Что означает richesse в французский?
Что означает слово richesse в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию richesse в французский.
Слово richesse в французский означает богатство, благосостояние, изобилие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова richesse
богатствоnounneuter Celui qui se marie pour la richesse vend sa liberté. Тот, кто женится ради богатства, продаёт свою свободу. |
благосостояниеnounneuter Des tables rondes ont examiné les relations entre santé et richesse des nations, et entre santé et handicap. Проведенные дискуссии «за круглым столом» были посвящены таким темам, как здоровье и благосостояние населения и инвалидность и здоровье. |
изобилиеnoun L’étude des caractéristiques de la diversité biologique marine mondiale autres que la richesse spécifique ne fait que commencer. Изучение типизации глобального морского биоразнообразия, помимо видового изобилия, лишь только начинается. |
Посмотреть больше примеров
Les déclarations faites le 24 septembre attestent la grande richesse de l’expérience et de la connaissance de ces questions qui existent au sein du système des Nations Unies et chez les États Membres. Сделанные 24 сентября заявления продемонстрировали наличие огромного соответствующего опыта и знаний в системе Организации Объединенных Наций и в государствах-членах. |
Enfin, mais ce n’est pas le moins important, on tente d’estimer le montant total de la richesse (la somme en termes monétaires de toutes les catégories de capital). Последняя по времени, но не по значению часть усилий посвящена попыткам дать оценку совокупного богатства (суммы всех видов капитала в денежном выражении). |
Je défendrai nos richesses contre l' envahisseur étranger Я буду защищать наши богатства от иноземных захватчиков |
Il n'y a rien de mal à choisir d'utiliser un accroissement de richesse en accroissement de ses loisirs. Нет ничего плохого в том, чтобы в ответ на увеличение благосостояния увеличивать продолжительность отдыха. |
Les ornithologues ont également activement défendu la protection des sanctuaires pour oiseaux et fait la promotion de la richesse ornithologique du pays. Любители птиц также активно выступают за защиту птичьих заповедников, помимо повышения осведомлённости о диких птицах страны. |
Les Syrénas ne se laissent pas corrompre par la cupidité et les promesses de richesse comme le font les humains. Ведь Сиренам не свойственна тяга к богатству и жадность, как людям. |
Des expositions, des activités relatives aux programmes et des manifestations particulières illustreront le thème de la diversité en complément de l’objectif global de promotion de la compréhension et de la conscience de l’importance de la diversité dans nos vies et la nécessité de préserver les richesses mondiales que nous avons en commun. Экспонаты, программная деятельность и специальные мероприятия будут отражать тему разнообразия таким образом, чтобы это дополняло общую цель содействия расширению понимания и осознания важности разнообразия в нашей жизни и необходимости сохранения общемировых общественных благ. |
Le principe qui sous‐tend la collecte de données pour mesurer la richesse et l’accumulation de richesse des ménages agricoles veut que l’exploitation agricole puisse être dissociée des ménages qui pratiquent l’activité agricole. Концепция, лежащая в основе сбора данных для измерения богатства и его накопления фермерскими домашними хозяйствами, предполагает, что фермерская деятельность может быть не связана с домашним хозяйством, ассоциирующимся с фермерской деятельностью. |
Mais cette richesse minérale de l'Afrique n'est pas utilisée pour sortir son peuple de la pauvreté. Но природное богатство Африки сегодня не используется для избавления людей от бедности. |
C'est en effet une richesse qu'ils doivent sauvegarder à tout prix, au nom des générations futures et de l'Histoire Речь идет о ценности, которую необходимо сохранить любой ценой ради будущих поколений и истории |
L'intégration sociale vise à permettre à tous de partager la richesse au moyen d'un travail décent, d'avoir accès à l'éducation et aux soins de santé, de bénéficier d'une protection sociale lorsque les circonstances échappent à leur contrôle et de s'associer à la prise de décisions Социальная интеграция предполагает подключение всех слоев общества к процессу распределения богатства путем обеспечения достойной работы, доступа к образованию, медицинскому обслуживанию, социальной защите в не зависящих от людей обстоятельствах, а также привлечение к участию в соответствующих процессах принятия решений |
La distribution des richesses et du pouvoir parmi les 100 millions de citoyens éthiopiens se fait de manière suspicieuse en fonction des critères ethniques. Распределение богатства и власти среди 100 миллионов граждан Эфиопии подозрительно происходит в зависимости от этнической принадлежности. |
Le fait de restreindre l’accès des Palestiniens à une partie essentielle de leurs terres agricoles et d’imposer aux pêcheurs palestiniens des limites en matière de pêche compromet les moyens de subsistance de dizaines de milliers de gazaouis, et constitue une violation de leurs droits fondamentaux, y compris leur droit au travail, leur droit de disposer librement de leurs richesses et ressources naturelles, ainsi que leur droit à un niveau de vie suffisant et à l’alimentation Ограничение доступа палестинцев к значительной части их сельскохозяйственных земель и установление ограниченных зон рыболовства для палестинских рыбаков подрывают экономическую жизнедеятельность десятков тысяч жителей Газы и нарушают их права человека, включая их право на труд, свободу распоряжаться их природными богатствами и ресурсами, право на достаточный жизненный уровень и право на питание |
Il va falloir relancer l'économie nationale iraquienne et mettre sur pied des programmes de création d'emplois pour les chômeurs; réduire la pauvreté d'un large secteur de la société, dont un fort pourcentage vit encore en dessous du seuil de pauvreté; promouvoir la justice et l'équité dans la répartition des richesses nationales et consolider la liberté politique à mesure que la situation économique s'améliorera Национальная армия Ирака должна быть восстановлена, и должны быть осуществлены проекты, которые создадут рабочие места для безработных; облегчат нищее положение значительных слоев населения, большая часть которого живет за чертой бедности; будут содействовать справедливости и объективности в распределении национального богатства; и закрепят политическую свободу по мере улучшения экономической ситуации |
Il y a lieu de rappeler les mots suivants du juge Louis Brandeis: «Vous pouvez avoir une concentration de la richesse dans les mains d’un petit nombre, ou la démocratie, mais vous ne pouvez pas avoir les deux en même temps.». Следует вспомнить слова судьи Луиса Брандейса, который сказал просто: "Мы можем иметь богатства, сконцентрированные в руках немногих, или демократию, но мы не можем иметь и то, и другое". |
Il est avide et ne se soucie que de richesse et de dignités. Он жаден и думает только о богатствах и почестях. |
Les États-Unis ont fait valoir que le monde comporte une grande diversité de peuples, de territoires et de contextes politiques et que, du fait de cette richesse, il ne saurait être possible de se limiter à une démarche unique. Соединенные Штаты выразили мнение о том, что мир — это многообразие народов, местностей и политических обстоятельств и что это богатство форм не предполагает существования одного-единственного пути. |
L’océan Pacifique compte aussi la plus grande richesse en espèces exploitées. Тихий океан также характеризуется наибольшим разнообразием промысловых видов. |
Comme richesse, le Tchad a également l’immensité de son territoire. К богатствам Чада относится также его огромная территория. |
Dans une situation de transition, il est indispensable de prendre en compte comme il convient les aspects socioéconomiques et d'assurer un système équitable de répartition des richesses dans une société éclatée В этой связи необходимо разрабатывать меры, которые позволили бы использовать их опасения по поводу возможного уменьшения размеров получаемой прибыли и, в то же время, поощрять освоение ресурсов на законной основе |
Le véritable objectif de la vie, ce n’est pas seulement d’exister, d’avoir du plaisir, la renommée ou la richesse. Истинная цель жизни не простое существование, не получение удовольствия, мирской славы или богатств. |
L’économie n’en continue pas moins à se contracter, le chômage à augmenter et les richesses à décliner. Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица – расти, а благосостояние – ухудшаться. |
Toute initiative de renforcement des capacités doit viser, en premier et dernier ressort, l’investissement dans le capital le plus précieux pour tout pays, le capital humain, en tant que « levier du développement et la source des richesses. всякая инициатива по наращиванию потенциала должна от начала и до конца предусматривать инвестирование в самый ценный для любой страны капитал — капитал человеческий, поскольку он является «рычагом развития и источником преуспевания. |
Et pourtant, par une ironie du sort, ce sont ces ressources naturelles elles-mêmes qui ont provoqué et perpétué des conflits dans nombre de pays, à cause de la mauvaise utilisation qui est faite de la richesse générée par ces ressources Однако, как это ни парадоксально, в некоторых странах эти же самые природные ресурсы служат причиной затяжных конфликтов, возникших в результате злоупотребления доходами, которые эти ресурсы приносят |
Le # août # par sa résolution # le Conseil a prorogé le mandat du Groupe d'experts des Nations Unies sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo pour trois mois, jusqu'au # octobre # afin de lui permettre d'achever les éléments restants de son mandat августа # года резолюцией # Совет Безопасности продлил срок действия мандата Группы экспертов по вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов и других богатств Демократической Республики Конго до # октября # года, с тем чтобы позволить ей завершить оставшуюся работу в рамках ее мандата |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении richesse в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова richesse
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.