Что означает recueillir в французский?

Что означает слово recueillir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию recueillir в французский.

Слово recueillir в французский означает собирать, собрать, принимать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова recueillir

собирать

verb

Je recueille des informations provenant de diverses sources.
Я собираю информацию из разных источников.

собрать

verb

Les systèmes d’information statistique ont pour fonction de traiter les ensembles de données recueillis auprès des fournisseurs de données afin de produire des statistiques.
Статистические информационные системы обеспечивают обработку наборов данных, собранных от поставщиков данных, для разработки статистики.

принимать

verb

Le juge examine la nécessité de cette mesure et recueille l’avis de la famille.
Судья изучает необходимость этой меры и принимает во внимание волеизъявление семьи.

Посмотреть больше примеров

Il faudrait encourager l'ISU à nouer des liens de coopération encore plus étroits avec toutes les institutions qui s'occupent de recueillir des données relatives à l'éducation, surtout avec la Banque mondiale, l'UNICEF et le Partenariat statistique au service du développement à l'aube du XXIe siècle ( # ), qui relève de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE
Следует предложить ИСЮ еще более активизировать его сотрудничество со всеми заинтересованными учреждениями в работе по сбору данных об образовании, прежде всего со Всемирным банком, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Партнерством в области статистики в целях развития в # веке (ПАРИС # ) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР
d) La Commission souhaitera peut-être charger le Rapporteur spécial de rechercher et de recueillir des informations (et de répondre aux informations) sur tous les aspects de la réalisation du droit à un logement convenable, et en particulier de lancer des appels urgents ou de prendre des mesures d'urgence en cas de violation grave de ce droit, et notamment d'expulsions forcées ou de politiques et de mesures discriminatoires entravant la réalisation du droit à un logement convenable
d) Комиссия может пожелать поручить Специальному докладчику выполнение задач, связанных с поиском данных, получением информации и реагированием на нее, по всем аспектам осуществления права на достаточное жилище, в частности подготовку срочных обращений и мероприятий в случае серьезных нарушений права на достаточное жилище, включая принудительное выселение или дискриминационную политику, и принятие мер, которые влияют на осуществление права на достаточное жилище
Si l’enquête n’est pas close au terme de ce délai en raison de certaines particularités de l’affaire, parce qu’il est difficile de recueillir des éléments de preuve ou parce qu’il y a plusieurs suspects, cette période peut être portée à huit jours au maximum sur décision du juge compétent, agissant sur ordre écrit du procureur.».
В случаях, когда следствие невозможно завершить в течение этих четырех дней в силу конкретных обстоятельств дела или трудностей в сборе доказательств, или же в силу наличия большого числа подозреваемых, этот срок может продлеваться не более чем до 8 дней решением соответствующего судьи, действующего по письменному запросу прокурора".
Ceci afin de recueillir les pratiques optimales de sorte qu'elles puissent servir de référence au Conseil de sécurité ou au Secrétariat
Это необходимо сделать в целях обобщения наиболее эффективного опыта таким образом, чтобы его можно было использовать в качестве справочного пособия Советом Безопасности и Секретариатом
L'enquête avait pour objet de recueillir les observations des producteurs de données sur la justesse et la lucidité des questions ainsi que sur la difficulté du questionnaire
Цель обследования заключалась в ознакомлении с замечаниями поставщиков данных в отношении правильности, ясности вопросов и простоты заполнения вопросника
Il faut poursuivre les efforts afin de sensibiliser l’opinion publique aux questions relatives à l’environnement, de recueillir des données plus précises sur les changements climatiques et d’absorber le carbone, notamment en plantant des arbres.
Необходимо активизировать усилия по просвещению общественности по экологическим вопросам, сбору более достоверных данных об изменении климата и поглощению углерода, например, путем посадки деревьев.
Fonds d’affectation spéciale destiné à recueillir l’aide des gouvernements et des organisations non gouvernementales à l’intention du mécanisme d’exploitation des enseignements tirés des missions du Département des opérations de maintien de la paix
Целевой фонд для оказания правительствами и организациями содействия учету опыта, накопленного ДОПМ
Ces femmes ont ainsi recueilli les témoignages des femmes rurales, ce qui a permis de diffuser auprès de deux millions d’auditeurs ruraux un programme radio en 26 épisodes intitulé « Changer notre monde » dans lequel ont été abordées des questions telles que les droits fondamentaux des femmes, la consolidation de la paix, la violence à l’égard des femmes, les droits en matière de procréation et le VIH/sida.
Репортеры собрали истории сельских женщин, на основе которых были подготовлены и вышли в эфир 26 выпусков радиопередачи для 2 миллионов сельских жителей под названием «Изменяем свой мир», в которой освещаются вопросы, относящиеся к правам человека женщин, миростроительству, насилию в отношении женщин, репродуктивным правам и ВИЧ/СПИДу.
Mon mari est parti pour Whitby afin de recueillir d'autres renseignements, et il revient dès demain.
Теперь мой муж поехал в Уитби, чтобы собрать дополнительную информацию, и приедет сюда завтра помогать нам.
Il a en outre pris contact avec plusieurs donateurs potentiels dans le but de recueillir des fonds
Управление по вопросам разоружения также обратилось к ряду потенциальных доноров с просьбой о предоставлении средств
il revient au Parquet de débuter l’enquête relative à ce crime dans le but “d’investiguer l’existence d’un crime, de déterminer ses agents et leur responsabilité et de découvrir et de recueillir les preuves” (art.
, она становится ответственной за возбуждение соответствующих следственных действий с целью "определения того, было ли совершено преступление, установления преступников и определения степени их ответственности, а также за поиск и сбор доказательств " (ст.
À l'heure actuelle, elle compte # économistes # juristes # administrateurs chargés de recueillir les plaintes et # administrateur dont le travail consiste à exécuter des enquêtes et à faire appliquer la loi sur la concurrence
В настоящее время в КДТ работают два экономиста, два юриста, три сотрудника по жалобам и один сотрудник, занимающийся проведением расследований и контролем соблюдения Закона
Vous pouvez également recueillir des informations supplémentaires relatives à chaque domaine en exportant une feuille de calcul indiquant les fichiers partagés avec celui-ci.
Чтобы получить более подробную информацию о каждом из доменов, экспортируйте данные в таблицу – в ней будет указано, к каким именно файлам был предоставлен доступ.
Un bref aperçu a été donné ensuite des cours organisés en 2010 sur les grands problèmes économiques internationaux, qui ont recueilli une appréciation excellente des participants.
Затем был проделан краткий обзор организованных в 2010 году курсов по ключевым вопросам международной экономической повестки дня, которые получили великолепную оценку участников.
Dans le cadre des enquêtes qu’il mène sur le terrain, le Groupe s’attache à recueillir des informations sur, notamment, les mouvements d’armes et de munitions, les ressources naturelles, la connaissance de l’interdiction de voyage aux postes frontière et l’efficacité des contrôles effectués aux postes frontière et dans les zones de ressources naturelles.
В ходе проведения полевых расследований Группа сосредоточила свое внимание на сборе информации в таких областях, как перемещение оружия и боеприпасов, использование природных ресурсов, применение запрета на поездки на границах и установление эффективного контроля на пограничных пунктах и в районах добычи природных ресурсов.
Il devrait recueillir et diffuser les conclusions de l'auto-évaluation, organiser des visites sur place et aider à obtenir des informations et rédiger des rapports
Он должен собирать и рассылать результаты самооценок, организовывать посещения объектов на местах и оказывать содействие в сборе информации и подготовке докладов
Tout en estimant qu’il convient de conserver l’essentiel du contenu du questionnaire actuel, le Groupe a proposé d’apporter plusieurs modifications à l’enquête et à ses modalités de mise en œuvre afin de recueillir des données plus cohérentes et plus récentes.
Имея в виду сохранить основное содержание используемого вопросника в его нынешнем виде, Группа предложила внести в процедуру и механизм проведения обследования ряд изменений, с тем чтобы оно позволяло получать более сопоставимые и свежие данные.
Eva lui a pris le bras droit et en a recueilli le poing des deux mains.
Ева поймала его правую руку, обеими руками обхватила кулак.
En effet, le Ministère de la femme et du développement social a lancé deux initiatives afin de recueillir des informations quantitatives sur ce problème: une dans le cadre d'un projet qui associe l'État et la société contre la violence, les sévices et l'exploitation sexuelle des enfants (« El Estado y la Sociedad contra la Violencia, el Abuso y la Explotación Sexual Infantil ») dans # régions du Pérou (Lima, Cusco, Madre de Dios et Loreto) et une dans le cadre du plan de réalisation du résultat # du Plan national d'action # pour les enfants et les adolescents relatif à la réduction de l'exploitation sexuelle, qui devrait permettra de recueillir des informations dans # autres régions du pays
Одна из таких инициатив была выдвинута в рамках проекта под названием "Государство и общество против насилия и жестокого обращения с детьми и их сексуальной эксплуатации", который будет реализован в четырех районах Перу (Лиме, Куско, Мадре-де-Диос и Лорето), а другая- в рамках Плана осуществления положения # касающегося сокращения масштабов сексуальной эксплуатации детей и подростков, Национальной программы действий по улучшению положения детей и подростков на # годы. В рамках этой инициативы информация будет собираться в # других районах страны
Le Conseil a en outre invité le Haut‐Commissariat aux droits de l’homme à recueillir les vues des États et de toutes les autres parties intéressées sur cette question et à établir un rapport présentant ces vues, ainsi qu’une contribution du Bureau des affaires juridiques à cet égard, à soumettre à la dernière session de 2007 du Conseil des droits de l’homme.
Кроме того, Совет предложил Управлению Верховного комиссара запросить мнения государств, а также мнения всех других заинтересованных сторон по данному вопросу и подготовить доклад с изложением этих мнений, а также соображений по данному вопросу Управления по правовым вопросам для представления на последней сессии Совета 2007 года.
Le présent chapitre contient des renseignements que la Rapporteuse spéciale a recueillis durant sa visite dans le pays concernant différents types de violence dont les femmes sont victimes; ces renseignements ne sont pas exhaustifs, mais donnent une idée du sort des femmes afghanes en Afghanistan et au Pakistan
В настоящей главе приводится информация, собранная Специальным докладчиком в ходе ее поездки и касающаяся различных видов насилия в отношении женщин; эта информация не является исчерпывающей, но она позволяет составить впечатление о положении афганских женщин в Афганистане и Пакистане
Aux fins des comparaisons internationales, il est recommandé que les renseignements concernant les logements classiques occupés soient recueillis et présentés séparément.
В целях международной сопоставимости рекомендуется осуществлять сбор и представление информации отдельно в отношении занятых традиционных жилищ.
Il est important de mesurer les outils et activités de partage des connaissances pour recueillir un soutien et une adhésion institutionnels accrus.
Количественная оценка инструментов и работы по обмену знаниями имеет важное значение, поскольку она вызывает более широкую поддержку и энтузиазм среди организаций.
N’ayez pas de concours pour voir qui peut être le plus recueilli.
Не проводите соревнований, чтобы посмотреть, кто будет вести себя с большим благоговением.
Continuer à recueillir et à communiquer des informations techniques et scientifiques à l’Organe exécutif et au Groupe de travail des stratégies et de l’examen à la lumière de l’application des dispositions du Protocole de Göteborg révisé récemment, pour l’ensemble du cycle de l’azote;
продолжать подготавливать и предоставлять научно-техническую информацию Исполнительному органу и Рабочей группе по стратегиям и обзору в целях осуществления положений недавно пересмотренного Гётеборгского протокола в привязке к полному азотному циклу;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении recueillir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова recueillir

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.