Что означает mettre de côté в французский?
Что означает слово mettre de côté в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mettre de côté в французский.
Слово mettre de côté в французский означает отложить, умолчать, ныкать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова mettre de côté
отложитьverb (Abandonner pour un temps|4) Mets de côté tout ce qui est inutile. Отложи всё ненужное в сторону. |
умолчатьverb (Ne pas parler d’une chose|3) |
ныкатьverb |
Посмотреть больше примеров
Allez mettre de côté votre Rouille et oubliez-la. Бросьте вы свою ржавчину и забудьте о ней. |
Mais il doit mettre de côté sa colère envers les Magiciens pour secourir Isabel. Тот владел секретами магии, и согласился помочь Изабел. |
Je vais la mettre de côté. Я его уберу. |
Mais c’est là un sujet d’importance toute primordiale, que nous devons mettre de côté. Однако это является темой, имеющей принципиальное значение, которую мы вынуждены оставить в стороне. |
Comment tout ça tenait-il dans une boîte d’un mètre de côté ? Как все это могло вместиться в метровый ящик? |
Si vous vendez la maison vous pourriez tout mettre de côté. Если продадите дом, то сможете много сэкономить. |
Par conséquent, pour écouter avec amour, nous devons mettre de côté nos propres intérêts. С любовью выслушивать человека — значит заботиться прежде всего о нем. |
Je te demande de mettre de côté tes suppositions habituelles et de faire confiance à ton expérience. Я прошу тебя отбросить в сторону наше ежедневное притворство и положиться на свой жизненный опыт. |
Cela suffit pour vous mettre de côté à vie. Этого хватит, чтобы засадить вас до конца ваших дней. |
On ne peut pas la négliger ou la mettre de côté. Его нельзя проигнорировать или отложить. |
Le gouvernement devrait mettre de côté les considérations religieuses et s’attacher sérieusement à garantir les droits des femmes. Правительству следует отставить соображения религиозного характера и со всей серьезностью отнестись к правам женщин. |
Ce qui, merci à Pythagore, me donnait un parfait triangle rectangle de trois mètres de côté. Благодаря Пифагору у меня получился отличный правильный треугольник с двумя сторонами по три метра. |
ii) [Annulation d'unités des stocks régulateurs constitués pour mettre de côté des unités à cet effet;] ii) [аннулирования единиц резервных запасов, созданных для накопления единиц для таких целей;] |
Quand un homme est forcé de mettre de côté ce qu'il fait, parfois il oublie qui il est. Когда человеку приходится оставить своё дело, иногда он забывает, кто же он такой. |
Je vais mettre de côté mes occupations pour voir ca. Я бы отвлекся от своих прочих желаний, чтобы понаблюдать за этим. |
Montre-moi ce que tu n’as pas eu le temps d’examiner, j’essaierai de le mettre de côté. Покажи, что не успела просмотреть, я постараюсь отложить до завтра. |
Tu devrais bien les mettre de côté en attendant la police, citoyen ! Ты должен сложить эти шкатулки в стороне до прибытия полиции, гражданин. |
Les membres du Comité devraient mettre de côté leurs divergences politiques et se montrer pragmatiques. Члены Комитета должны подняться выше своих политических разногласий и проявить прагматизм. |
Pourquoi les tribulations et les persécutions entraînent-elles certaines personnes à mettre de côté la parole de Dieu ? Почему испытания и преследования приводят к тому, что люди отвергают слово Божье? |
Le reste, je voudrais le mettre de côté pour notre fille, pour assurer son avenir А остальные мне бы хотелось отложить для нашей дочери, ей на будущее |
Ma prochaine carguaison, tu vas la mettre de côté, sur l'étagère, dans l'entrée. В следующий раз, когда придет моя партия, ты положишь ее на верхнюю полку, сбоку, ближе к выходу. |
Heureusement, j’ai pu mettre de côté tout un stock de leurs fourrures. К счастью, мне удалось отложить про запас целую кучу этих шкур. |
Je veux mettre de côté les atrocités du passé, pour rejoindre notre cause. Желание закрыть глаза на злодеяния прошлого, присоединиться к нашему делу. |
Ou j'ai essayé de mettre ces choses de côté, et j'essaye encore de mettre ces choses de côté. Или попытаться все это забыть, или я все еще пытаюсь все это забыть. |
— C’est stupide, dis-je à Bébé Jon en lui retirant sa couche sale pour la mettre de côté. — Как глупо, — сказала я крошке Джону, снимая грязный памперс и откладывая в сторону. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении mettre de côté в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова mettre de côté
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.