Что означает père в французский?

Что означает слово père в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию père в французский.

Слово père в французский означает отец, папа, батюшка, отец, Бог, батюшка, святой отец. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова père

отец

nounmasculine (membre d'une famille)

Si je décide de vous apprendre, ça sera pire que d' avoir deux pères
Если я возьмусь тебя учить, я буду хуже двух отцов!

папа

nounmasculine

Est-ce une requête officielle du Saint-Père?
Это официальное требование святого Папы?

батюшка

nounmasculine (отец)

отец

proper

Si je décide de vous apprendre, ça sera pire que d' avoir deux pères
Если я возьмусь тебя учить, я буду хуже двух отцов!

Бог

noun (L'Esprit à cause duquel et dans lequel tout est, tel qu'Il est nommé par les monothéistes, principalement les juifs et les chrétiens.)

Je trouve un exemple de ce genre de consécration dans la vie de mon grand-père et de ma grand-mère, Alexander DeWitt Christofferson et Louise Vickery.
Я вижу пример такого желания посвятить себя Богу в жизни своих бабушки и дедушки, Александра Девитта и Луизы Викери Кристоферсон.

батюшка

noun

святой отец

proper

Très Saint-Père, je vous ai apporté un cadeau pour apaiser nos tensions.
Святой Отец, я принес Вам подарок, чтобы немного улучшить наши отношения.

Посмотреть больше примеров

Quant à mon père et moi, nous nous battions pour trouver dans toute la maison une place sur les étagères où mettre nos livres.
Что касается меня и моего отца, мы соревновались за место на полках для хранения книг по всему дому.
— Son père, c’est-à-dire mon grand-père, était professeur à l’université.
– Ее папа – мой дедушка – был там профессором.
Il faut que tu y retournes pour que ton père retrouve sa raison.
Тебе надо ехать домой и вернуть твоему отцу разум.
Son mariage à une femme à moitié juive n’avait pas entravé la carrière militaire de son père.
Женитьба на полуеврейке не повредила военной карьере его отца.
Il y a aussi des voisins qui ont promis de venir, dit le père.
— Тут еще наши соседи обещали прийти, — сказал отец
demanda soudain Becker, en posant son regard successivement sur Père, le préfet Mayne, Margaret et moi.
— внезапно спросил Беккер, переводя взгляд с отца и комиссара на нас с Маргарет
Si je décide de vous apprendre, ça sera pire que d' avoir deux pères
Если я возьмусь тебя учить, я буду хуже двух отцов!
On vient de trouver le père de l'enfant de Sofia.
Кажется, мы только что нашли папочку малыша Софии.
Ecoutes, je euh... me sens un peu bête... sur le fait que mon père vienne te demander de sortir avec moi...
Слушай, я немного глупо себя чувствую из-за того, что отец просил за меня о свидании.
Le Comité des droits de l’homme a notamment recommandé à la République islamique d’Iran de supprimer l’obligation d’obtenir l’approbation du père ou du grand‐père paternel pour légaliser un mariage, d’accorder à la femme les mêmes droits qu’à l’homme en matière de divorce, de donner à la mère des droits égaux en matière de garde de l’enfant, d’accorder la garde de l’enfant à la mère en cas de décès du père, d’accorder aux femmes les mêmes droits qu’aux hommes en matière d’héritage, de supprimer l’obligation faite par la loi à la femme d’obéir à son mari, et d’interdire la polygamie
КПЧ рекомендовал Исламской Республике Иран, в частности, отменить требование о согласии отца или деда по отцовской линии для легализации брака; предоставить женщинам равные права на развод; уравнять матерей в правах на опеку; предоставить матери право на опеку над ребенком в случае смерти отца; предоставить женщинам равные с мужчинами права наследования; устранить юридическое обязательство для женщины быть послушной своему мужу; и запретить полигамию
Cependant, en étudiant attentivement la Bible, j’ai tissé des liens étroits avec le Père de Jésus, Jéhovah.
Однако, внимательно изучая Библию, я смог развить близкие отношения с Отцом Иисуса, Иеговой Богом.
Apprenons du Père en tout temps
Бог открыл путь превосходный —
— Votre père a parié avec mon frère trois mois de ravitaillement tiré de ses réserves... objecta-t-il
— Но твой отец проиграл моему брату трехмесячный запас еды из своих погребов
Le fils ne répond pas des errances du père, se dit-elle.
Сын за отца не отвечает, сказала она себе.
» Je suis le missionnaire qui n’avait pas reçu de lettre de sa mère ni de son père pendant les neuf premiers mois de sa mission.
Я миссионер, который не получал писем из дома первые девять месяцев служения на миссии.
Mais toi, père, tu ne changeras jamais.
Но ты, папа, никогда не станешь иным.
2.15 Le requérant fait valoir que les recours internes ont été épuisés dans la mesure où il a déclaré avoir été victime d’actes de torture dès sa comparution devant le juge d’instruction, le 12 novembre 2010, et où son père a déposé une plainte formelle concernant les tortures subies devant le même juge.
2.15 Заявитель сообщает, что внутренние средства правовой защиты были исчерпаны, поскольку он заявил о применении к нему пыток в ходе допроса у следственного судьи 12 ноября 2010 года, а также поскольку его отец подал официальную жалобу о пытках тому же судье.
Malheureusement, ce fut la voix bourrue de son père qui résonna dans le vestibule.
Увы, в коридоре раздался резкий голос ее отца.
Vous êtes enfants de Dieu, le Père éternel, et vous pouvez devenir comme lui6 si vous avez foi en son Fils, si vous vous repentez, recevez des ordonnances en commençant par le baptême, recevez le Saint-Esprit et persévérez jusqu’à la fin7.
Вы – дитя Бога, Отца Вечного, которому дарована возможность стать таким же, как Он6, если вы уверуете в Его Сына, покаетесь, получите таинства, получите Святого Духа и устоите до конца7.
Tu es le père de ses enfants.
Ты отец ее детей.
Walter me voit comme digne de mon père
Уолтер считал, что я вся в моего отца
» Le petit Sam leva un regard adorateur vers son père alors que le cheval à bascule se lançait dans un galop.
Юный Сэм обожающе взглянул на отца, пуская лошадку-качалку в галоп.
Tu es... » Ferdinand ne termina pas sa phrase ; il ne voulut pas dire ce qu’était son père.
Ты... Фердинанд прервал свою речь; ему не хотелось произносить, кто такой его отец.
Je I' accepte, père
Я готова, отец
La plupart des pays ont promulgué une politique de congé de maternité et un nombre croissant de pays ont mis en place des politiques de congé paternel octroyant des congés aux pères à l’occasion de la naissance de leur enfant.
Большинство стран имеют законы, предоставляющие матерям отпуска по беременности и родам, а все большее число стран принимают законы о родительских отпусках, в соответствии с которыми отпуска в связи с рождением ребенка предоставляются отцам.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении père в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова père

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.