Что означает paysage в французский?

Что означает слово paysage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию paysage в французский.

Слово paysage в французский означает пейзаж, ландшафт, вид. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова paysage

пейзаж

nounmasculine (genre artistique)

Je plaçai toute mon attention sur le paysage dehors.
Я сосредоточил всё внимание на пейзаже за окном.

ландшафт

nounmasculine (étendue de territoire couverte par le regard.)

Les dégâts affectent également les paysages et les modes de subsistance, la pollution et les dépôts de polluants.
Причиняемый ущерб также негативно сказывается на ландшафтах и среде обитания, вызывает задымление и выпадение загрязняющих веществ.

вид

noun (Étendue visible)

C'est plus facile de travailler sous terre, quand on croit qu'il y a un paysage.
Сделано для легкой работы под землей, подумая о виде с окна.

Посмотреть больше примеров

La motion présentée par le député et ancien Ministre des transports dans le cadre de l'examen du projet de loi sur la navigation intérieure visait à abroger entièrement les dispositions pertinentes de la loi sur la protection de la nature, à savoir celles concernant la conservation de la nature dans les parcs nationaux, les réserves et les zones paysagères protégées, s'agissant de la gestion des cours d'eau d'importance internationale
Предложение, представленное членом парламента и бывшим министром транспорта в контексте обсуждения законопроекта о судоходстве по внутренним водным путям, было направлено на полное аннулирование соответствующих положений Закона об охране природы, т.е
C’est la taille considérable des deux contrats portant sur l’exploitation de gisements de minerai de fer qui crée un malaise, car ils pourraient changer le cours de la situation en Sierra Leone et modifier radicalement le paysage économique, social et politique du pays.
Именно огромные размеры этих двух контрактов на добычу железной руды внушают беспокойство, поскольку они могут стать поворотными для Сьерра-Леоне и способны резко изменить экономический, социальный и политический ландшафт страны.
La planification et la gestion intégrées des terres concernent les sols, les minéraux, l’eau, l’air, les ressources biologiques et le paysage.
Вопросы комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов охватывают проблемы почв, минеральных ресурсов, водных ресурсов, воздуха, биологических ресурсов и ландшафта.
Dans un environnement où la confrontation militaire en Europe est devenue impensable, la réalisation des principes de sécurité égale et indivisible dans la région euro-atlantique devrait refléter le paysage géopolitique fondamentalement changé au cours des dernières décennies, témoigner du franchissement définitif de la courbure temporaire de l'espace historique, qui a divisé l'Europe en l'Est et l'Ouest.
В условиях, когда военное противостояние на европейском континенте стало немыслимым, воплощение принципов равной и неделимой безопасности в Евро-Атлантике должно естественным образом отражать принципиально изменившийся за последние десятилетия геополитический ландшафт, свидетельствовать об окончательном преодолении временного искривления исторического пространства, расколовшего Европу на Запад и Восток.
La moitié est un paysage détruit par les bombes.
А все остальное, разбомбленная голая земля.
C'est un moment où la communauté internationale réfléchit sur le paysage mondial changeant, et renouvelle son adhésion à la Charte des Nations Unies et au renforcement de l'Organisation
Это происходит в то время, когда международное сообщество следит за быстро меняющимся глобальным ландшафтом, подтверждает свою приверженность видению Устава Организации Объединенных Наций и укреплению Организации
La forêt, publique ou privée, offre à la société les multiples bienfaits qu’elle en attend à juste titre; pour n’en citer que quelques‐uns, elle préserve la diversité biologique, protège de l’érosion et d’autres risques naturels, est un lieu de loisirs, et offre de beaux paysages, ainsi que des sites culturels.
Леса, будь они государственными или частными, служат источником многочисленных благ для общества, на которые оно вправе рассчитывать. В частности, речь идет о сохранении биологического разнообразия, защите от эрозии и других опасных природных явлений, рекреации, живописности ландшафта, культурных объектов и т.д.
La vue d'en haut était incroyable, et je ne pouvais que penser : ne serait-elle pas plus incroyable si je pouvais survoler ce paysage comme un oiseau ?
Сверху открывался невероятный вид, и меня преследовала мысль: если бы я мог увидеть всё это с высоты птичьего полёта, наверное, это было бы чудесно?
Nous, Ministres des États participant au processus de la Stratégie, approuvons la résolution sur la diversité biologique qu'a présentée le Conseil de la Stratégie paneuropéenne sur la diversité biologique et paysagère et nous engageons à atteindre les neuf objectifs de l'action destinée à enrayer la perte de diversité biologique d'ici à # et ce par des interventions au niveau national et des activités de coopération régionale
Мы, министры государств, участвующих в процессе ОСБЛР, одобряем Резолюцию о биологическом разнообразии, представленную Советом ОСБЛР, и мы в процессе Общеевропейской стратегии биологического и ландшафтного разнообразия берем на себя обязательства по достижению девяти целей, призванных остановить процесс утраты биоразнообразия к # году благодаря национальным усилиям и региональному сотрудничеству
Sur les routes de montagne étroites et sinueuses, vous resterez médusé devant des paysages sans cesse changeants, où terre et océan se rejoignent.
С узких, извилистых горных дорог открываются захватывающие, непрерывно меняющиеся виды суши и моря.
L’entretien concerne tous les éléments dont se compose la route: revêtement, ouvrages d’art, remblais et tranchées, système d’écoulement des eaux, signalisation et marquage, systèmes de régulation de la circulation, aménagement paysager, bâtiments, etc.
Техническому обслуживанию подвергаются все элементы дороги: дорожное покрытие, сооружения, придорожные полосы и кюветы, дренажные каналы, знаки и разметка, система регулирования дорожным движением, ландшафт, здания и т.п.
Notant la popularité croissante de l’approche paysagère et du paiement des services environnementaux pour les forêts et les autres utilisations de sols, Mme Lele a souligné combien il est difficile d’évaluer les avantages qu’apportent ces paiements.
Отмечая растущую популярность ландшафтного подхода и платы за экологические услуги, за пользование лесами и иные виды землепользования, г‐жа Леле сообщила о трудностях при разработке надежной системы оценок выгоды от этих платежей.
Kojima – Restaurant japonais installé sur une petite île, entouré d’un paysage magnifique et de cascades.
Kojima - это японский ресторан, расположенный на небольшом острове в окружении водопадов и живописных пейзажей.
S’agissant du processus démocratique, plusieurs institutions créées par la Constitution de 2005 se sont encore consolidées mais je reste préoccupé par les conséquences encore perceptibles du boycottage des élections de 2010 par les principaux partis d’opposition, qui a déséquilibré le paysage politique en empêchant le Burundi de tirer pleinement parti des contrepouvoirs indispensables à tout système démocratique.
Что касается процесса демократизации, то, хотя продолжалась консолидация многих учреждений, созданных в соответствии с Конституцией 2005 года, меня беспокоят последствия бойкота выборов 2010 года основными оппозиционными партиями: несбалансированность политических структур, мешающая Бурунди полностью пользоваться системой «сдержек и противовесов», которая имеет жизненно важное значение для любой демократической системы.
Maison Tissiere provient de la restauration des monuments de l'architecture rurale traditionnelle paysanne Valdostana: 14 chambres, restaurant, espace bien-être et la cave dans une vallée où le climat doux et la beauté du paysage fait très fond des villages et d'anciennes églises.
MAISON TISSIERE рождается от реставрации античных зданий в стиле традиционной деревенской архитектуры в долине Аосты: 14 номеров, ресторан, зона велнесс и винный погреб, расположенные в долине, где умеренный климат и красота пейзажа создают обрамление очаровательным городкам и античным церквям.
En Slovaquie, des changements apportés à la loi sur la protection de la nature et des paysages et à la loi sur l’évaluation de l’impact sur l’environnement (EIE) ont modifié le statut des associations civiles, qui ne sont plus autorisées à faire appel d’une décision prise par une autorité environnementale, à solliciter la reprise d’une procédure ou à demander l’examen juridique d’une décision administrative.
В Словакии из-за внесения поправок в Закон об охране природы и ландшафтов и в Закон об ОВОС изменился статус гражданских ассоциаций, которые теперь не имеют права обжаловать решения природоохранных органов, просить о возобновлении процедуры или о судебном пересмотре административного решения.
Les photos où j’étais seul, de même que les photos de paysage et d’animaux, étaient intactes.
Совершенно нетронутыми я нашел лишь те снимки, где я один, а также пейзажи и портреты животных.
Montrez l’image d’un paysage ou d’une personne pendant cinq secondes seulement.
Покажите картину с изображением пейзажа или человека, продержав ее пять секунд.
Paysages à couper le souffle pour correspondre à la 8 semaine a changé de direction.
Захватывающие пейзажи, чтобы соответствовать 8 неделю не изменилось руководство.
Faisant écho à ce message d’espoir et d’optimisme, lors du lancement de l’Année internationale, le Rwanda a annoncé que le Président Kagame était résolu à assurer la restauration du paysage sur tout le territoire au cours des 25 prochaines années.
На церемонии открытия Международного года лесов Руанда, присоединяясь к позитивному посланию надежды и оптимизма, объявила о том, что президент Кагаме выступает за восстановление ландшафта на всей территории этой страны в течение следующих 25 лет.
Ils étaient restés sous l'arbre, n'ayant rien vu de la pluie qui cessait, du soleil qui allumait le paysage.
Они оставались под деревом, не замечая, что дождь перестал и солнце озаряет пейзаж.
Il a noté en particulier à cet égard que la téléphonie mobile avait transformé le paysage des TIC au cours de la décennie écoulée, offrant des avantages économiques, donnant accès à des moyens de financement et à l’emploi, et suscitant des opportunités sur le plan économique et en matière d’investissement.
Далее Комитет отметил, что мобильная телефонная связь преобразовала ландшафт ИКТ на протяжении последнего десятилетия, оказав благоприятное экономическое воздействие и обеспечив доступ к финансовым ресурсам и рабочим местам, а также экономические возможности и инвестиции.
Dans sa déclaration, M. Papadopoulos a demandé: « Alors pourquoi ce problème persiste-t-il après tant d'années au cours desquelles le paysage politique national, régional et international a connu des changements si sensibles? » alors que c'était lui-même qui, après avoir bruyamment défendu le Plan Annan pour obtenir l'adhésion unilatérale de Chypre à l'Union européenne, a retourné sa veste et demandé à son peuple, dans un message télévisé très sentimental, de rejeter par un « non » retentissant le règlement global du problème de Chypre, et ce deux semaines avant les référendums simultanés du # avril
В том же заявлении г-н Пападопулос спрашивал, и я цитирую: «Итак, почему эта проблема сохраняется по прошествии стольких лет, в течение которых национальная, региональная и международная политическая обстановка претерпела столь серьезные изменения?», как будто он выступал не как лидер киприотов-греков, который, на словах искренне поддержав план Аннана, прежде чем обеспечить одностороннее членство в Европейском союзе, резко поменял политику и призвал свой народ сказать решительное «нет» предложенному Организацией Объединенных Наций плану всеобъемлющего урегулирования в весьма прочувствованном телевизионном обращении за две недели до проведения двух параллельных референдумов # апреля # года
La cartographie des ressources des paysages familiers aux populations locales aide à déterminer les zones qui revêtent pour les collectivités locales une très grande importance biologique et culturelle.
Составление ресурсных карт районов, хорошо известных для местного населения, содействует выявлению областей, имеющих важное биологическое и культурное значение с точки зрения местных общин.
Tout le long du rivage, des cheminées volcaniques rappellent les forces qui continuent à façonner le paysage.
Расположенные вдоль берега вулканические кратеры напоминают о силах, которые продолжают изменять этот край.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении paysage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.