Что означает meritare в итальянский?

Что означает слово meritare в итальянский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию meritare в итальянский.

Слово meritare в итальянский означает заслуживать, заслужить, стоить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова meritare

заслуживать

verb (Guadagnare o meritare una ricompensa.)

Ognuno ha ciò che merita, e i rimanenti non sono sposati.
Каждый имеет то, что заслуживает, остальные не женаты.

заслужить

verb

Lei era una brava donna e, senza dubbio, meritava, come tutti, il suo diritto alla felicità personale.
Она была хорошей женщиной и, безусловно, заслужила, как и все, своё право на личное счастье.

стоить

verb

Il posto merita di essere visitato due volte.
Это место стоит того, чтобы посетить его дважды.

Посмотреть больше примеров

Credo di meritare un pochino di pace e di felicità, adesso».
По-моему, я заслужила немного покоя и счастья на старости лет.
Invece di preoccuparsi di salvare la faccia o di tornare a godere della compagnia dei parenti o di altri fratelli, vogliono lasciarsi completamente alle spalle il male fatto e meritare il perdono e il favore di Dio.
Им движет не просто стремление спасти свою репутацию или восстановить отношения с родственниками, а также с братьями и сестрами в собрании. Его цель — навсегда оставить грешный путь и обрести Божье прощение.
Che ogni persona invochi il nome del Signore con cuore puro, sia che si trovi al lavoro che nell’intimità della sua casa, in pubblico che in privato, e chieda al Padre, nel nome di Gesù, di benedirla, di preservarla, di guidarla, di insegnarle la via della vita e della salvezza e di permetterle di vivere in modo da meritare la salvezza eterna di cui andiamo in cerca (DBY, 43).
Пуcть каждый мужчина и каждая женщина взывают к имени Господнему, причем делают это от чистого сердца, будь они на работе или дома; будь они среди людей или в одиночестве, прося Отца во имя Иисуса благословить их и сохранить, и наставить, и научить их пути жизни и спасения, и помочь им жить так, чтобы обрели они вечное спасение, к которому мы стремимся (DBY, 43).
Forse sono gli umani a meritare l’estinzione.
А вдруг это люди заслуживают уничтожения.
Dato che sono rimasta intrappolata tanto a lungo, credo di meritare una giusta ricompensa.
Я столько времени провела в заточении и заслуживаю компенсации.
Per quanto possa meritare la sua rabbia, lui non è il mio padrone.
Может, я и заслужила его гнев, но он мне не Господин.
Ma questo non gli fa meritare una condanna a morte.
Но это не значит, что его нужно приговорить к смерти.
Era vicino alla pensione e pensava di non meritare di finire la sua carriera con un enigma irrisolto.
Он близок к завершению карьеры и заслуженной пенсии и не любит загадок.
“Che l’amore te lo devi meritare, te lo devi guadagnare e non arriva gratis.
– Что любовь надо заслужить, надо заработать, ничто не дается даром.
Adesso sapeva di meritare di meglio.
Теперь она знала, что заслуживает лучшего.
E Chenet avea commesso tale militare delitto, tale codardia, da meritare cento volte la morte.
А Шене совершил столько военных преступлений, столько постыдных дел, что этот тип сто раз заслужил смерть.
Sentiva di meritare la sua felicità.
Он чувствовал, что заслужил свое счастье.
Questi trucchi patetici forse funzionavano con Gary Lester, ma credo di meritare piu'rispetto.
Жалкая уловка такого вида могла бы сработать с Гари Лестером но, мне кажется, я заслуживаю немного больше уважения.
Una persona deve desiderare di conoscere, studiare per apprendere, vivere in modo da meritare e pregare per ricevere.
Необходимо желание знать; изучать, дабы усвоить; жить так, чтобы заслужить, и молиться, чтобы получить.
La domenica di Pasqua è un buon giorno per ricordare che il nostro Salvatore prese volontariamente su di Sé i dolori, le malattie e le sofferenze di tutti noi, anche di coloro che sembrano meritare le proprie sofferenze.6
В Пасхальное воскресенье уместно вспомнить, что наш Спаситель добровольно взял на Себя боли, болезни и страдания всех нас – даже тех из нас, кто, вроде бы, заслужил свое страдание6.
Penso di meritare di sapere perché!
Думаю, я заслуживаю знать, почему!
«Cuoricino pieno d’amore e d’orgoglio, – pensai, – e quanto ho dovuto faticare per meritare di poterti chiamare...
«Любящее и гордое сердечко, – подумал я, – а как долго надо мне было заслужить, чтоб ты для меня стала...
C’è l’ingiustizia, quando pensiamo di non meritare la nostra situazione.
Существует несправедливость, когда нам кажется, что мы не заслуживаем сложившейся ситуации.
È nostro dovere non soltanto ascoltare il Signore ma anche agire secondo la Sua parola, onde poter meritare le benedizioni delle ordinanze e delle alleanze del vangelo restaurato.
И наша обязанность – не только внимать Господу, но и действовать по Его слову, чтобы мы были вправе ожидать благословений таинств и заветов восстановленного Евангелия.
Sono del tutto consapevoli che questa terra è il simbolico sgabello dei piedi di Dio, e desiderano sinceramente che questo globo terrestre sia portato a una condizione di attrattiva e bellezza tali da meritare che egli vi faccia riposare i suoi piedi.
Они полностью осознают, что земля является символическим подножием Бога, и они искренне хотят превратить его в состояние чрезвычайной красоты, так что оно заслуживало бы, чтобы на нем покоились ноги Бога.
Cosa avevano fatto per meritare questo rimprovero?
В чем он их упрекает?
Era tutto quello che aveva sempre creduto di non poter mai avere e che era certo di non meritare.
В ней было все, чего он никогда не имел и, конечно же, не заслуживал.
Le aveva conferito uno status nell'ambiente del giornalismo che le sembrava quasi di non meritare.
Она давала ей определенный статус в журналистских кругах, который ей самой казался почти незаслуженным.
Nell’ottobre del 1546 la facoltà scrisse una lettera di protesta a Du Chastel, dicendo che le Bibbie di Estienne erano “alimento per quelli che negano la nostra Fede e sostengono le attuali . . . eresie” e che erano così piene di errori da meritare di essere “completamente distrutte ed eliminate”.
В октябре 1546 года богословы Сорбонны написали дю Шастелю протест, в котором утверждали, что Библии Этьенна были «пищей для тех, кто отрицает наши убеждения и поддерживает современные... ереси», и что в них было столько ошибок, что они заслуживали «полного уничтожения и искоренения».
Che cosa avevo fatto per meritare una sorte simile?
Чем я заслужил подобную участь?

Давайте выучим итальянский

Теперь, когда вы знаете больше о значении meritare в итальянский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в итальянский.

Знаете ли вы о итальянский

Итальянский (italiano) относится к романским языкам, на нем говорят около 70 миллионов человек, большинство из которых проживает в Италии. В итальянском используется латинский алфавит. Буквы J, K, W, X и Y не существуют в стандартном итальянском алфавите, но они все еще встречаются в заимствованиях из итальянского языка. Итальянский язык является вторым по распространенности в Европейском Союзе с 67 миллионами говорящих (15% населения ЕС), и на нем говорят как на втором языке 13,4 миллиона граждан ЕС (3%). Итальянский язык является основным рабочим языком Святого Престола, выступая в качестве лингва-франка в римско-католической иерархии. Важным событием, которое способствовало распространению итальянского языка, было завоевание и оккупация Италии Наполеоном в начале 19 века. Это завоевание подстегнуло объединение Италии через несколько десятилетий и подтолкнуло к развитию итальянского языка. Итальянский язык стал языком не только секретарей, аристократов и итальянских дворов, но и буржуазии.