Что означает ronce в французский?

Что означает слово ronce в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ronce в французский.

Слово ronce в французский означает ежевика, чёрная смородина, терние, Рубус. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ronce

ежевика

nounfeminine (кустарник)

Là où les ronces avaient été abandonnées, elles étaient restées sans fruit.
Там, где ежевику никто не обрывал, кусты оставались сухими и бесплодными.

чёрная смородина

noun

терние

noun (колючее растение)

Une autre partie tomba parmi les ronces, et les ronces levèrent avec le grain, et l'étouffèrent.
а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его;

Рубус

Посмотреть больше примеров

Nous pressons la Banque mondiale, en collaboration avec les autres organismes compétents, d'accélérer ses travaux pour produire des modules RONC (rapports sur l'observation de normes et de codes) portant sur l'évaluation de la conformité aux normes de comptabilité et de gestion corporatives
Мы призываем Всемирный банк в сотрудничестве с другими соответствующими органами ускорить свою работу по подготовке ОССК (отчетов о соблюдении стандартов и кодексов)- модулей оценки соблюдения корпоративных стандартов управления и учета
Elles ressemblaient franchement à une classe de jeunes ballerines venant de traverser un bosquet de ronces.
Откровенно говоря, они были похожи на балетный класс с маленькими девочками, которые ползали по ежевике.
— Comment en savez-vous autant sur les affaires de Raza, maître Ronce ?
– Откуда вам столько известно о делах Разы, господин Шип?
— Je dois avouer que j’aimais bien l’enfant, surtout après avoir été dégagé des ronces.
— Должен сказать, что мне понравился ребенок, особенно когда он вытащил меня из кустарника.
Le cultivateur taillait régulièrement sa vigne pour en accroître le rendement, sarclait le sol pour le préserver des mauvaises herbes, des ronces et des épines, et s’assurait ainsi une récolte abondante.
Земледелец, желая получить богатый урожай, срезал с лозы лишние ветки и вспахивал почву, чтобы очистить виноградник от разных сорняков.
Ne voulant pas renoncer trop vite, je m’obstinais pourtant à battre bêtement les ronces avec le fer de ma canne.
Не желая сдаваться так быстро, я продолжал тщетно тыкать тростью по корням кустарника.
Elles auront à régler leur dette à la justice ; elles souffriront pour leurs péchés ; elles devront peut-être suivre un chemin semé de ronces, mais s’il mène, à la fin, comme celui du fils prodigue repentant, au foyer d’un père aimant et miséricordieux, alors la douloureuse expérience n’aura pas été vaine.
Им придется заплатить правосудию свой долг; они пострадают за свои грехи; и они могут ступить на тернистый путь; но если в конце концов путь приведет их, подобно кающемуся блудному сыну, к любящему и прощающему отцовскому сердцу и дому, то все болезненные переживания будут не напрасными.
D’après ce rapport, vous êtes la Ronce de Camorr.
Согласно этому отчету, вы Бич Каморра.
La vie donne à chacun de nous des épreuves qui nous agressent comme des épines, des ronces, des échardes ou une couronne d’épines.
Жизнь предлагает каждому из нас испытания, которые ранят нас подобно колючкам, шипам, занозам или терновому венцу.
Les RONC donnent un aperçu de la manière dont les pays respectent certains codes et normes internationalement reconnus
МВФ признал # областей и связанных с ними стандартов, одним из которых является борьба с отмыванием денег и финансированием терроризма
f) Rencontre visant à débattre de l'achèvement de l'étude sur “L'insolvabilité et les droits des créanciers” dans le cadre du Rapport de la Banque mondiale sur l'Observation des Normes et des Codes (RONC) (Washington # mai # juin
f) совещание по обсуждению заключительного этапа работы над докладами Всемирного банка о соблюдении стандартов и кодексов (ДССК), касающихся несостоятельности и прав кредиторов (Вашингтон, США # мая # июня # года
Mais êtes-vous sûr qu’il est la Ronce ?
Но вы уверены, что он и есть Шип?
Devrait-il élaguer les arbres aux alentours, enlever des buissons de ronces afin d’accroître la luminosité ?
Нужно ли обрубать ветки окружающих деревьев или убрать часть терновника, чтобы обеспечить больше света?
» Un jour il extirperait cette ronce ; il retrouverait ceux qui avaient fait ça.
Настанет день, и он вырвет эту занозу, он найдет тех, кто это сделал.
J’ai soudain compris ce qui s’était passé : les ronces produisent plus lorsqu’on cueille les baies.
Внезапно я поняла, что произошло: чем больше ягод обрывают, тем обильнее плодоносят кусты ежевики.
Chaque rapport RONC a donné lieu à des recommandations d’ordre législatif, réglementaire et institutionnel à l’intention du pays bénéficiaire.
По итогам каждого такого анализа подготавливались рекомендации в отношении совершенствования законодательства, регламентационной деятельности и институциональной системы принимающей страны.
Elle espéra qu’elles ne forceraient pas Elayne à s’enfoncer dans des ronces dont elle ne pourrait pas se dépêtrer.
Она надеялась, что они не позволят Илейн залезть в кусты ежевики, из которых та не сможет выбраться.
Sans l'engagement de nos partenaires multilatéraux et bilatéraux, des organisations non gouvernementales nationales et internationales, nous n'aurions pas été en mesure de parcourir le chemin semé de ronces qui mène à la réconciliation nationale et à la prise en mains de l'ensemble du pays par l'État central, ni de réaliser nos programmes de gouvernance et de renforcement des capacités institutionnelles d'après conflit
Продвижение вперед по тернистому пути укрепления национального примирения и обеспечения централизованного контроля правительства над всей страной, включая наши программы постконфликтного управления и создания институционального потенциала, было бы невозможным без участия наших многосторонних и двусторонних партнеров, а также национальных и международных неправительственных организаций
Lorsqu’elles escaladaient les coteaux rocailleux ou broutaient les arbustes, elles se prenaient facilement les oreilles, longues et pendantes, dans les ronces et les buissons épineux.
Когда они паслись на горных склонах среди кустарников, их длинные, висячие уши легко могли порваться о колючки и терновник.
Quoi que tu fasses, ne me pousse pas dans ces ronces.
Делай что хочешь, только не бросай меня в терновый куст.
Il y fait très chaud et très sec, il n’y a pas d’eau et il y avait des ronces jusque devant la porte.
В хижине было очень жарко и сухо, не было воды, а колючие кустарники подступали к самой двери.
Quelle que soit la prudence avec laquelle nous avançons dans les chemins de la vie, nous nous piquons aux épines, aux ronces et aux échardes.
С какой бы осторожностью мы ни шли по нашим жизненным путям, к нам прицепляются некоторые колючки, шипы и занозы.
Quant à Paris, moderne Jérusalem condamnée aux ronces et aux épines, il n’en resterait pas pierre sur pierre !
Что касается Парижа, нового Иерусалима, обреченного на забвение и небытие, от него вовсе не останется камня на камне!
Griffe de Ronce avait-il donc hâte de voir le jour où Étoile de Feu perdrait sa dernière vie ?
Неужели Ежевика ждет не дождется, когда Огнезвезд потеряет свою последнюю жизнь?!

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ronce в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова ronce

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.