Что означает réfuter в французский?

Что означает слово réfuter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию réfuter в французский.

Слово réfuter в французский означает опровергать, разбивать, опровергнуть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова réfuter

опровергать

verb

Ces observations générales ne réfutent pas les faits allégués dans la présente communication.
Эти общие замечания никак не опровергают факты, изложенные в настоящем сообщении.

разбивать

verb

опровергнуть

verb

Le silence est un argument qu'on peut difficilement réfuter.
Молчание является аргументом, который трудно опровергнуть.

Посмотреть больше примеров

Les motifs qui pourraient être présentés pour justifier la détention de Mme Ma’ruf ne peuvent pas être invoqués pour réfuter une demande d’indemnisation.
Причины, которые могут быть выдвинуты в обоснование задержания г-жи Маруф, не могут служить предлогом для невыполнения требования о выплате компенсации.
BEAUCOUP prétendent que la science réfute le récit biblique de la création.
ПО МНЕНИЮ многих, наука опровергает записанное в книге Бытие сообщение о сотворении.
— Mais tu ne réfutes pas l’accusation
- Но ты и не отрицаешь обвинений
Nous devons réfuter ce mythe
Мы должны отвергнуть этот миф
Plutôt que d’user d’analyses détaillées pour réfuter les mises en garde des experts, Boris Johnson, leader de la campagne du Leave, se contente de répondre en haussant les épaules et en formulant un discours identique à la rhétorique anti-establishment de Donal Trump : « Comment peut-on avoir peur de sortir de l’UE ?
Вместо того, чтобы попытаться опровергнуть предостережения экспертов, подробно их проанализировав, Борис Джонсон, лидер компании за выход из ЕС, отвечает наглостью и риторическими приёмами, идентичными антиполитике Трампа: «Кто здесь хоть чуть-чуть боится выхода?
Cependant, les renseignements recueillis au cours de la procédure engagée conformément à l'article # − qui n'avaient pas été réfutés par le Gouvernement −, la description des cas de torture portés à leur attention, principalement par les victimes elles-mêmes, la similarité des circonstances dans lesquelles ces cas s'étaient produits, l'objet de la torture − qui était presque toujours d'obtenir des renseignements ou d'extorquer des aveux compromettants pour soi-même −, la similarité des méthodes employées et le fait que de telles méthodes étaient largement répandues, tout cela a convaincu les membres du Comité qu'il ne s'agissait pas là de situations exceptionnelles ni d'infractions occasionnelles commises par un petit nombre d'agents de police
Вместе с тем информация, собранная в ходе процедуры, проводившейся в соответствии со статьей # Конвенции, которая не была опровергнута правительством, описание случаев применения пыток, о которых им сообщали в основном сами жертвы, схожесть обстоятельств, в которых имели место такие случаи, цель применения пыток, которая практически всегда состояла в том, чтобы получить информацию или добиться признания в совершении преступления, схожесть используемых методов, а также тот факт, что такие методы являются широко распространенными,- все это убедило членов Комитета в том, что речь идет отнюдь не об исключительных ситуациях или эпизодических нарушениях, совершаемых отдельными сотрудниками полиции
L'État partie a réfuté ces allégations en affirmant que le procès avait été mené conformément à la législation en vigueur et que les victimes présumées avaient été représentées par leurs avocats dès leur arrestation et que tous les interrogatoires ont été menés en la présence de ces derniers
Государство-участник отвергает эти обвинения, заявляя, что судебный процесс был проведен в соответствии с действующим законодательством и что предполагаемые жертвы были представлены адвокатами с момента их ареста, а все допросы проводились в присутствии их адвокатов
Comme toute pensée mythique, la psychanalyse est un système clos et rien ne peut jamais la réfuter.
Подобно любому мифологическому мышлению, психоанализ — закрытая система, и опровергнуть его невозможно.
Le Comité considère que le requérant n’a pas pu réfuter les constatations de l’État partie à cet égard, ni établir l’authenticité de l’une quelconque des pièces en cause.
Комитет считает, что заявителю не удалось оспорить в этом случае выводы государства-участника и подтвердить аутентичность каждого из вышеуказанных документов.
Ma délégation considère qu’il est nécessaire de désamorcer les réfutations opposées par des organismes internationaux, des tribunaux et des parlements de divers États.
По мнению моей делегации, необходимо решить проблемы, которые возникают в работе некоторых международных органов, судов и парламентов различных государств.
L’auteur réfute ce dernier argument et note que cela aurait été l’une des conséquences de son évasion et non la raison.
Автор отвергает последний аргумент и отмечает, что это было бы одним из последствий, но не причиной его побега.
D'après une étude d'une représentativité limitée, effectuée auprès d'un nombre restreint de personnes, la croyance selon laquelle les hommes sont supérieurs aux femmes par neuf naissances « nobles », c'est-à-dire humaines, reste répandue dans certaines régions rurales, bien que les femmes instruites soient de plus en plus nombreuses à la réfuter
В ходе одного из обследований с ограниченной выборкой и охватом было обнаружено, что мнение о том, что мужчины выше женщин на девять "благородных", т.е. человеческих, рождений, по-прежнему сохраняется в ряде сельских районов, хотя женщины, получающие образование все больше опровергают его
Dans un délai de [] semaines à compter de la date de réception de la notification prévue au paragraphe # de la présente section et au moins [] semaines avant la date à laquelle le groupe doit normalement examiner la question relative à l'application, la Partie concernée peut adresser au groupe chargé de faire respecter les dispositions, une communication écrite, en vue notamment de réfuter les informations soumises à celle-ci
В течение [...] недель после получения извещения в соответствии с пунктом # настоящего раздела и не позднее, чем за [...] недель до запланированного подразделением рассмотрения вопроса, касающегося осуществления, заинтересованная Сторона может направить подразделению по обеспечению соблюдения письменные материалы, включая материалы, в которых оспаривается информация, представленная подразделению
L'État partie n'a toutefois pas réfuté l'allégation de l'auteur qui affirme qu'il a demandé les services d'un avocat peu après son arrestation et que cette requête a été ignorée.
Вместе с тем государство-участник не опровергло утверждения автора о том, что он просил предоставить ему возможность встретиться с адвокатом вскоре после его задержания и что это требование было оставлено без последствий.
Par la suite, cette histoire fut réfutée dans une lettre envoyée au journal par une voisine de Masha.
Эта версии позднее была опровергнута в письме, которое написала в газету соседка Маши.
La requérante réfute en tous points la conclusion que l’État partie tire de l’acquittement en appel et de la libération subséquente d’Onsi Abichou le 19 mai 2011, selon laquelle ces faits démontrent que la Tunisie a honoré ses assurances.
Заявительница полностью отвергает вывод, сделанный государством-участником из оправдательного приговора, вынесенного Онси Абишу в результате апелляционной процедуры, и его последующего освобождения 19 мая 2011 года; согласно этому выводу, данные факты указывают на соблюдение Тунисом своих заверений.
Le Gouvernement émirien réfute vigoureusement ces allégations fallacieuses et tient à déclarer ce qui suit :
Правительство Объединенных Арабских Эмиратов выражает решительный протест по поводу этих ложных утверждений и в их опровержение заявляет о следующем:
Après tout, il n’est pas difficile pour Trump – ou Geert Wilders des Pays-Bas, ou Poutine, ou Duterte – de réfuter les accusations d’être fasciste ou nazi.
Ведь Трампу, или голландскому Герту Вилдерсу, или Путину, или Дутерте, нетрудно опровергнуть обвинения в том, что они фашисты или нацисты.
� Selon Rudolf Dolzer, la pratique internationale confirmant la règle Calvo n’est visible nulle part, et la jurisprudence des pays occidentaux exportateurs de capitaux réfute catégoriquement l’argument selon lequel les principaux groupes touchés ont accepté une modification du droit coutumier en faveur de la règle Calvo, « New Foundation of the Law of Expropriation of Alien Property » (1981), 75 A.J.I.L., 551, p.
� По мнению Рудольфа Долзера, «международную практику, подтверждающую доктрину Кальво, обнаружить невозможно, а юристы западных стран-экспортеров капитала бесспорно отвергают аргумент о том, что все основные затронутые группы дали согласие на изменение в обычном праве в отношении доктрины Кальво» (“New Foundation of the Law of Expropriation of Alien Property” (1981) 75 A.J.I.L., 551, at p.
et # ellet n'a pas réfuté le principe énoncé par L. Condorelli
А. Пелле не возражал против самого принципа, сформулированного Л. Кондорелли
Le requérant réfute l’argument selon lequel la situation des droits de l’homme s’est récemment améliorée au Penjab; bien au contraire, selon Amnesty International, le nombre de cas de torture y a augmenté.
Заявитель отрицает, что положение в области прав человека в Пенджабе в последнее время улучшилось; наоборот, по данным организации "Международная амнистия", пытки стали еще более распространенным явлением.
Je réfute absolument cette accusation. C'est une accusation que je n'accepte pas
Я решительно отвергаю это обвинение
Par requête déposée le # avril # le Procureur demandait l'autorisation de citer # témoins en contestation de l'alibi invoqué en cours d'instance par les accusés Ntagerura et Imanishimwe et pour réfuter les dépositions de deux témoins ayant déposé à la décharge de l'accusé Bagambiki et qu'il accusait de s'être parjurés
В своем ходатайстве от # апреля # года обвинение обратилось с ходатайством разрешить вызов # свидетелей для опровержения выдвинутой защитой версии алиби обвиняемых Нтагеруры и Иманишимве в ходе судебных слушаний, а также выразить недоверие к квалифицируемым обвинениям как ложных свидетельским показаниям двух свидетелей защиты обвиняемого Багамбики
Mme Demirovska réfute la thèse selon laquelle les mesures prises en faveur de l’éducation et de l’intégration des Roms conduiraient à leur assimilation et estime au contraire que l’éducation favorise la protection de l’identité communautaire.
Г-жа Демировска опровергает тезис, согласно которому меры, принятые в интересах образования и интеграции рома, приводят к их ассимиляции, и считает, что напротив образование способствует защите общинной самобытности.
Le ministère public n’a pas réfuté les allégations selon lesquelles le cheikh Ali alSalman n’a pas bénéficié des garanties nécessaires à sa défense.
Прокуратура не смогла опровергнуть утверждения о том, что шейху Али ас-Сальману не были обеспечены гарантии, необходимые для его защиты.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении réfuter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова réfuter

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.