Что означает fraude в французский?

Что означает слово fraude в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fraude в французский.

Слово fraude в французский означает мошенничество, обман, подлог. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fraude

мошенничество

nounneuter (action destinée à tromper)

Michel a été accusé de fraude.
Мишеля обвинили в мошенничестве.

обман

noun

C’est le seul outil dont nous disposions pour écarter toute tentation de fraude.
Это единственный инструмент, который мы имеем, чтобы устранить скрытые соблазны обмана.

подлог

noun

la découverte de fraudes ou d'erreurs indiquant que les états financiers étaient incorrects.
обнаружение подлога или ошибок, свидетельствующих о том, что финансовые отчеты были неверными.

Посмотреть больше примеров

— Merde, Byerly, à la moindre présomption de ce genre de fraude, la Sécurité Militaire ferait une descente.
— Черт, Байерли, да при малейшем намеке на что-либо подобное в игру вступает армейская СБ.
Ils ont aussi recours à des technologies nouvelles comme les numériseurs et les imprimantes pour produire de faux documents de haute qualité, utilisent les moyens technologiques de recherche pour conférer plus de crédibilité à leurs stratagèmes et à différents moyens techniques pour diffuser de fausses informations dans le contexte de larges stratagèmes frauduleux, par exemple pour une fraude dans les enchères ou une fraude sur valeurs mobilières.
Другие роли технологии включают использование считывающих и печатающих устройств для изготовления высококачественных поддельных документов, причем преступники используют технологию в исследованиях, призванных обеспечить, чтобы их мошеннические схемы внушали доверие и уверенность, и распространение ложной информации в качестве части более широких мошеннических схем, таких как аукционное мошенничество или мошенничество с акциями.
Tout en félicitant le Tribunal pour les mesures prises contre les risques de corruption et de fraude externes, le Comité lui recommande de mettre au point un plan contre le risque de corruption et de fraude internes, y compris des initiatives de sensibilisation aux risques de fraude, et de poursuivre la coordination récemment instaurée avec l'Administration de l'Organisation des Nations Unies afin de pouvoir tirer profit des meilleures pratiques
Давая высокую оценку Трибуналу за меры, принятые по снижению степени риска возникновения случаев коррупции и мошенничества, Комиссия рекомендует Трибуналу разработать план по предотвращению опасности внутренней коррупции и мошенничества, включая инициативы по повышению бдительности в связи с мошенничеством, в дополнение к принятым им в последнее время мерам по координации деятельности с администрацией Организации Объединенных Наций в целях получения возможности для использования передового опыта
d) Le dispositif de contrôle interne et la politique de lutte contre la fraude.
d) система внутреннего контроля и политика Организации Объединенных Наций в отношении борьбы с мошенничеством.
Il a avoué conspirer pour frauder ses parents en sabotant leur volonté avec votre aide.
Он признался в сговоре обмануть своих родителей чтобы они не написали новое завещание с вашей помощью.
Conformément au paragraphe 65 des modalités et procédures, le réexamen ne porte que sur des questions de fraude, de malversation, d’incompétence de la part des entités opérationnelles désignées, et la demande de réexamen doit donc être précise à cet égard.
В соответствии с пунктом 65 условий и процедур для МЧР пересмотр ограничивается вопросами подлога, неправомерных действий или некомпетентности НОО, и поэтому в просьбе о проведении пересмотра должна содержаться конкретная информация на этот счет.
On s’est aussi demandé si la définition inclurait la fraude civile ou pénale.
Был также задан вопрос о том, должно ли это определение включать мошенничество по гражданскому или уголовному праву.
Cela n’est pas perçu comme un problème critique dans les pays où la fraude n’est pas répandue, mais il est généralement admis que cette mise en commun internationale est fort utile dans la lutte contre la fraude.
Хотя обмен информацией и не рассматривается в качестве крайне важного вида деятельности странами, которые не сталкиваются с проблемой мошенничества, общепринято считать, что он в значительной степени способствует борьбе с этим явлением.
Le FNUAP n'a pu, toutefois, fournir au Comité des informations que sur les cas de fraude signalés pour deux bureaux, comme indiqué ci-après
Однако ЮНФПА смог представить Комиссии следующую информацию о случаях мошенничества только в двух страновых отделениях
ONU-Femmes a également mis en place une ligne téléphonique permettant aux membres du personnel et aux tiers extérieurs à l’organisation de dénoncer les fraudes dont ils peuvent avoir connaissance.
Структура «ООН-женщины» добилась повышения степени информированности о линии прямой связи для сообщений о случаях мошенничества, с тем чтобы сотрудники, а также третьи стороны за пределами Структуры могли сообщать о допущенных нарушениях.
Plusieurs autres États ont mentionné les dispositions de leurs codes de commerce et des réglementations adoptées pour encourager l'application de normes et de pratiques visant à dissuader et à prévenir la fraude
Ряд других государств упомянули о коммерческом законодательстве и положениях, которые призваны поощрять соблюдение стандартов и использовать виды практики, позволяющие сдерживать и предупреждать мошенничество
Préoccupé également par le recours à la criminalité liée à l'identité pour faciliter la commission d'autres actes illicites, dont la fraude économique, les infractions en relation avec les migrations et les voyages internationaux et le terrorisme
будучи озабочен также тем, что преступления с использованием личных данных способствуют совершению других противозаконных деяний, включая экономическое мошенничество, преступления в области миграции и международных поездок, а также терроризм
Il s’agit là d’une mesure qui va dans le bon sens pour ce qui est de promouvoir au sein de l’UNOPS et de ses partenaires une meilleure compréhension de l’éthique et des moyens d’élaborer des stratégies propres à éviter la fraude ou le gaspillage tout en permettant que ces abus puissent être signalés.
Это является положительным шагом в направлении дальнейшего углубления понимания со стороны ЮНОПС и его партнеров вопросов, касающихся этики и путей разработки стратегий, направленных на предотвращение мошенничества и разбазаривания ресурсов и создание системы информирования о любых случаях таких злоупотреблений.
Le Comité a recommandé que l’Administration mette en place un mécanisme central de réception pour toutes les plaintes de fonctionnaires et toutes les notifications relatives à une présomption de fraude, ce qui permettrait d’effectuer un tri et une évaluation appropriés et de transmettre les dossiers à l’unité administrative la mieux à même d’y donner suite, et améliorerait aussi la collecte de données.
Комиссия рекомендовала администрации создать центральный контактный механизм для приема всех жалоб сотрудников и их извещений о подозреваемых случаях мошенничества, который обеспечит надлежащую сортировку и оценку всех случаев и передачу дел в надлежащую инстанцию Организации для принятия мер и будет способствовать улучшению сбора данных.
Compte tenu de l’ampleur et de la complexité des activités menées par ces organismes à l’échelle mondiale et de la dangerosité des environnements dans lesquels ils opèrent, il est peu probable que le nombre de cas de fraude signalés reflète le degré ou la nature du risque auquel ils sont réellement exposés.
Учитывая масштаб и сложность международной деятельности этих организаций и условия повышенного риска, в которых эта деятельность осуществляется, заявленные объемы ущерба едва ли соответствуют степени и характеру фактически имеющихся рисков мошенничества.
À partir de l’exercice biennal 2012-2013, la Division des investigations du Bureau s’est employée plus activement à détecter des fraudes externes et à enquêter sur elles (comme le montrent les affaires dont a été victime en Somalie le Bureau de la coordination des affaires humanitaires).
В двухгодичный период 2012–2013 годов Отдел расследований Управления стал действовать более упреждающе в части выявления и расследования актов внешнего мошенничества (о чем свидетельствуют дела, возбужденные в отношении Управления по координации гуманитарных вопросов в Сомали).
Les moyens dont il est question à l’alinéa b) sont énoncés à l’alinéa a) comme suit: “la menace de recours ou le recours à la force ou à d’autres formes de contrainte, par enlèvement, fraude, tromperie, abus d’autorité ou d’une situation de vulnérabilité, ou par l’offre ou l’acceptation de paiements ou d’avantages pour obtenir le consentement d’une personne ayant autorité sur une autre aux fins d’exploitation”.
В статье 3 (b) упомянуты следующие средства воздействия, перечисленные в статье 3 (а): "угроза силой или ее применения и другие формы принуждения, похищения, мошенничества, обмана, злоупотребления властью или уязвимостью положения, либо путем подкупа, в виде платежей или выгод, для получения согласия лица, контролирующего другое лицо, в целях эксплуатации".
En outre, la fraude était liée à la criminalité organisée et pouvait avoir des liens avec des activités terroristes.
Признавалось также, что мошенничество связано с организованной преступностью и может иметь отношение к террористической деятельности.
Il y a par exemple actuellement dans les médias des nouvelles sur la plus grosse fraude bancaire commise en Iran, supposément par des personnes ayant des liens avec le gouvernement.
Недавно в Иране произошло крупнейшее банковское мошенничество, в котором, якобы, замешаны люди из правительства.
Fraude ou fausse déclaration
Мошенничество или введение в заблуждение
Invite les États Membres à coopérer avec le groupe intergouvernemental d’experts et à l’aider dans ses travaux, notamment en communiquant des documents utiles et appropriés sur les politiques, la législation, les recherches et autres sujets, et en fournissant des données sur la nature et l’ampleur de la fraude, de l’abus et de la falsification d’identité à des fins criminelles et des problèmes connexes dans chaque pays;
предлагает государствам-членам сотрудничать с межправительственной группой экспертов и оказывать ей содействие в ее работе, включая предоставление соответствующих и уместных программных, законодательных, исследовательских и других материалов и данных о характере и масштабах мошенничества, преступного неправомерного использования и фальсификации личных данных и связанных с ними проблем в каждой стране;
La Division s’attache par ailleurs à combattre la fraude économique dans le système des Nations Unies afin de promouvoir le respect du principe de responsabilité et de protéger les intérêts, les biens et les ressources de l’Organisation en limitant son exposition aux risques.
Отдел занимается также расследованием случаев экономического мошенничества в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях содействия усилению подотчетности, а также обеспечения защиты интересов и сохранности имущества и ресурсов Организации путем ограничения воздействия организационных рисков.
Détails complémentaires concernant l’affaire de fraude (le cas échéant):
Другая подробная информация, касающаяся случая мошенничества (при необходимости):
L’Administration a pris note de la recommandation du Comité l’invitant à mettre en place une politique officielle détaillée de prévention de la fraude et de lutte contre la corruption.
Администрация принимает к сведению рекомендацию Комиссии в отношении введения в действие официальной и всеобъемлющей политики предотвращения мошенничества и борьбы с коррупцией.
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l’objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
В 10 доказанных случаях мошенничества пять сотрудников были уволены из Организации, на трех сотрудников были наложены административные или дисциплинарные взыскания, а два сотрудника подали в отставку.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fraude в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.