Что означает Vangelo secondo Giovanni в итальянский?
Что означает слово Vangelo secondo Giovanni в итальянский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Vangelo secondo Giovanni в итальянский.
Слово Vangelo secondo Giovanni в итальянский означает Евангелие от Иоанна. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Vangelo secondo Giovanni
Евангелие от Иоаннаproper Il Vangelo secondo Giovanni descrive l’effetto che l’empatia del Salvatore ebbe su una peccatrice. В Евангелии от Иоанна говорится о проявленном Спасителем сочувствии по отношению к грешнице. |
Посмотреть больше примеров
E'il Vangelo secondo Giovanni, io... volevo salvarlo. Евангелие от Святого Иоанна, Я... я хотел бы сохранить ее. |
Il Vangelo secondo Giovanni descrive l’effetto che l’empatia del Salvatore ebbe su una peccatrice. В Евангелии от Иоанна говорится о проявленном Спасителем сочувствии по отношению к грешнице. |
Alcuni usano espressioni come “il Vangelo di Matteo” o “il Vangelo secondo Giovanni”. У этих рассказов есть традиционные названия: Евангелие от Матфея, Евангелие от Иоанна и так далее. |
(Vangelo secondo Giovanni 17,14) Se il mondo vi odia, sappiate che prima di voi ha odiato me. (Иоанн 17:14/15) «Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел. |
«Il Vangelo secondo Giovanni è nel programma dello scolasticato di quest'anno. — Евангелие от Иоанна входит в программу схоластиката на этот год. |
Il vangelo secondo Giovanni. Евангелие от Иоана. |
Volevo mostrarvi la mia traduzione del " Vangelo secondo Giovanni " di Erasmo. Я хотела показать вам... свой перевод сочинения Эразма " Евангелие от Иоанна ". |
Nella liturgia di oggi è previsto un passo dal Vangelo secondo Giovanni. В сегодняшней литургии предполагался отрывок из Евангелия от Иоанна. |
Dal vangelo secondo Giovann, Capitol 4: Евангелие от Иоанна, глава 4-я: |
In un’epoca in cui le donne erano trattate generalmente come esseri inferiori, il Vangelo secondo Giovanni rivela che Gesù Cristo trattava le donne con compassione e che, come l’anziano James E. В тот период времени, когда женщин, как правило, считали за ничто, в Евангелии от Иоанна мы видим, что Иисус Христос относился к ним с состраданием и уважением и что, как говорил старейшина Джеймс И. |
I testi latini contengono alcune parti dei vangeli secondo Matteo, Marco e Luca, una parte dell'Office for the Visitation of the Sick, il testo completo del Vangelo secondo Giovanni e gli Atti degli apostoli. Латинский текст содержит части евангелий от Матфея, Марка и Луки, часть Office for the Visitation of the Sick, полные тексты евангелия от Иоанна и Апостольского Символа веры. |
Il concetto che tutti noi abbiamo questo dono come guida è supportato nel Vangelo secondo Giovanni in cui è scritto in merito al Salvatore: «La vera luce, che illumina ogni uomo, era per venire nel mondo».3 Утверждение, что все мы имеем этот дар руководства, поддерживается Евангелием от Иоанна, в котором написано относительно Спасителя: “Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир”3. |
Questo articolo è incentrato sulle seguenti donne presenti nel Vangelo secondo Giovanni: (1) Maria, la madre di Gesù (vedere Giovanni 2:1–11; 19:25–27); (2) la donna Samaritana al pozzo (vedere Giovanni 4:4–30, 39–42); (3) la donna colta in adulterio (vedere Giovanni 8:1–11) e (4) Maria Maddalena (vedere Giovanni 20:1–18). В этой статье уделено внимание следующим женщинам, о которых можно прочитать в Евангелии от Иоанна: (1) Мария, мать Иисуса (см. от Иоанна 2:1–11; 19:25–27), (2) Самарянка у колодца (см. от Иоанна 4:4–30, 39–42), (3) женщина, взятая в прелюбодеянии (см. от Иоанна 8:1–11) и (4) Мария Магдалина (см. от Иоанна 20:1–18). |
I Vangeli secondo Marco, Luca e Giovanni non ne parlano. В Евангелиях от Марка, Луки и Иоанна о них не сказано ни слова. |
Il monaco mi pregò di leggere su di lei il Vangelo; io lessi la Passione secondo Giovanni. Монах попросил меня почитать над ней евангелие. |
Secondo il Vangelo di Matteo, quando Giovanni Battista battezzò Cristo, il cielo si aprì e una voce disse queste esatte parole. Согласно Евангелию от Матвея, когда Иоанн Креститель крестил Христоса, небеса отверзлись и голос свыше произнёс те же слова. |
Secondo la tradizione andò poi a Efeso dove, verso il 98 E.V., scrisse il suo Vangelo e le tre lettere chiamate Prima, Seconda e Terza di Giovanni. По преданию, Иоанн отправился в Эфес, где приблизительно в 98 г. н. э. написал свое Евангелие и три письма — Первое, Второе и Третье Иоанна. |
Secondo il Vangelo di Matteo, quando Gesù udì che Giovanni Battista era stato ucciso, partì di là su una barca e si ritirò in disparte in un luogo solitario. Согласно Евангелиям, Иисус, услышав, что Иоанн Креститель убит, ушел на лодке в пустынное место возле Вифсаиды. |
Nel XIX secolo il tedesco Ludwig Noack argomentò che il Vangelo di Giovanni era stato scritto nel 60 E.V. dall’amato discepolo . . . che secondo Noack era Giuda! В XIX веке Людвиг Ноак из Германии пришел к выводу, что Евангелие от Иоанна было написано в 60 году н. э. любимым учеником Иисуса, которым, по мнению Ноака, был Иуда! |
* Secondo i versetti 4–5, come descrisse Giovanni i centoquarantaquattromila sommi sacerdoti che avrebbero amministrato il Vangelo sulla terra? * Согласно стихам 4–5, как Иоанн описывает 144 тысячи первосвященников, обязанных распространять Евангелие по всей земле? |
9 La buona notizia “secondo Giovanni” è in gran parte supplementare rispetto agli altri tre Vangeli, poiché per il 92 per cento contiene informazioni che essi non trattano. 9 Благая весть в изложении Иоанна очень содержательна: 92 процента информации, записанной в этом Евангелии, не встречается в трех других Евангелиях. |
(Giovanni 19:41, 42) Tutti i Vangeli concordano sul fatto che la seconda mattina dopo la morte di Gesù, quando i suoi amici arrivarono alla tomba, il suo corpo non c’era più. — Matteo 28:1-7; Marco 16:1-7; Luca 24:1-3; Giovanni 20:1-10. Все Евангелия единогласно подтверждают, что, когда друзья Иисуса пришли наутро, через день после его смерти, к гробнице, тела в ней не было (Матфея 28:1—7; Марка 16:1—7; Луки 24:1—3; Иоанна 20:1—10). |
Giovanni Crisostomo, vissuto nella seconda metà del IV secolo, scrisse che “il diavolo non oserà avvicinarsi a una casa dove vi sia un vangelo”. Иоанн Златоуст в конце IV века писал, что «дьявол не решится подойти к дому, в котором лежит Евангелие». |
Давайте выучим итальянский
Теперь, когда вы знаете больше о значении Vangelo secondo Giovanni в итальянский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в итальянский.
Связанные слова Vangelo secondo Giovanni
Обновлены слова итальянский
Знаете ли вы о итальянский
Итальянский (italiano) относится к романским языкам, на нем говорят около 70 миллионов человек, большинство из которых проживает в Италии. В итальянском используется латинский алфавит. Буквы J, K, W, X и Y не существуют в стандартном итальянском алфавите, но они все еще встречаются в заимствованиях из итальянского языка. Итальянский язык является вторым по распространенности в Европейском Союзе с 67 миллионами говорящих (15% населения ЕС), и на нем говорят как на втором языке 13,4 миллиона граждан ЕС (3%). Итальянский язык является основным рабочим языком Святого Престола, выступая в качестве лингва-франка в римско-католической иерархии. Важным событием, которое способствовало распространению итальянского языка, было завоевание и оккупация Италии Наполеоном в начале 19 века. Это завоевание подстегнуло объединение Италии через несколько десятилетий и подтолкнуло к развитию итальянского языка. Итальянский язык стал языком не только секретарей, аристократов и итальянских дворов, но и буржуазии.