Что означает logique в французский?

Что означает слово logique в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию logique в французский.

Слово logique в французский означает логика, логичный, логический. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова logique

логика

nounfeminine (étude des principes et des critères de déductions et de démonstrations valides)

Cela a certes une certaine logique, voire une logique certaine.
Некоторая логика в этом, безусловно, есть, и даже несомненная логика.

логичный

adjective

C'est la seule explication logique.
Это единственное логичное объяснение.

логический

noun

Tu as une façon de réfléchir très logique.
У вас очень развито логическое мышление.

Посмотреть больше примеров

Avec la logique imperturbable des vrais ivrognes, il répondit qu’un tel trou n’existait pas
Он ответил с логикой истинно пьяного, что такого там нет
Au cours des siècles, de nombreux hommes et femmes, sages, par la logique, la raison, la curiosité scientifique, et, oui, l’inspiration, ont découvert la vérité.
На протяжении веков многие мудрые люди – с помощью логики, рассуждений, научных исследований, и, да, с помощью вдохновения — открывали истину.
Le fait qu'ils soient dépourvus de droits spéciaux sur la terre n'est pas un facteur que l'on peut prendre en compte pour décider s'ils sont ou non autochtones car on rentre alors dans une logique circulaire
При этом тот факт, что у них нет никаких особых прав на землю, не может быть принят в качестве критерия для определения того, являются ли они коренным народом, потому что это приведет обсуждение к движению по замкнутому кругу
On ignore s’ils étaient ou non d’ascendance royale, mais il est logique de penser qu’au moins ils appartenaient à des familles importantes et influentes.
Независимо от того, происходили они из царской линии или нет, разумно полагать, что они были по меньшей мере из довольно известных и влиятельных семей.
Suite logique de cet acte de défiance, le soulèvement des populations de Cisjordanie et de Gaza et la fronde qui persiste depuis deux mois et qui ont ensemble engendré des centaines de morts et des milliers de blessés, notamment parmi les jeunes Palestiniens.
В результате ставшего логическим следствием этого вызывающего шага восстания проживающего на Западном берегу и в секторе Газа населения и продолжающихся в течение двух месяцев волнений было убито несколько сотен человек и ранены тысячи мирных жителей, в основном палестинцев.
Logiquement, un groupe d’experts gouvernementaux devrait commencer par un débat exploratoire avant de passer à des négociations.
Было бы логично, если бы группа, прежде чем приступать к переговорам, вначале прошла период поисковых дискуссий.
Logique, étant donné qu’il a dû avoir au moins un enfant pour devenir le grand-père de Dirk
Логично, учитывая, что он должен был произвести на свет хотя бы одного отпрыска, дабы тот стал отцом Дирка
Cette organisation n’a pas encore appliqué le système de cadre logique aux activités des bureaux de pays et la question reste à l’étude.
ФАО все еще не применяет логический рамочный подход к деятельности своих страновых отделений, и этот вопрос пока находится в стадии рассмотрения.
Il y a diverses façons d’ordonner des idées selon un ordre logique.
Существует много способов логичного распределения материала.
Le mandat des fonds d’affectation spéciale pour l’examen périodique universel mentionnés dans la réalisation escomptée g) du cadre logique du sous-programme 3 a également fait l’objet d’une question.
Был поднят вопрос о мандате фондов целевых взносов, создаваемых в связи с процессом универсальных периодических обзоров, упомянутых в ожидаемом достижении (g) логической основы подпрограммы 3.
Mais à l'intérieur de ce délire logique, au bout de cette morale de vertu, l'échafaud est liberté.
Но внутри этого логичного бреда, в сформулированной в предельном виде этике добродетели эшафот становится свободой.
Les Inspecteurs estiment que pareille démarche serait logique et qu’elle devrait permettre de nouvelles économies ainsi qu’un gain d’efficacité et de rationalité dans la restructuration de l’architecture administrative.
Инспекторы считают такой подход разумным и полагают, что он позволит получить дополнительную экономию, повысить эффективность и более рационально перестроить административную структуру.
La décision du côté américain de suspendre des contacts dans la cadre de la Commission présidentielle, en tant qu'une «punition» pour le soutien russe d'un vote libre et tout à fait compatible avec le droit international de la population de Crimée, est regrettable et surprend par le manque de la logique de base.
Решение американской стороны свернуть контакты в рамках Президентской комиссии в качестве «наказания» России за поддержку свободного и полностью соответствующего международному праву волеизъявления жителей Крыма не столько вызывает сожаление, сколько удивляет отсутствием элементарной логики.
Il devait y avoir une explication logique pour cette coïncidence.
Должно было быть какое-нибудь логическое объяснение этому.
Le processus de restructuration de l'industrie charbonnière russe, amorcé en # a constitué une étape logique de la réforme de toute l'économie du pays
Процесс реструктуризации угольной промышленности России, начавшийся в # гг., явился закономерным шагом в реформировании российской экономики в целом
» Si nous ne savons pas comment favoriser le développement économique, il est logique que nous ne sachions pas comment le favoriser d'une manière inclusive et durable.
Если мы не знаем, как заставить экономику расти, следовательно, мы не знаем, как заставить ее расти инклюзивным и устойчивым путем.
Un environnement économique mondial dominé par une logique mercantiliste au détriment de l'éthique du développement en est, sans conteste, la cause première
Основной причиной этого, безусловно, является ситуация в мировой экономике, в которой доминирует ориентируемая на торговлю логика в ущерб этике развития
Il m’arrive de penser qu’elles sont totalement dénuées de logique
Порой я даже подозреваю, что у них ровным счетом нет никакой логики.
Logiquement, le Liban refuse donc de faciliter l'implantation des réfugiés palestiniens sur son territoire en leur octroyant la nationalité, avec les droits et les avantages qui en découleraient, ou en les autorisant à acquérir des biens immobiliers
Поэтому вполне естественно, что Ливан отказывается содействовать закреплению палестинских беженцев на своей территории и предоставлять им гражданство со всеми соответствующими правами и привилегиями или разрешать им приобретать недвижимость
La fusion des débats y afférent avec ceux portant sur l’Application de la Déclaration du Millénaire adoptée par l’Organisation des Nations Unies (A/57/270) est logique, car elle permet d’offrir une vision tournée vers l’avenir et vers l’action des problèmes qui nous attendent et d’évaluer les mesures qui ont été prises jusqu’à présent pour atteindre les objectifs fixés par les dirigeants mondiaux il y a deux ans.
Объединение дискуссий по этому докладу и по докладу об осуществлении Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (А/57/270) является логичным, поскольку это дает ориентированное на будущее и на действия видение предстоящих задач и предпринятых на сегодня шагов по достижению целей, определенных мировыми лидерами два года назад.
Les dernières actions militaires d’Israël, qui comprennent des attaques par missiles contre des civils, sont totalement dénuées de logique.
Последние военные акции Израиля, включая ракетный обстрел гражданского населения, не поддаются никакому логическому осмыслению.
< La logique est un ingrédient très surestimé, petite.
<;Рациональность – слишком уж переоцениваемый товар, малышка.
Il est donc logique que l’indemnité pour départ involontaire avant expiration du contrat soit calculée sur la base de la période restant à courir;
В этом случае логично компенсацию за принудительное увольнение до истечения срока контракта ограничить исходя из периода, оставшегося до истечения срока службы;
Au-delà des considérations scientifiques, au-delà des considérations environnementales, il y a aussi la logique économique
За научными и экологическими соображениями скрывается логика экономики
Sans vouloir céder à une logique de polémique sur une situation bien connue de la communauté internationale, la République du Burundi voudrait en ce qui la concerne apporter les éclaircissements suivants :
Не желая следовать логике полемики по вопросу о ситуации, которая хорошо известна международному сообществу, Республика Бурунди хотела бы представить в этой связи следующие разъяснения:

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении logique в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова logique

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.