufholversuch

noun (informal (attempt to match, compete)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The cyclist's catch-up ultimately failed, and he finished third in the race.

aufholend

adjective (informal (aimed at matching, competing)

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
Inflation is rising fast, so the company intends to give its employees a catch-up pay rise.

Slogan

noun (advertising slogan) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Suddenly, everyone seemed to be repeating the company's memorable catchphrase.

Motto

noun (motto)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The comedian repeated his catchphrase at every possible opportunity. Many radio program hosts have a catch phrase which they say at the end of every program to help people remember them.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von catch in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von catch

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.